1 |
March infringements package: main decisions
|
Procedure d'infrazione aperte a marzo: decisioni principali
|
2 |
In its monthly package of infringement decisions, the European Commission is pursuing legal action against Member States for failing to comply properly with their obligations under EU law.
|
Con le procedure d'infrazione aperte questo mese la Commissione europea avvia azioni legali nei confronti di alcuni Stati membri per inadempimento degli obblighi previsti dalla normativa dell'Unione.
|
3 |
These decisions covering many sectors aim at ensuring proper application of EU law for the benefit of citizens and businesses.
|
Le decisioni qui esposte, relative a settori diversi si propongono di garantire la corretta applicazione del diritto dell'Unione a favore dei cittadini e delle imprese.
|
4 |
The Commission has taken today 101 decisions, including 3 reasoned opinions and 9 referrals to the European Union's Court of Justice, out of which 4 include financial penalties.
|
La Commissione ha adottato oggi 101 decisioni, tra le quali 3 pareri motivati e 9 deferimenti alla Corte di giustizia dell'Unione europea, 4 dei quali comportano sanzioni pecuniarie.
|
5 |
Below is a summary of the main decisions.
|
Si riporta qui di seguito una breve esposizione delle decisioni principali.
|
6 |
For more information on infringements procedure, see MEMO/12/12.
|
Per maggiori informazioni sulla procedura d'infrazione si rimanda a MEMO/12/12.
|
7 |
Referrals to the Court of Justice with financial penalties
|
Deferimenti alla Corte di giustizia con richiesta di sanzioni pecuniarie
|
8 |
Renewable Energy: Commission refers Poland and Cyprus to Court for failing to transpose EU rules
|
Energie rinnovabili: la Commissione deferisce la Polonia e Cipro alla Corte di giustizia per mancato recepimento delle regole UE
|
9 |
The European Commission is referring Poland and Cyprus to the Court of Justice of the European Union for failing to transpose the Renewable Energy Directive.
|
La Commissione europea deferisce la Polonia e Cipro alla Corte di giustizia dell'Unione europea per il mancato recepimento della direttiva sulle energie rinnovabili.
|
10 |
The Directive aims at ensuring a 20% share of renewable energy in the EU by 2020.
|
La direttiva intende assicurare una quota del 20% di energie rinnovabili nell'UE entro il 2020.
|
11 |
The Directive had to be transposed by the Member States by 5 December 2010.
|
La direttiva doveva essere recepita dagli Stati membri entro il 5 dicembre 2010.
|
12 |
For Poland, the Commission proposes a daily penalty of € 133 228.80.
|
Per la Polonia la Commissione propone una sanzione giornaliera di 133 228,80 euro.
|
13 |
For Cyprus, the Commission proposes a daily penalty of € 11 404.80.
|
Per Cipro la Commissione propone una sanzione giornaliera di 11 404,80 euro.
|
14 |
The penalties proposed take into account the duration and the gravity of the infringement.
|
Le sanzioni proposte tengono conto della durata e della gravità dell'infrazione.
|
15 |
In case of an affirmative judgement of the Court, the daily penalty is to be paid from the date of the judgment until the transposition is completed.
|
In caso di sentenza affermativa della Corte la sanzione giornaliera andrà pagata dalla data della sentenza fino all'avvenuto recepimento.
|
16 |
The final amount of the daily penalties will be decided by the Court.
|
L'importo definitivo delle sanzioni giornaliere sarà deciso dalla Corte.
|
17 |
Internal energy market: Commission refers Romania to Court for failing to fully transpose EU rules
|
Mercato interno dell'energia: la Commissione deferisce la Romania alla Corte di giustizia per non aver recepito appieno le regole UE
|
18 |
The European Commission is referring Romania to the Court of Justice of the European Union for failing to fully transpose the EU internal energy market rules.
|
La Commissione europea deferisce la Romania alla Corte di giustizia dell'Unione europea per non aver recepito appieno le regole UE in tema di mercato interno dell'energia.
|
19 |
To date, Romania has only partially transposed the Electricity and Gas Directives.
|
A tutt'oggi la Romania ha recepito soltanto in parte le direttive Elettricità e Gas.
|
20 |
However, Member States should already have fully transposed these Directives by 3 March 2011.
|
Gli Stati membri dovrebbero però aver pienamente recepito queste direttive già entro il 3 marzo 2011.
