|
PARALLEL TEXTS
Come dissipare i dubbi sull'euro
Inglese tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_CES-13-16_en.htm
Italiano tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_CES-13-16_it.htm
Data documento: 20-02-2013
1 |
How to clear away doubts about the Euro
|
Come dissipare i dubbi sull'euro
|
2 |
The EESC insists on the need for further integration and solidarity to transform the European Monetary Union into a genuine economic, political and social union.
|
Il CESE insiste sulla necessità di una maggiore integrazione e una maggiore solidarietà per trasformare l'Unione monetaria europea in una vera unione economica, politica e sociale.
|
3 |
An important element in this process is an active role of the Eurogroup, the European Central Bank (ECB) and the European Investment Bank (EIB) that would clear away doubts about the Euro, while allowing credit to flow into the real economy and relaunch growth.
|
È importante a tal fine che l'Eurogruppo, la Banca centrale europea (BCE) e la Banca europea per gli investimenti (BEI) svolgano un ruolo attivo, in modo da dissipare i dubbi sull'euro, facendo affluire credito all'economia reale e rilanciando la crescita.
|
4 |
In the light of continuing mistrust in the Euro, on February 19 the European Economic and Social Committee (EESC) held a public hearing to discuss the future of the single currency and the EU as a whole.
|
Vista la persistente sfiducia nell'euro, il 19 febbraio il Comitato economico e sociale europeo (CESE) ha organizzato un'audizione pubblica per discutere del futuro della moneta unica e dell'UE nel suo insieme.
|
5 |
Participants included Commissioner Olli Rehn, Italian Minister for European Affairs Enzo Moavero Milanesi and the Chair of the EP Committee on Employment and Social Affairs Pervenche Berès, who exchanged points of view on the future of EMU and Europe with civil society representatives, experts and journalists.
|
All'audizione hanno partecipato il commissario Olli Rehn, il ministro degli Affari europei dell'Italia Enzo Moavero Milanesi e la presidente della commissione Occupazione e affari sociali del PE Pervenche Berès. I dibattiti con i rappresentanti della società civile, gli esperti e i giornalisti presenti si sono incentrati sul futuro dell'UEM e dell'Europa in generale.
|
6 |
President Nilsson opened the debate calling for a new deal to engage the EU with sustainable growth.
|
Il Presidente Nilsson, nel dare il via ai lavori, ha invocato un nuovo corso che impegni l'UE a puntare sulla crescita sostenibile.
|
7 |
Although more than ten years have passed since the Euro was adopted, this anniversary was hardly mentioned, and the economic benefits of the single currency are often underestimated.
|
Sebbene siano trascorsi oltre dieci anni dall'adozione dell'euro, il decimo anniversario è passato sotto silenzio e i benefici economici della moneta unica sono spesso sottovalutati.
|
8 |
This loss of confidence is pushing vulnerable euro area Member States into a spiral of speculation which increases the costs of public and private debt.
|
Questa diffusa sfiducia sta spingendo i paesi più vulnerabili dell'eurozona verso una spirale speculativa che fa aumentare il costo del debito, sia pubblico che privato.
|
9 |
In this context, the EESC own-initiative opinion “Where is the euro headed?” gives advice on how to strengthen the euro area governance, with a discussion on new economic, legal and political instruments and the potential role of common public debt, the ECB, the EIB and the EIF (European Investment Fund).
|
In questo contesto, il parere d'iniziativa del CESE "Dove va l'euro?" formula alcuni suggerimenti per il rafforzamento della governance nell'eurozona, esamina nuovi strumenti economici, giuridici e politici e mette in rilievo il ruolo importante che potrebbero avere un debito pubblico comune, la BCE, la BEI e il Fondo europeo per gli investimenti (FEI).
|
10 |
“Germany’s disappointing GDP growth rates and recent American and Japanese anti-cyclical expenditure programmes show that we were right at the Committee when we asked for a similar stimulus for Europe two years back.
|
"I deludenti tassi di crescita del PIL tedesco e i programmi di spesa anticiclici adottati di recente negli Stati Uniti e in Giappone dimostrano che il Comitato aveva ragione due anni or sono, quando invocava analoghe misure di stimolo per l'Europa.
|
11 |
Let’s face it - the policy of austerity for the sake of austerity was wrong”, said Carmelo Cedrone (Workers' Group, Italy)rapporteur for the opinion.
|
Bisogna avere il coraggio di ammettere che la politica dell'austerità per l'austerità era sbagliata", ha dichiarato Carmelo Cedrone (gruppo Lavoratori, Italia), relatore del parere.
|
12 |
Likewise, Michael Smyth (Various Interests Group, UK), President of the EESC Section for Economic and Monetary Union and Economic and Social Cohesion, expressed concerns about banks, which in spite of the ECB’s efforts to inject liquidity are not providing SMEs with credit.
|
Gli ha fatto eco Michael Smyth (gruppo Attività diverse, Regno Unito), presidente della sezione Unione economica e monetaria, coesione economica e sociale del CESE, che si è detto preoccupato perché le banche, nonostante gli sforzi della BCE per immettere liquidità, non forniscono credito alle piccole e medie imprese.
|
13 |
“Isn’t it possible for the EIB to give loans to SMEs through short term lending?”, he asked.
|
"Perché la BEI non può concedere prestiti a breve scadenza alle PMI?", ha chiesto.
|
14 |
Meanwhile Commissioner Rehn defended the two-pack reforms as a necessary step towards growth and pointed out that any pooling of debt involving deeper integration would require a reform of the treaties.
