1 |
EUROPEAN COUNCIL – CONCLUSIONS Brussels, 07-08/02/2013
|
CONSIGLIO EUROPEO –CONCLUSIONI Bruxelles, 07-08/02/2013
|
2 |
I. TRADE
|
I. COMMERCIO
|
3 |
1. Enhancing sustainable growth and jobs is a key priority for the EU.
|
1. Il potenziamento della crescita sostenibile e dell'occupazione è una priorità fondamentale dell'UE.
|
4 |
Trade in goods and services and investment can make a significant contribution in this respect.
|
Gli scambi di beni e di servizi e gli investimenti possono apportare un contributo significativo al riguardo.
|
5 |
It is estimated that an ambitious trade agenda can lead in the medium term to an overall increase of 2% in growth and to the creation of two million jobs.
|
Si stima che un'agenda commerciale ambiziosa possa condurre a medio termine a un incremento complessivo del 2% della crescita e alla creazione di 2 milioni di posti di lavoro.
|
6 |
To get the most out of trade, the EU must develop the right domestic policy framework to support competitiveness, open up trade in services, strengthen the industrial basis in Europe and enhance Europe's place in global value chains.
|
Per trarre il massimo vantaggio dal commercio, l'UE deve sviluppare un quadro politico interno appropriato al fine di sostenere la competitività, aprire gli scambi di servizi, potenziare la base industriale in Europa e rafforzare la posizione dell'Europa nelle catene del valore globali.
|
7 |
2. In order to better use trade as an engine for growth and job creation, the European Council reiterates the EU's determination to promote free, fair and open trade whilst asserting its interests, in a spirit of reciprocity and mutual benefit.
|
2. Per servirsi meglio del commercio come motore della crescita e della creazione di posti di lavoro il Consiglio europeo ribadisce la determinazione dell'UE a promuovere scambi liberi, equi e aperti, affermando nel contempo i propri interessi, in uno spirito di reciprocità e di mutuo vantaggio.
|
8 |
The EU trade agenda will promote EU standards and international regulatory convergence.
|
L'agenda commerciale dell'UE promuoverà le norme dell'UE e la convergenza normativa a livello internazionale.
|
9 |
The EU remains fully committed to a strong, rules-based multilateral trading system.
|
L'UE continua a perseguire risolutamente l'obiettivo di un sistema commerciale multilaterale forte e regolamentato.
|
10 |
It is of the utmost importance to fight all forms of protectionism, including as regards non-tariff trade barriers, ensure better market access, promote appropriate investment conditions including as regards its protection, enforce and promote intellectual property rights and open up public procurement markets.
|
È di fondamentale importanza combattere tutte le forme di protezionismo, anche per quanto riguarda gli ostacoli non tariffari agli scambi, garantire un migliore accesso al mercato, promuovere condizioni di investimento appropriate anche in ordine alla relativa protezione, assicurare e promuovere il rispetto dei diritti di proprietà intellettuale e aprire i mercati degli appalti pubblici.
|
11 |
Work is under way on the proposal on access to public procurement markets.
|
Sono in corso i lavori sulla proposta relativa all'accesso ai mercati degli appalti pubblici.
|
12 |
3. The EU will ensure the effective and robust enforcement of its rights under existing rules, including through the recourse to the WTO's dispute settlement system and to its own trade defence instruments where appropriate.
|
3. L'UE garantirà l'efficace e decisa applicazione dei suoi diritti nell'ambito delle norme esistenti, anche attraverso il ricorso al sistema di risoluzione delle controversie dell'OMC, nonché ai propri strumenti di difesa commerciale, se del caso.
|
13 |
The European Council looks forward to the next Commission report on trade and investment barriers.
|
Il Consiglio europeo attende con interesse la prossima relazione della Commissione sugli ostacoli agli scambi e agli investimenti.
|
14 |
4.The EU remains committed to the successful conclusion of negotiations within the WTO's Doha Development Agenda (DDA).