|
21 |
For each partially transposed Directive, the Commission proposes a daily penalty of € 30 228.48.
|
Per ciascuna direttiva recepita soltanto in parte la Commissione propone una sanzione giornaliera di 30 228,48 euro.
|
22 |
The level of this penalty is set taking into account the duration and the gravity of the infringement.
|
Il livello della sanzione è definito tenendo conto della durata e della gravità dell'infrazione.
|
23 |
In case of an affirmative judgement of the Court, the daily penalty is to be paid from the date of the judgment until the transposition is completed.
|
In caso di sentenza affermativa della Corte la sanzione giornaliera andrà pagata dalla data della sentenza fino all'avvenuto recepimento.
|
24 |
The final amount of the daily penalties will be decided by the Court.
|
L'importo definitivo delle sanzioni giornaliere sarà deciso dalla Corte.
|
25 |
Other referrals to the Court of Justice
|
Altri deferimenti alla Corte di giustizia
|
26 |
Environment: Commission takes Belgium to Court over untreated urban waste water
|
Ambiente: la Commissione deferisce il Belgio alla Corte di giustizia a motivo delle acque urbane reflue non trattate
|
27 |
The European Commission is concerned that Belgium is failing to protect its citizens from the effects of untreated urban waste water.
|
La Commissione europea è preoccupata perché il Belgio viene meno all'obbligo di proteggere i propri cittadini dagli effetti delle acque urbane reflue non trattate.
|
28 |
Despite earlier reminders from the Commission, a number of towns in Belgium are still failing to comply with European norms.
|
Nonostante precedenti solleciti della Commissione diverse città in Belgio non si sono ancora messe a norma.
|
29 |
Discharge of untreated urban waste water is a threat to human health and the environment.
|
L'efflusso delle acque urbane reflue non trattate costituisce una minaccia per la salute umana e per l'ambiente.
|
30 |
In an effort to urge Belgium to speed up its actions in this area, the Commission is therefore taking Belgium to the EU Court of Justice, on the recommendation of Environment Commissioner Janez
Potočnik |
Per indurre il Belgio ad accelerare i suoi interventi in questo ambito la Commissione deferisce tale paese alla Corte di giustizia dell'UE su raccomandazione del Commissario Janez
Potočnik, responsabile per l'Ambiente.
|
31 |
Land transport of dangerous goods: Commission refers Belgium to Court for failing to update national legislation
|
Trasporto per via terrestre di merci pericolose: la Commissione deferisce il Belgio alla Corte di giustizia per non aver aggiornato la legislazione nazionale
|
32 |
The European Commission has decided today to take Belgium to the Court of Justice of the European Union over the failure to adopt national legislation on the inland transport of dangerous goods.
|
La Commissione europea ha deciso oggi di citare il Belgio innanzi alla Corte di giustizia dell'Unione europea per non aver adottato una legislazione nazionale sul trasporto terrestre di merci pericolose.
|
33 |
Environment: Commission takes Italy to Court over inadequate treatment of waste landfilled in Lazio
|
Ambiente: la Commissione deferisce l'Italia alla Corte di giustizia a causa dell'inadeguato trattamento dei rifiuti messi in discarica in Lazio
|
34 |
The European Commission is taking Italy to Court for failing to comply with the requirements of EU waste legislation.
|
La Commissione europea deferisce oggi l'Italia alla Corte di giustizia per non essersi adeguata al disposto della normativa UE in tema di rifiuti.
|
35 |
Due to a narrow interpretation by the Italian authorities of what constitutes sufficient treatment of waste, the Malagrotta landfill in Rome and other landfills in the Lazio region are being filled with waste that has not undergone the treatment required by EU legislation.
|
A causa di un'interpretazione restrittiva da parte delle autorità italiane di ciò che costituisce un trattamento sufficiente dei rifiuti, la discarica di Malagrotta vicino a Roma e altre discariche nella regione Lazio ricevono rifiuti che non sono stati previamente sottoposti al trattamento prescritto dalla normativa UE.
|
36 |
Landfills operating in breach of EU waste legislation constitute a serious threat to human health and the environment.
|
Le discariche funzionanti in violazione della legislazione UE in materia di rifiuti rappresentano una grave minaccia per la salute umana e l'ambiente.
|
37 |
On the recommendation of Environment Commissioner Janez Poto?nik, the Commission is taking Italy to the EU Court of Justice.
