1 |
Winter forecast 2012-14: Gradually overcoming headwinds
|
Previsioni d'inverno per il 2012-2014: si placa lentamente il vento di prua
|
2 |
While financial market conditions in the EU have improved substantially since last summer, economic activity was disappointing in the second half of 2012.
|
Nonostante il notevole miglioramento registrato nella situazione dei mercati finanziari dell'UE dall'estate scorsa, l'andamento dell'attività economica è stato deludente nel secondo semestre 2012.
|
3 |
However, leading indicators suggest that GDP in the EU is now bottoming out and we expect economic activity to gradually accelerate.
|
Dagli indicatori di tendenza emerge tuttavia che il PIL dell'UE sta risalendo la china e si prevede un'accelerazione graduale dell'attività economica.
|
4 |
The pick-up in growth will initially be driven by increasing external demand.
|
Inizialmente la ripresa della crescita sarà trainata dalla domanda esterna.
|
5 |
Domestic investment and consumption are projected to recover later in the year, and by 2014 domestic demand is expected to take over as the main driver of strengthening GDP growth.
|
Stando alle proiezioni, l'aumento degli investimenti e consumi interni è atteso per più avanti nell'anno, mentre si prevede che la domanda interna subentri nel 2014 come principale traino del rafforzamento della crescita del PIL.
|
6 |
The weakness of economic activity towards the end of 2012 implies a low starting point for the current year. Combined with a more gradual return of growth than earlier expected, this leads to a projection of low annual GDP growth in 2013 of 0.1% in the EU and a contraction of -0.3% in the euro area.
|
Data la debolezza dell'attività economica negli ultimi mesi del 2012, l'anno corrente è partito dal basso e questo, combinato con un ritorno alla crescita più lento del previsto, proietta per il 2013, su base annua, un livello basso di crescita del PIL nell'UE, pari allo 0,1%, e una contrazione pari a -0,3% nella zona euro.
|
7 |
Quarterly GDP developments are somewhat more dynamic than the annual figures suggest, and GDP in the fourth quarter of 2013 is forecast to be 1.0% above the level reached in the last quarter of 2012 in the EU, and 0.7% in the euro area.
|
Su base trimestrale l'evoluzione del PIL è leggermente più dinamica di quanto lascino supporre le cifre annuali: le proiezioni indicano per l'ultimo trimestre 2013 un PIL superiore dell’1,0% al livello raggiunto nel trimestre corrispondente del 2012 nell'UE e dello 0,7% nella zona euro.
|
8 |
The contrast between the improved financial market situation and the muted macroeconomic prospects for 2013 is to a large extent due to the balance-sheet adjustment process, which continues to weigh on short-term growth.
|
La dissonanza fra il miglioramento della situazione dei mercati finanziari e le mutate prospettive macroeconomiche per il 2013 trova in gran parte origine nel processo di aggiustamento di bilancio, che continua a pesare sulla crescita a breve termine.
|
9 |
As this process advances, it will also strengthen the basis for growth in 2014, which is projected at 1.6% in the EU and 1.4% in the euro area.
|
Con l'avanzare di tale processo si consoliderà anche la base della crescita nel 2014, che, secondo le proiezioni, sarà dell’1,6% nell'UE e dell’1,4% nella zona euro.
|
10 |
Olli Rehn, Commission Vice-President for Economic and Monetary Affairs and the Euro said:
|
Olli Rehn, Vicepresidente e Commissario per gli Affari economici e monetari e l'euro, ha dichiarato:
|
11 |
"The ongoing rebalancing of the European economy is continuing to weigh on growth in the short term.
|
"Il riequilibrio dell’economia europea in corso continua a gravare sulla crescita a breve termine.
|
12 |
The current situation can be summarised like this: we have disappointing hard data from the end of last year, some more encouraging soft data in the recent past, and growing investor confidence in the future.
|
Deludenti i dati oggettivi della fine dell’anno scorso, più incoraggianti alcuni dati soggettivi del passato recente, in aumento la fiducia degli investitori per il futuro: questa, in sintesi, la situazione attuale.
|
13 |
The decisive policy action undertaken recently is paving the way for a return to recovery.
|
I recenti decisivi interventi a livello politico stanno spianando la strada verso la ripresa.
|
14 |
We must stay the course of reform and avoid any loss of momentum, which could undermine the turnaround in confidence that is underway, delaying the needed upswing in growth and job creation."
|
Dobbiamo mantenere la rotta delle riforme e non perdere slancio, perché altrimenti la virata di fiducia in corso potrebbe abortire ritardando le necessaria ripresa della crescita e dell'occupazione."
|
15 |
A gradual pickup of consumption and investment expected
|
Prevista una ripresa graduale dei consumi e degli investimenti
|
16 |
Important policy measures adopted since last summer have shifted markets' assessment of the viability of EMU and the fiscal sustainability of its Member States.