|
4. L'UE resta a favore di una conclusione positiva dei negoziati nel quadro dell'agenda di Doha per lo sviluppo (ADS) dell'OMC.
|
15 |
This requires efforts from all participants in the negotiations, in particular from large emerging economies.
|
Occorre che tutti i partecipanti ai negoziati si impegnino in tal senso, in particolare le grandi economie emergenti.
|
16 |
In the short term, it is important for progress to be made towards a multilateral agreement on trade facilitation, as well as on other aspects of the DDA, by the time of the December 2013 WTO Ministerial Conference in Bali.
|
Nel breve periodo, è importante compiere progressi in vista di un accordo multilaterale di facilitazione del commercio, nonché su altri aspetti dell'ADS, in tempo per la conferenza dei ministri dell'OMC che si terrà a Bali nel dicembre 2013.
|
17 |
Such progress would benefit the world economy and inject new momentum into the DDA negotiations more broadly.
|
Tali progressi gioverebbero all'economia mondiale e imprimerebbero un nuovo slancio ai negoziati dell'ADS più in generale.
|
18 |
The EU is ready to begin a reflection, in cooperation with partners, on the post-Bali WTO agenda, including the DDA.
|
L'UE è pronta ad avviare una riflessione, in cooperazione con i partner, sull'agenda dell'OMC dopo Bali, compresa l'ADS.
|
19 |
5. Plurilateral and sectoral agreements can contribute to the EU's growth agenda.
|
5. Accordi plurilaterali e settoriali possono contribuire all'agenda dell'UE per la crescita.
|
20 |
The EU looks forward to forthcoming negotiations on services and to the early completion of the review of the Information Technology Agreement.
|
L'UE attende con interesse i prossimi negoziati sui servizi e il tempestivo completamento del riesame dell'accordo sulla tecnologia dell'informazione.
|
21 |
Further progress is required towards liberalisation of trade in environmental goods and services as a positive contribution to moving towards a resource-efficient, greener and more competitive economy.
|
Sono necessari ulteriori progressi verso la liberalizzazione degli scambi dei beni e servizi ambientali, in quanto contributo positivo verso un'economia efficiente sotto il profilo delle risorse, più verde e più competitiva.
|
22 |
6. While the EU remains committed to the further development of the multilateral trading system, its immediate focus is on developing its bilateral trade relations. These can and must make a positive contribution to the multilateral system.
|
6. Pur rimanendo impegnata a favore dell'ulteriore sviluppo del sistema commerciale multilaterale, nell'immediato l'UE intende concentrarsi sullo sviluppo delle proprie relazioni commerciali bilaterali, che possono e devono apportare un contributo positivo al sistema multilaterale.
|
23 |
By building on WTO rules and by going further and faster in promoting openness, the EU's bilateral agreements will help to clear the way for further progress at the multilateral level.
|
Fondandosi sulle norme OMC e accrescendo e accelerando la promozione dell'apertura, gli accordi bilaterali dell'UE contribuiranno ad aprire la strada ad ulteriori progressi a livello multilaterale.
|
24 |
7. Building on the tangible progress made in recent months in the EU's bilateral trade agenda, all efforts should be devoted to pursuing agreements with key partners, prioritising those negotiations that will provide most benefit in terms of growth and jobs.
|
7. Sulla scorta dei progressi tangibili realizzati negli ultimi mesi nel quadro dell'agenda commerciale bilaterale dell'UE, occorre adoperarsi con ogni mezzo per ricercare accordi con i partner principali, dando priorità ai negoziati che produrranno i benefici maggiori in termini di crescita e occupazione.
|
25 |
In particular, the European Council:
|
In particolare il Consiglio europeo:
|
26 |
a) looks forward to the report of the EU-US High Level Working Group on Jobs and Growth and its recommendations.
|
a) attende con interesse la relazione del Gruppo di lavoro UE-USA ad alto livello su occupazione e crescita e le sue raccomandazioni.