|
Su raccomandazione di Janez Poto?nik, Commissario responsabile per l'Ambiente, la Commissione cita l'Italia innanzi alla Corte di giustizia dell'UE.
|
38 |
Social security: Commission refers Malta to Court for cutting pensions of people receiving service pensions from other Member States
|
Sicurezza sociale: la Commissione deferisce Malta innanzi alla Corte di giustizia per i tagli apportati alle pensioni di persone che ricevono pensioni di servizio da altri Stati membri
|
39 |
The European Commission has decided to refer Malta to the EU's Court of Justice for reducing Maltese old-age pensions if the beneficiary receives a pension from another Member State as a result of having worked in the public service of that State.
|
La Commissione europea ha deciso di deferire Malta alla Corte di giustizia dell'UE perché riduce le pensioni di vecchiaia maltesi se il beneficiario riceve una pensione da un altro Stato membro in seguito all'attività lavorativa prestata nel servizio pubblico di tale Stato.
|
40 |
Air transport: Commission refers Portugal to the Court of Justice over groundhandling services at Lisbon, Porto and Faro airports
|
Trasporti aerei: la Commissione deferisce il Portogallo innanzi alla Corte di giustizia europea in relazione ai servizi di assistenza a terra negli aeroporti di Lisbona, Porto e Faro
|
41 |
The European Commission has decided today to refer Portugal to the Court of Justice of the European Union for incorrect application of the rules on airport groundhandling.
|
La Commissione europea ha deciso oggi di citare il Portogallo innanzi alla Corte di giustizia dell'Unione europea per l'applicazione incorretta delle regole sui servizi di assistenza a terra negli aeroporti.
|
42 |
The rules regarding baggage handling, ramp handling and freight and mail handling are not being complied with at Lisbon, Porto and Faro airports.
|
Tali regole, che concernono la movimentazione del bagaglio, i servizi di rampa e la movimentazione di merci e posta, non sono rispettate negli aeroporti di Lisbona, Porto e Faro.
|
43 |
The Commission is concerned that this results in an uneven conditions between possible groundhandlers and in additional costs and lower service quality for airlines and passengers.
|
La Commissione è preoccupata che ciò produca condizioni non eque tra i possibili operatori dei servizi di terra e comporti costi addizionali e servizi di qualità scadente per le compagnie aeree e i passeggeri.
|
44 |
Reasoned opinions
|
Pareri motivati
|
45 |
Free movement of capital:
Commission requests Bulgaria to respect EU rules
|
Libera circolazione dei capitali:
la Commissione ha chiesto alla Bulgaria di rispettare le regole dell'UE
|
46 |
The European Commission has today requested Bulgaria to respect EU rules on the free movement of capital (Article 63 Treaty on the Functioning of the EU).
|
La Commissione europea ha sollecitato oggi la Bulgaria a rispettare le regole dell'UE sulla libera circolazione dei capitali (articolo 63 del Trattato sul funzionamento dell'Unione europea).
|
47 |
The Privatisation and Post-Privatisation Control Act in Bulgaria introduces special rights for the Bulgarian State which could restrict the free movement of capital.
|
La legge sul controllo della privatizzazione e post-privatizzazione introduce in Bulgaria diritti speciali per lo Stato bulgaro che potrebbero limitare la libera circolazione dei capitali.
|
48 |
Under this Act, even when one of the company's shareholders breaches its obligations under a privatisation contract, the special rights allow the Bulgarian State to impose mortgages and other security measures , not only on the property of that shareholder but also and in addition on the property of the privatised company.
|
In forza di tale legge anche se uno solo degli azionisti di un'impresa viola gli obblighi che gli incombono in forza di un contratto di privatizzazione, i diritti speciali consentono allo Stato bulgaro di imporre ipoteche e altre garanzie non solo sulle proprietà di detto azionista, ma anche e addizionalmente sulle proprietà dell'impresa privatizzata.
|
49 |
If Bulgaria does not abolish these special rights, this might deter already existing EU investment in Bulgaria and dissuade others from investing in the future.
|
Se la Bulgaria non abolirà questi diritti speciali ciò potrebbe disincentivare gli investimenti UE già esistenti in Bulgaria e dissuadere altri dall'investire in tale paese in futuro.
|
50 |
As Bulgaria has not yet repealed these restrictions, the Commission requests Bulgaria, in the form of a reasoned opinion, to take action to fully comply with EU rules.
