1 |
Tourism's robust and resilient performance expected to continue in 2013
|
Risultati solidi e resilienti per il turismo attesi anche per il 2013
|
2 |
The tourism sector is one of the few sectors that have continued to grow and create jobs, despite the crisis.
|
Il settore del turismo è uno dei pochi ad aver continuato a crescere e creare posti di lavoro nonostante la crisi.
|
3 |
Seven out of ten Europeans travelled in 2012 (the same proportion as in 2011).
|
Sette europei su dieci hanno viaggiato nel 2012 (la stessa proporzione registrata nel 2011).
|
4 |
And of EU holiday makers, as many as 88% spent their vacations somewhere within the EU, either in their own country or in another Member State.
|
E l'88% dei vacanzieri UE ha trascorso le vacanze in destinazioni all'interno dell'Unione, nel proprio paese o in un altro Stato membro.
|
5 |
The industry's robust and resilient performance is expected to continue in 2013: three quarters of respondents to a recent EU survey (75%) are planning to go on holiday this year, although 34% will adapt their holiday plans to take the economic situation into account.
|
Questi risultati solidi e resilienti dovrebbero continuare nel 2013: i tre quarti (75%) degli intervistati nel corso di un recente sondaggio condotto dall'UE prevedono di andare in vacanza quest'anno, anche se il 34% rivedrà i propri piani ferie tenendo conto della situazione economica.
|
6 |
Holiday plans for 2013 closely resembled the destinations chosen in 2012.
|
I programmi per le vacanze 2013 erano molto simili alle destinazioni scelte nel 2012.
|
7 |
Spain (12%), Italy (8%) and France (7%) are still the most preferred destinations, and 51% plan to take a holiday in their own country.
|
Spagna (12%), Italia (8%) e Francia (7%) continuano a essere le destinazioni preferite, mentre il 51% prevede di passare le vacanza nel proprio paese.
|
8 |
These are the most important results of the latest Flash Eurobarometer survey on the attitudes of Europeans towards tourism published today.
|
Questi i risultati più significativi dell’ultimo sondaggio Flash Eurobarometro sull'atteggiamento degli europei nei confronti del turismo, pubblicato oggi.
|
9 |
It also explores the motivations for going on holiday, how holidays were arranged, holiday satisfaction and the plans for the future.
|
Esso analizza inoltre i motivi per cui si va in vacanza, le modalità di organizzazione delle vacanze, il grado di soddisfazione raggiunto e i progetti per il futuro.
|
10 |
European Commission Vice President Antonio Tajani, Commissioner for Industry and Entrepreneurship, said:
|
Antonio Tajani, vicepresidente della Commissione europea e commissario responsabile per l'Industria e l'Imprenditoria, ha affermato:
|
11 |
"With 75% of Europeans planning to go on vacation in 2013 the outlook of the sector's contribution to the economy is very promising.
|
"Con il 75% degli europei che prevede di andare in vacanza nel 2013, le prospettive del contributo economico del settore sono molto promettenti.
|
12 |
This is good news, as this important sector with its many small enterprises can send a strong signal to other industry sectors that we can get out of the economic crisis."
|
È una buona notizia, dal momento che questo importante settore, con le sue numerose piccole imprese, può inviare un segnale forte ad altri settori che possiamo far uscire dalla crisi economica."
|
13 |
European travellers prefer to stay in Europe
|
I viaggiatori europei preferiscono rimanere in Europa
|
14 |
The Flash Eurobarometer survey found the following:
|
Il sondaggio Flash Eurobarometro ha constatato quanto segue:
|
15 |
71% of Europeans travelled for work or private reasons in 2012.
|
Il 71% degli europei ha viaggiato per lavoro o per motivi personali nel 2012.
|
16 |
Tourism remained stable compared to last year's survey.
|
Il turismo è rimasto stabile rispetto al sondaggio dell'anno scorso.
|
17 |
A socio-demographic analysis reveals that a majority of respondents who travelled are aged 15-39, or have a high level of education, or live in a large town.
|
Da un'analisi socio-demografica risulta che la maggior parte degli intervistati che ha viaggiato è di età compresa tra i 15 e i 39 anni, o ha un livello di istruzione elevato, o vive in una grande città.
|
18 |
Europeans who did not travel in 2012 mostly cited financial reasons for not taking a holiday (46%).
|
Gli europei che non hanno viaggiato nel 2012 hanno addotto per lo più motivi finanziari a giustificazione della mancata partenza per le vacanze (46%).
|
19 |
This is consistent with the results from the previous year (45%).
|
Ciò è in linea con i risultati dell'anno precedente (45%).