|
27 |
The European Council calls upon the Commission and the Council to follow up on these recommendations without delay during the current Presidency.
|
Il Consiglio europeo invita la Commissione e il Consiglio a dar seguito a tali raccomandazioni senza ritardi nel corso dell'attuale presidenza.
|
28 |
It reiterates its support for a comprehensive trade agreement which should pay particular attention to ways to achieve greater transatlantic regulatory convergence;
|
Ribadisce il proprio sostegno ad un accordo commerciale globale che dovrebbe prestare particolare attenzione alle modalità per realizzare una maggiore convergenza normativa transatlantica;
|
29 |
b) looks forwards to the launch of negotiations with Japan at the forthcoming EU-Japan summit further to the adoption of the negotiating mandate in late 2012;
|
b) attende con interesse l'avvio di negoziati con il Giappone nel prossimo vertice UE-Giappone a seguito dell'adozione del mandato negoziale alla fine del 2012;
|
30 |
c) expects the negotiations with Canada to be concluded very shortly;
|
c) attende la conclusione in tempi molto brevi dei negoziati con il Canada;
|
31 |
d) stresses that, regarding Russia, in the short term the priority must remain implementation of its commitments stemming from its accession to the WTO.
|
d) sottolinea che, per quanto riguarda la Russia, nel breve periodo la priorità deve rimanere la realizzazione da parte di tale paese degli impegni assunti a seguito dell'adesione all'OMC.
|
32 |
Negotiations on a comprehensive New Agreement require further progress;
|
Occorre portare avanti i negoziati relativi ad un nuovo accordo globale;
|
33 |
e) notes that the EU's agenda with China is broad and ambitious.
|
e) rileva che l'agenda dell'UE con la Cina è ampia e ambiziosa.
|
34 |
Priorities in the short term should focus on investment, market access, procurement and intellectual property rights, and be based on a constructive and strategic engagement.
|
Le priorità nel breve termine dovrebbero concentrarsi sugli investimenti, l'accesso ai mercati, gli appalti e i diritti di proprietà intellettuale e fondarsi su un impegno costruttivo e strategico.
|
35 |
Both sides have committed themselves to an early start to negotiations on a substantial investment agreement;
|
Entrambe le parti si sono impegnate ad avviare rapidamente i negoziati in merito ad un accordo sostanziale sugli investimenti;
|
36 |
f) recalls that negotiations with key emerging economies are important for the EU:
|
f) rammenta che i negoziati con le economie emergenti chiave restano importanti per l'UE:
|
37 |
- negotiations with India require further efforts;
|
- i negoziati con l'India richiedono ulteriori sforzi;
|
38 |
- further to the conclusion of the negotiations with Singapore, trade relations with other ASEAN countries should be deepened;
|
- in seguito alla conclusione dei negoziati con Singapore, occorre approfondire le relazioni commerciali con altri paesi ASEAN;
|
39 |
- the commitment of the EU and MERCOSUR to work towards exchanging market access offers no later than the last quarter of 2013 is welcome.
|
- è accolto con favore l'impegno dell'UE e del MERCOSUR a procedere a scambi di offerte di accesso ai mercati non più tardi dell'ultimo trimestre del 2013.
|
40 |
8. The European Council also calls for progress as regards:
|
8. Il Consiglio europeo invita a compiere progressi anche per quanto riguarda:
|
41 |
a) the Association Agreements including DCFTAs with the Republic of Moldova, Georgia and Armenia with a view to their finalisation by the time of the Eastern Partnership Summit in Vilnius.
|
a) gli accordi di associazione compresi gli accordi di libero scambio globali e approfonditi con la Repubblica moldova, la Georgia e l'Armenia in vista della loro conclusione in tempo per il vertice del partenariato orientale di Vilnius.