|
Poiché la Bulgaria non ha ancora abrogato queste restrizioni la Commissione le chiede, nella forma di un parere motivato, di intervenire per ottemperare appieno alle regole UE.
|
51 |
If the Bulgarian authorities do not reply satisfactorily within two months, the Commission may refer the matter to the EU Court of Justice.
|
Se le autorità bulgare non risponderanno in modo soddisfacente entro due mesi, la Commissione potrà deferire la questione alla Corte di giustizia dell'UE.
|
52 |
Defence Procurement: Commission requests Portugal to apply EU rules
|
Appalti della difesa: la Commissione chiede al Portogallo di applicare le regole dell'UE
|
53 |
The European Commission has today requested that Portugal fully implement the Directive on procurement of arms, munitions and war material (and related works and services) for defence purposes, as well as the procurement of sensitive supplies, works and services for security purposes.
|
La Commissione europea ha chiesto oggi al Portogallo di attuare appieno la direttiva sugli appalti relativi ad armi, munizioni e materiale militare (nonché lavori e servizi correlati) ai fini della difesa nonché gli appalti di forniture, lavori e servizi sensibili ai fini della sicurezza.
|
54 |
The Defence Procurement Directive (Directive 2009/81/EC) had to be implemented in all EU Member States by 20 August 2011.
|
La direttiva sugli appalti della difesa (direttiva 2009/81/CE) doveva essere implementata in tutti gli Stati membri dell'UE entro il 20 agosto 2011.
|
55 |
However Portugal has only put part of the required provisions in place.
|
Il Portogallo ha posto in atto però soltanto parte delle disposizioni prescritte.
|
56 |
The Commission's request takes the form of a reasoned opinion under EU infringement procedures.
|
La richiesta della Commissione si configura in un parere motivato in forza delle procedure d'infrazione dell'UE.
|
57 |
If no measures are notified to put an end to the violation of EU law within two months, the Commission may decide to refer Portugal to the EU Court of Justice.
|
Se entro due mesi non verrà notificata nessuna misura atta a por fine alla violazione della normativa dell'UE, la Commissione potrà decidere di deferire il Portogallo alla Corte di giustizia dell'UE.
|
58 |
Environment: Commission urges SLOVENIA to comply with EU law on waste management in
Kidričevo |
Ambiente: la Commissione sollecita la SLOVENIA ad ottemperare
alla normativa UE sulla gestione dei rifiuti a Kidričevo
|
59 |
The European Commission is urging Slovenia to comply with EU waste legislation and clean up a large quantity of waste tyres in a gravel pit in Lovrenc pri Dravskem polju in the municipality of
Kidričevo.
|
La Commissione europea sollecita la Slovenia ad ottemperare alla normativa UE sui rifiuti e a rimuovere una grande quantità di pneumatici di scarto messi in discarica in una cava di ghiaia a Lovrenc na Dravskem polju nel comune di
Kidričevo.
|
60 |
Landfilling waste tyres is forbidden in the EU, notably on account of their high flammability, and waste management must be carried out without endangering human health or the environment and without risk to water, air, soil, plants or animals.
|
La messa in discarica di pneumatici di scarto è vietata nell'UE, segnatamente a motivo della loro elevata infiammabilità, e la gestione dei rifiuti deve avvenire senza mettere in pericolo la salute umana o l'ambiente e senza comportare rischi per l'acqua, l'aria, i terreni, le piante o gli animali.
|
61 |
The gravel pit in question contains 107,060 m3 of whole and shredded waste tyres, two major fires have already broken out at the site, and the vicinity of the gravel pit constitutes one of the biggest drinking water reserves in the country.
|
La cava di ghiaia in questione contiene 107 060 m3 di pneumatici di scarto interi e sminuzzati, due grandi incendi si sono già verificati nel sito e nei pressi della cava vi è una delle maggiori riserve d'acqua potabile del paese.
|
62 |
On the recommendation of Environment Commissioner Janez
Potočnik, the Commission is sending a reasoned opinion (the second stage in EU infringement proceedings).
|
Su raccomandazione di Janez
Potočnik, Commissario responsabile per l'Ambiente, la Commissione invia un parere motivato (la seconda fase in una procedura d'infrazione UE).
|
63 |
If Slovenia fails to act within two months, the Commission may refer the case to the EU Court of Justice.
|
Se la Slovenia non interverrà entro due mesi la Commissione potrà deferire il caso alla Corte di giustizia dell'UE.
|