|
I rilevanti provvedimenti politici adottati dall'estate scorsa hanno mutato la valutazione dei mercati circa la sostenibilità economica dell'UEM e la sostenibilità di bilancio degli Stati membri che ne fanno parte.
|
17 |
A combination of cyclical weakness, uncertainty and the protracted adjustment of balance sheets and redeployment of resources across the economy – typical of the aftermath of a deep financial crisis – is currently holding back domestic consumption and investment.
|
Al momento i consumi e investimenti interni sono frenati dalla combinazione, tipica dei periodi successivi a una profonda crisi finanziaria, di debolezza del ciclo, incertezza e protrarsi dell'aggiustamento dei bilanci e della ridistribuzione delle risorse all'interno dell'economia.
|
18 |
The return of confidence among households and businesses should however reduce the negative impact of these factors.
|
Il fatto che famiglie e imprese ritrovino fiducia dovrebbe però attutire l'impatto negativo di tali fattori.
|
19 |
As the easing of financial market tensions is expected to feed through into better lending conditions, this should open the way for a gradual return of consumption and investment growth in the course of 2013.
|
Se, come si prevede, l'allentarsi delle tensioni sui mercati finanziari si rispecchierà in migliori condizioni di accesso al credito, sarà spianata la via per un ritorno graduale alla crescita dei consumi e degli investimenti nel corso del 2013.
|
20 |
The current weakness in economic activity is expected to lead to an increase in unemployment this year to 11.1% in the EU and 12.2% in the euro area.
|
Nelle previsioni l'attuale debolezza dell'attività economica comporterà quest'anno un incremento della disoccupazione all’11,1% nell'UE e al 12,2% nella zona euro.
|
21 |
As the impact of higher energy prices on inflation is expected to wane, consumer-price inflation in the EU is forecast to decrease gradually in the course of 2013 and to stabilise at around 1.7%% in the EU and 1.5% in the euro area next year.
|
Poiché le previsioni indicano un minore impatto del rincaro dell'energia sull'inflazione, si dovrebbe assistere nell'UE ad una graduale diminuzione dell'inflazione al consumo nel corso del 2013, con successiva stabilizzazione nel 2014 a circa l’1,7% nell'UE e all’1,5% nella zona euro.
|
22 |
Fiscal consolidation progressing
|
Il risanamento di bilancio avanza
|
23 |
The sizeable fiscal measures that Member States are implementing should lead to another reduction of headline fiscal deficits to 3.4% in the EU and 2.8% in the euro area in 2013.
|
Le incisive misure di bilancio che gli Stati membri stanno attuando dovrebbero determinare nel 2013 un'ulteriore riduzione dei disavanzi nominali al 3,4% nell'UE e al 2,8% nella zona euro.
|
24 |
The reduction of the structural budget balance is expected to advance at a slightly slower pace this year than in 2012.
|
Relativamente al saldo strutturale, si prevede per quest'anno un ritmo di riduzione lievemente più lento di quello del 2012.
|
25 |
The ongoing fiscal consolidation is containing the rise in debt-to-GDP levels, which should see a further slight increase in 2013 as GDP growth remains subdued.
|
Il risanamento di bilancio in corso contiene l'aumento del rapporto debito/PIL, che nel 2013 dovrebbe registrare un ulteriore, lieve incremento dovuto alla persistente debolezza della crescita del PIL.
|
26 |
While risks to the growth outlook are still predominantly to the downside, the risk distribution has become substantially more balanced.
|
Sebbene i rischi che pesano sulle prospettive di crescita indichino ancora un'evoluzione prevalentemente negativa, la distribuzione del rischio è oggi molto più equilibrata.
|
27 |
The effective implementation of policies to reinforce the Economic and Monetary Union and foster the necessary adjustments is critical in order to keep the risk of another aggravation of the sovereign-debt crisis at bay.
|
Per arginare il rischio di un ulteriore aggravamento della crisi del debito sovrano è essenziale l'attuazione effettiva di politiche di rafforzamento dell'unione economica e monetaria e di promozione degli aggiustamenti necessari.
|
28 |
Other downside risks relate to labour market weakness feeding back into domestic demand and slowing reform momentum as well as the still large medium-term budgetary challenges in the US and Japan.
|
Altri rischi di evoluzione negativa risiedono nella possibilità che la debolezza del mercato del lavoro incida sulla domanda interna e rallenti lo slancio riformista e nel persistere di grandi sfide di bilancio a medio termine negli Stati Uniti e in Giappone.
|
29 |
Upside risks to GDP growth could materialise if the progress with crisis resolution and structural reforms is faster and/or the return of confidence stronger than expected.
|
Riguardo alla crescita del PIL, potrebbero materializzarsi i rischi di evoluzione positiva se i progressi nella risoluzione delle crisi e l'andamento delle riforme strutturali fossero più veloci del previsto e/o se la fiducia ritrovata fosse più forte del previsto.
|
30 |
Risks to the inflation outlook appear balanced.
|
I rischi che pesano sulle prospettive d’inflazione paiono equilibrati.
|