|
42 |
The European Council reaffirms its commitment to the signing of the agreement with Ukraine, in full compliance with the Council conclusions of 10 December 2012;
|
Il Consiglio europeo ribadisce il suo impegno a firmare l'accordo con l'Ucraina nel pieno rispetto delle conclusioni del Consiglio del 10 dicembre 2012;
|
43 |
b) the start of negotiations on Deep and Comprehensive Free Trade Agreements with Morocco and rapid progress towards the negotiations with Tunisia, Egypt and Jordan;
|
b) l'avvio dei negoziati relativi ad accordi di libero scambio globali e approfonditi con il Marocco e progressi rapidi verso i negoziati con la Tunisia, l'Egitto e la Giordania;
|
44 |
c) the development of a renewed partnership with the African/Caribbean/Pacific countries through the conclusion of Economic Partnership Agreements.
|
c) lo sviluppo di un partenariato rinnovato con i paesi dell'Africa/Caraibi/Pacifico mediante la conclusione di accordi di partenariato economico.
|
45 |
II. EXTERNAL RELATIONS
|
II. RELAZIONI ESTERNE
|
46 |
Arab Spring
|
Primavera araba
|
47 |
9. Europe and its Southern Mediterranean partners share a common neighbourhood and are bound by common interests and concerns.
|
9. L'Europa ed i suoi partner del Mediterraneo meridionale condividono un vicinato comune e sono accomunati da interessi e preoccupazioni condivisi.
|
48 |
The EU is fully resolved to engage in a mutually beneficial partnership, aimed at establishing an area of shared prosperity, closer political association and progressive economic integration, and based on adherence to universal values, such as democracy, respect for human rights, the rule of law, and gender equality.
|
L'UE è fortemente determinata ad impegnarsi in un partenariato reciprocamente vantaggioso, volti a realizzare uno spazio di prosperità condivisa, un'associazione politica più stretta e un'integrazione economica graduale e fondati sull'adesione ai valori universali, quali la democrazia, il rispetto dei diritti umani, lo stato di diritto e la parità di genere.
|
49 |
Civil society has an important role to play in the transition to democracy.
|
La società civile ha un ruolo importante da svolgere nella transizione verso la democrazia.
|
50 |
The development of this partnership should be achieved through a wide range of instruments and requires the long term commitment of both sides.
|
Lo sviluppo di questo partenariato dovrebbe essere realizzato ricorrendo ad un'ampia gamma di strumenti e richiede un impegno a lungo termini da entrambe le parti.
|
51 |
10. Momentous changes have taken place in the region in the last two years, with the important moves towards democracy achieved in the wake of the Arab Spring.
|
10. Nel corso degli ultimi due anni si sono verificati nella regione cambiamenti radicali, con importanti transizioni democratiche all'indomani della primavera araba.
|
52 |
In several countries democratic elections have been held for the first time and the basic foundations of democracy are being progressively introduced.
|
In vari paesi si sono tenute per la prima volta elezioni democratiche e si stanno ponendo progressivamente le fondamenta essenziali della democrazia.
|
53 |
The EU strongly supports these processes and calls on the governments, as well as political and social forces in the countries concerned, to continue their efforts to develop stable and well-grounded democracies beyond the electoral processes, which should be free and fair, and to develop inclusive processes based on dialogue.
|
L'UE sostiene con forza tali processi ed incoraggia i governi, nonché le forze politiche e sociali dei paesi interessati, a proseguire gli sforzi volti a sviluppare democrazie stabili e solide al di là dei processi elettorali, che dovrebbero essere liberi ed equi, e ad elaborare processi inclusivi fondati sul dialogo.
|
54 |
11. This process of transition towards democracy will take time and has to take into account the political and social realities of the local societies involved, but it needs to be clearly based on the promotion and protection of human rights, fundamental freedoms and the rule of law.
|
11. Tale processo di transizione democratica richiederà del tempo e deve tener conto delle realtà politiche e sociali delle comunità locali interessate, ma deve fondarsi in modo chiaro sulla promozione e sulla protezione dei diritti umani, delle libertà fondamentali e dello stato di diritto.
