1 |
Equal Pay Day: Women in Europe work 59 days ‘for free’
|
Giornata per la parità retributiva: in Europa le donne lavorano 59 giorni a salario zero
|
2 |
16.2%: that’s the size of the gender pay gap, or the average difference between women and men’s hourly earnings across the EU, according to the latest figures released today by the European Commission.
|
Le ultime cifre rese note oggi dalla Commissione europea parlano chiaro: il divario retributivo di genere, cioè la differenza media tra la retribuzione oraria di uomini e donne nell’UE, è ancora del 16,2%.
|
3 |
The news comes ahead of the 2013 European Equal Pay Day on 28 February.
|
La notizia precede la Giornata europea per la parità retributiva che nel 2013 si celebra il 28 febbraio in tutta l’UE:
|
4 |
The EU-wide event marks the extra number of days that women would need to work to match the amount earned by men: currently 59 days, meaning this year the day falls on 28 February.
|
la data del 28 febbraio corrisponde al 59° giorno dell’anno, perché 59 sono i giorni che una donna dovrebbe lavorare in più per guadagnare quanto un uomo.
|
5 |
To help tackle the pay gap, the Commission is highlighting a series of good practices by companies in Europe which have taken on the problem.
|
Per aiutare a ridurre la disparità retributiva di genere la Commissione evidenzia le buone pratiche seguite da alcune imprese europee che si sono impegnate in questo senso.
|
6 |
It is the third time the Equal Pay Day takes place at European level, following its launch by the Commission on 5 March 2011 (see IP/11/255) and the second day on 2 March 2012 (see IP/12/211).
|
La Giornata europea per la parità retributiva è giunta alla sua terza edizione: la Commissione ha inaugurato la prima il 5 marzo 2011 (v. IP/11/255) e la seconda si è celebrata il 2 marzo 2012 (v. IP/12/211).
|
7 |
"European Equal Pay Day reminds us of the unequal pay conditions women still face in the labour market.
|
“La giornata europea per la parità retributiva serve a ricordarci le disparità di condizioni retributive che ancor oggi le donne subiscono sul mercato del lavoro.
|
8 |
While the pay gap has declined in the recent years, there’s no reason to celebrate.
|
Anche se negli ultimi anni il divario si è ridotto, non c’è da rallegrarsi.
|
9 |
The pay gap is still very large and much of the change actually resulted from a decline in men’s earnings rather than an increase for women”, said Vice-President Viviane Reding, the EU's Justice Commissioner.
|
Le disparità continuano ad essere considerevoli e il lieve livellamento cui assistiamo è in buona parte dovuto al fatto che gli uomini guadagnano di meno e non a un miglioramento delle condizioni salariali delle donne!”, afferma Viviane Reding, Vicepresidente della Commissione europea e Commissaria per la Giustizia.
|
10 |
"The principle of equal pay for equal work is written in the EU Treaties since 1957. It is high time that it is put in practice everywhere.
|
“Il principio della parità di retribuzione per uno stesso lavoro è sancito dai trattati dell’Unione fin dal 1957 e sarebbe ora di farlo valere ovunque.
|
11 |
Let us work together to deliver results not only on Equal Pay Days, but on all 365 days a year!"
|
Perciò diamoci da fare per ottenere risultati concreti 365 giorni all’anno e non solo in occasione della Giornata per la parità retributiva!”
|
12 |
The latest figures show an average 16.2% gender pay gap in 2010 across the European Union. They confirm a slight downward trend in recent years, when the figure was around 17% or higher the previous years.
|
Gli ultimi dati del 2010 indicano un divario retributivo medio del 16,2% nell’Unione e confermano una lieve tendenza al ribasso rispetto al 17% e oltre degli anni precedenti.
|
13 |
The declining trend in the pay gap can be explained by the impact of the economic downturn on different sectors, whereby sectors dominated by male workers (such as the construction or engineering sector) have seen bigger drops in earnings overall.
|
Questa tendenza al ribasso è tuttavia riconducibile all’impatto della recessione economica che è stato più aspro nei settori a prevalente manodopera maschile (edilizia, ingegneria), nei quali i salari sono diminuiti in misura maggiore.
|
14 |
The change is therefore not generally due to improvements in pay and working conditions for women.
|
Pertanto, questo lieve livellamento non è imputabile in generale ad aumenti della retribuzione femminile o a un miglioramento delle condizioni di lavoro delle donne.
|
15 |
At the same time, the share of men working part-time or under less well-paid conditions has increased in recent years.
|
Parallelamente, negli ultimi anni è salita la percentuale di uomini che lavorano part-time o a condizioni salariali meno favorevoli.
|
16 |
The Commission wants to support employers in their efforts to tackle the gender pay gap.
|
La Commissione desidera sostenere i datori di lavoro impegnati a ridurre il gap retributivo di genere.
|
17 |
The "Equality Pays Off" project aims to make companies more aware of the "business case" for gender equality and equal pay.
|
Il progetto “Equality Pays Off” (l’uguaglianza paga) intende sensibilizzare le imprese ai vantaggi economici che possono venire dall’uguaglianza e dalla parità di retribuzione tra i sessi.
|
18 |
With the challenges of demographic change and increasing skill shortages, the initiative aims to provide companies with better access to the labour force potential of women. It includes training activities, events and tools for companies to address the pay gap.