|
Il commissario Rehn ha difeso le riforme del two-pack, che a suo dire costituiscono misure decisive per rilanciare la crescita, e ha ricordato che mettere in comune il debito comporterebbe una più profonda integrazione e quindi una riforma dei trattati.
|
15 |
The Commissioner agreed with the ECB and ESM representatives on the need to restore credit for SMEs and confidence in the EU banking systems.
|
Si è detto d'accordo con i rappresentanti della Banca centrale europea e del Meccanismo europeo di stabilità circa la necessità di ripristinare l'accesso al credito per le PMI e ristabilire la fiducia nei sistemi bancari europei.
|
16 |
“We can learn lessons from the USA”, he added.
|
"In questo campo possiamo imparare molto dagli Stati Uniti", ha concluso.
|
17 |
This view was shared by Minister Moavero, who emphasised the importance of sound budgetary policies for recovery, while also pointing to public investment for restoring growth and possible steps to mutualise debt, in line with confidence being restored.
|
Sulla stessa linea il ministro Moavero, che ha messo in risalto quanto siano importanti per la ripresa sane politiche di bilancio, pur ricordando l'importanza degli investimenti pubblici per rilanciare la crescita e menzionando la possibilità di misure di mutualizzazione del debito, in parallelo con il ristabilimento della fiducia.
|
18 |
The different views shared at this public hearing will contribute to the ongoing debate on the future of the Euro at the EESC, to be reflected in the opinion on “Where is the Euro headed? The guiding principle of this opinion, still to be voted on at the Plenary Session, is that the best way to avoid recession, reduce national debt and stabilise budgets is to reverse the idea of “stability for growth” and make growth an equally important objective.
|
I diversi punti di vista espressi nell'audizione pubblica serviranno ad alimentare il dibattito in corso al CESE sul futuro dell'euro e saranno integrati nel parere Dove va l'euro?, che deve ancora essere approvato in sessione plenaria e che si ispira al principio per cui il modo migliore per evitare la recessione, ridurre il debito pubblico e stabilizzare i bilanci consiste nel ribaltare l'idea della "stabilità per la crescita" e nel fare della crescita stessa un obiettivo di pari importanza.
|
19 |
The Euro area therefore needs a pact to pool debt and create growth, employment and stability involving the social partners and organised civil society as a whole.
|
L'eurozona ha quindi bisogno di un patto che si prefigga di mettere in comune il debito e di creare crescita, occupazione e stabilità e che preveda il coinvolgimento delle parti sociali e della società civile organizzata nel suo complesso.
|
|
LISTEN WITH READSPEAKER
How to clear away doubts about the Euro
The EESC insists on the need for further integration and
solidarity to transform the European Monetary Union into a genuine economic,
political and social union.
An important element in this process is an active role of the
Eurogroup, the European Central Bank (ECB) and the European Investment Bank
(EIB) that would clear away doubts about the Euro, while allowing credit to flow
into the real economy and relaunch growth.
In the light of continuing mistrust in the Euro, on February
19 the European Economic and Social Committee (EESC) held a public hearing to
discuss the future of the single currency and the EU as a whole.
Participants included Commissioner Olli Rehn, Italian Minister
for European Affairs Enzo Moavero Milanesi and the Chair of the EP Committee on
Employment and Social Affairs Pervenche Berès, who exchanged points of view on
the future of EMU and Europe with civil society representatives, experts and
journalists.
President Nilsson opened the debate calling for a new deal to
engage the EU with sustainable growth.
Although more than ten years have passed since the Euro was
adopted, this anniversary was hardly mentioned, and the economic benefits of the
single currency are often underestimated.
This loss of confidence is pushing vulnerable euro area Member
States into a spiral of speculation which increases the costs of public and
private debt.
In this context, the EESC own-initiative opinion “Where is the
euro headed?” gives advice on how to strengthen the euro area governance, with a
discussion on new economic, legal and political instruments and the potential
role of common public debt, the ECB, the EIB and the EIF (European Investment
Fund).
“Germany’s disappointing GDP growth rates and recent American
and Japanese anti-cyclical expenditure programmes show that we were right at the
Committee when we asked for a similar stimulus for Europe two years back.
Let’s face it - the policy of austerity for the sake of austerity was wrong”,
said Carmelo Cedrone (Workers' Group, Italy), rapporteur for the opinion.
Likewise, Michael Smyth (Various Interests Group, UK),
President of the EESC Section for Economic and Monetary Union and Economic and
Social Cohesion, expressed concerns about banks, which in spite of the ECB’s
efforts to inject liquidity are not providing SMEs with credit.
“Isn’t it possible for the EIB to give loans to SMEs through
short term lending?”, he asked.
Meanwhile Commissioner Rehn defended the two-pack reforms as a
necessary step towards growth and pointed out that any pooling of debt involving
deeper integration would require a reform of the treaties.
The Commissioner agreed with the ECB and ESM representatives
on the need to restore credit for SMEs and confidence in the EU banking systems.
“We can learn lessons from the USA”, he added.
This view was shared by Minister Moavero, who emphasised the
importance of sound budgetary policies for recovery, while also pointing to
public investment for restoring growth and possible steps to mutualise debt, in
line with confidence being restored.
The different views shared at this public hearing will
contribute to the ongoing debate on the future of the Euro at the EESC, to be
reflected in the opinion on “Where is the Euro headed?The guiding principle of
this opinion, still to be voted on at the Plenary Session, is that the best way
to avoid recession, reduce national debt and stabilise budgets is to reverse the
idea of “stability for growth” and make growth an equally important objective.
The Euro area therefore needs a pact to pool debt and create
growth, employment and stability involving the social partners and organised
civil society as a whole.
|