|
20 |
Respondents who did not travel in 2012 are more likely to be aged 55+, are manual workers, unemployed, or live in a single person household.
|
Quanti hanno risposto di non aver viaggiato nel 2012 sono nella maggior parte dei casi ultracinquantacinquenni, operai, disoccupati o vivono in una famiglia con un solo componente.
|
21 |
88% of EU respondents who travelled for a personal holiday of at least four nights went somewhere within the EU.
|
L'88% degli intervistati che ha viaggiato per motivi personali con almeno quattro pernottamenti si è recato in una destinazione all'interno dell'UE.
|
22 |
Spending time in the sunshine or at the beach was the main reason for a holiday of at least four consecutive nights in 2012 (40%), closely followed by visiting family, friends or relatives (36%). |
La ragione principale alla base delle vacanze di almeno quattro pernottamenti consecutivi nel 2012 (40%) è stata quella di trascorrere del tempo al sole o in spiaggia, seguita a poca distanza dalla visita a familiari, amici o parenti (36%).
|
23 |
Spain was the most popular destination for EU holiday makers in 2012 (10%), followed by Italy and France (both 8%)
|
La Spagna è stata la destinazione preferita per i vacanzieri UE nel 2012 (10%), seguita da Italia e Francia (8% in entrambi i casi).
|
24 |
Croatia was also among the preferred destinations in 2012 (3%).
|
Anche la Croazia è stata tra le mete predilette nel 2012 (3%).
|
25 |
A large proportion of EU respondents (58%) spent their holidays in their own country, a similar result to that of the 2011 survey (56%). |
Una percentuale elevata di intervistati (58%) ha trascorso le vacanze nel proprio paese, un risultato simile a quello del sondaggio del 2011 (56%).
|
26 |
Domestic holidays were most common in Greece (87%), Italy (80%), Bulgaria (79%) Spain (73%), and Croatia (74%).
|
Le vacanze nel proprio paese sono state più diffuse in Grecia (87%), Italia (80%), Bulgaria (79%), Spagna (73%) e Croazia (74%).
|
27 |
Staying in paid accommodation or staying with friends or relatives also increased in popularity compared to 2011.
|
Anche i soggiorni a pagamento o presso amici o parenti sono stati più frequenti rispetto al 2011.
|
28 |
92% of EU respondents were satisfied with the quality of accommodation in 2012.
|
Il 92% degli intervistati si dichiara soddisfatto della qualità delle strutture ricettive nel 2012.
|
29 |
31% of respondents consider the quality of accommodation as main factor for a decision to return to the same holiday destination |
Il 31% degli intervistati considera la qualità dell'alloggio il fattore principale nella decisione di tornare nella stessa destinazione turistica.
|
30 |
Most EU citizens were satisfied with the general level of prices (83%), which represents another key reason to go back to the same holiday destination.
|
La maggior parte dei cittadini UE (83%) si è dichiarata soddisfatta del livello generale dei prezzi, un altro dei principali fattori nella decisione di tornare nella stessa destinazione turistica.
|
31 |
The Flash Eurobarometer survey
|
Il sondaggio Flash Eurobarometro
|
32 |
This European Commission survey focussed on the attitudes of Europeans towards tourism.
|
Questo sondaggio della Commissione europea ha esaminato l’atteggiamento degli Europei nei confronti del turismo.
|
33 |
The survey was carried out by TNS Political and Social in the 27 Member States of the European Union and Croatia, Turkey, Former Yugoslav Republic of Macedonia, Iceland Norway, Serbia and Israel.
|
Il sondaggio è stato condotto da TNS political and social nei 27 Stati membri dell'Unione europea e in Croazia, Turchia, nell'ex Repubblica iugoslava di Macedonia, in Islanda, in Norvegia, in Serbia e in Israele.
|
34 |
This is the fifth consecutive year that the European Commission has carried out such an extensive survey.
|
Si tratta del quinto anno consecutivo in cui la Commissione europea effettua un sondaggio su così ampia scala.
|
35 |
It helps to monitor the short and medium term travel and tourism trends of European citizens.
|
L'indagine aiuta a seguire l'evoluzione a breve e a lungo termine dei viaggi e del turismo dei cittadini europei.
|
36 |
It is therefore an important instrument for tourism policy-making as well as for tourism industry planning, in particular as regards the types of tourism and the main tourism destinations.
|
È quindi uno strumento importante per le politiche nel campo del turismo e per la pianificazione nell'industria del turismo, in particolare per quanto riguarda le tipologie di turismo e le principali destinazioni turistiche.
|