|
Stanti i cambiamenti demografici e la crescente carenza di manodopera specializzata, l’iniziativa intende agevolare l’accesso delle imprese al potenziale della forza lavoro femminile, ad esempio attraverso attività di formazione, eventi e strumenti che consentano di ridurre il divario retributivo.
|
19 |
The project also aims to help reach the Europe 2020 Strategy target of raising the employment rate to 75% - for which greater participation of women in the labour market is essential.
|
Il progetto intende anche contribuire a raggiungere l’obiettivo della Strategia Europa 2020 di portare il tasso di occupazione al 75%, obiettivo che, in assenza di una più ampia partecipazione delle donne al mercato del lavoro, non potrà essere realizzato.
|
20 |
Examples of good practices by companies seeking to tackle the pay gap include:
|
Esempi di buone pratiche seguite da imprese impegnate a ridurre le disparità retributive:
|
21 |
- German media firm Axel Springer AG launched the “Chancen:gleich!” (Opportunities:Equal!) programme in 2010 with the objective of increasing the numbers of female managers to 30% of the company’s management within 5-8 years.
|
- la società editoriale tedesca Axel Springer AG ha varato nel 2010 il programma “Chancen: gleich!” (Stesse opportunità!) con l’obiettivo di portare al 30% la percentuale di donne con posizioni dirigenziali nell’arco di 5-8 anni;
|
22 |
- Kleemann Hellas SA, a Greek lift producer, aims to increase the number of women in sales and technical support, breaking stereotypes and reducing gender segregation.
|
- la Kleemann Hellas SA, impresa greca che fabbrica ascensori, intende aumentare il numero di donne addette ai servizi vendita e assistenza tecnica, rompendo gli stereotipi e riducendo la segregazione di genere.
|
23 |
The “Diversity and Gender Equality” project increased female presence in the sales department from 5% in 2004 to 30% in 2012.
|
Il progetto “Diversità e uguaglianza di genere” ha permesso di portare la presenza femminile nel dipartimento vendite dal 5% del 2004 al 30% nel 2012;
|
24 |
- Lithuanian mobile communications company Omnitel’s project “Creating a family friendly work environment in the company” aims to make work-life balance part of the organisational culture by offering flexible working possibilities to their staff.
|
- in Lituania, la compagnia di telefonia mobile Omnitel ha realizzato il progetto “Creare un ambiente di lavoro favorevole alle famiglie” che intende rendere l’equilibrio tra vita lavorativa e vita privata parte integrante della cultura organizzativa dell’impresa dando al personale la possibilità di lavorare in modo flessibile.
|
25 |
This has increased the proportion of female managers.
|
Il progetto ha fatto salire la percentuale di donne manager nell’impresa;
|
26 |
- IBM Germany’s “German Women’s Leadership Council” seeks to encourage women to take up a career in the IT industry by providing personal and cyber mentoring to students in schools. It also offers mentoring to young colleagues pursuing a management or specialist career.
|
- in Germania, il “German Women’s Leadership Council” dell’IBM incoraggia le donne a intraprendere una carriera nel settore delle telecomunicazioni fornendo un tutoraggio personalizzato e a distanza alle studentesse nelle scuole e offrendo un tutoraggio anche alle colleghe più giovani che si avviano ad una carriera specialistica o manageriale.
|
27 |
Background
|
Contesto
|
28 |
One of the events under the "Equality Pays Off" project is a "Business Forum" on 21 March 2013 in Brussels for 150 companies from all over Europe to exchange experiences in fostering gender equality, in particular tackling the causes of the gender pay gap.
|
Uno degli eventi del progetto “Equality Pays Off” è il “Business Forum” che riunirà il 21 marzo 2013 a Bruxelles 150 imprese provenienti da tutta Europa. L’obiettivo è uno scambio di esperienze su come promuovere l’uguaglianza di genere, mettendo l’accento in particolare sulle cause del gap salariale di genere.
|
29 |
The Commission is currently preparing a report on the application of the Equal Pay Directive 2006/54/EC.
|
La Commissione sta elaborando una relazione sull’applicazione della Direttiva 2006/54/CE sulla parità di trattamento retributivo.
|
30 |
The report will focus in particular on assessing the application of the provisions on equal pay in practice.The report is scheduled for adoption in summer of 2013
|
La relazione, che sarà adottata la prossima estate, valuterà in particolare l’applicazione pratica delle disposizioni in materia di parità di retribuzione; |
31 |
It will include an overview of the landmark EU case-law on equal pay.
|
Passerà in rassegna i principali pronunciamenti della Corte di giustizia dell’Unione su questo tema;
|
32 |
It will also include non-binding guidance on gender-neutral job
evaluation and job classification systems.
|
E offrirà orientamenti non vincolanti sui sistemi di valutazione e classificazione del personale neutri in termini di genere.
|
33 |
The Commission wants to strengthen collaboration with the Member States that organise their own national equal pay days.
|
La Commissione desidera rafforzare la collaborazione con gli Stati membri che organizzano una giornata per la parità retributiva a livello nazionale.
|
34 |
Member States’ representatives and stakeholders involved in the organisation of these equal pay days will have the opportunity to discuss this issue in an exchange of good practices which will be held in June 2013 in Estonia.
|
Gli esponenti nazionali e altri soggetti che prendono parte all’organizzazione di queste manifestazioni avranno l’occasione di partecipare a un incontro di discussione e scambio di buone pratiche sul tema, che si terrà nel giugno 2013 in Estonia.
|