|
55 |
Many of the countries in the region are, at the same time, facing considerable socio-economic challenges that need to be tackled urgently both in order to place their economies on a sound footing as a basis for recovery and to help consolidate democratic transition.
|
Molti paesi della regione si trovano nel contempo a far fronte a sfide socioeconomiche considerevoli, che occorre affrontare con urgenza sia per consentire alle loro economie di ripartire su basi solide, sia per contribuire al consolidamento della transizione democratica.
|
56 |
12. The EU has been fully committed to this new Partnership in a spirit of co-ownership since the beginning of the Arab Spring and is determined to further enhance its support for democratic and economic transition processes in the region, based on a differentiated approach, with countries making greater efforts towards democratic reforms receiving more support.
|
12. L'UE ha dato prova di un forte impegno a favore di questo nuovo partenariato, in uno spirito di cotitolarità, sin dall'inizio della primavera araba ed è decisa a rafforzare ulteriormente il proprio sostegno ai processi di transizione democratica ed economica nella regione, sulla base di un approccio differenziato, in base al quale i paesi che si stanno più adoperando a favore delle riforme democratiche ricevono più sostegno.
|
57 |
This includes:
|
Tale partenariato comprende:
|
58 |
a) assistance for democratic transformation, the development of civil society, the rule of law, human rights, gender equality and increased transparency and efficiency in electoral processes, including through the provision of technical advice and cooperation and the deployment of electoral observer missions;
|
a) l'assistenza alla trasformazione democratica, allo sviluppo della società civile, dello stato di diritto, dei diritti umani e della parità di genere e di una maggiore trasparenza ed efficienza nei processi elettorali, anche mediante la prestazione di consulenza e cooperazione a livello tecnico, nonché l'invio di missioni di osservazione elettorale;
|
59 |
b) enhanced cooperation in the area of freedom, security and justice, in particular through the dialogues on migration, mobility and security and the development of mobility partnerships as well as through support in addressing the rule of law, security sector reform and border management challenges;
|
b) il rafforzamento della cooperazione nel settore della libertà, sicurezza e giustizia, in particolare mediante i dialoghi in materia di migrazione, mobilità e sicurezza , nonché mediante lo sviluppo di partenariati per la mobilità ed il sostegno nell'affrontare le sfide dello stato di diritto, della riforma del settore della sicurezza e della gestione delle frontiere;
|
60 |
c) promotion of shared economic prosperity, including by contributing to macroeconomic stability, promoting economic reforms and an appropriate climate for business and investment and maintaining momentum on Deep and Comprehensive Free Trade Agreements, thus multiplying the possibilities for commercial exchanges and growth;
|
c) la promozione di una prosperità economica condivisa, anche contribuendo alla stabilità macroeconomica, promovendo le riforme economiche e un clima favorevole a imprese e investimenti e mantenendo lo slancio per quanto riguarda gli accordi di libero scambio globali e approfonditi, con conseguente moltiplicazione delle possibilità di scambi commerciali e di crescita;
|
61 |
d) people-to-people contacts, in particular as regards promoting exchanges between young people in the EU and in the Southern neighbours, notably in the framework of the Erasmus Mundus programme.
|
d) contatti interpersonali, in particolare per quanto riguarda la promozione degli scambi tra giovani nell'UE e nei paesi vicini meridionali, segnatamente nel quadro del programma Erasmus Mundus.
|
62 |
Particular attention should be given to promoting the employability of young people and women.
|
Occorre riservare particolare attenzione alla promozione dell'occupabilità dei giovani e delle donne.
|
63 |
The Commission will in particular provide assistance and expertise to improve the quality of education and vocational training, to further increase student exchanges, to develop policy dialogue on education, employability and vocational training and to stimulate youth exchanges;
|
La Commissione fornirà in particolare assistenza e consulenza per migliorare la qualità dell'istruzione e della formazione professionale, per intensificare ulteriormente gli scambi di studenti, per sviluppare un dialogo politico in materia di istruzione, occupabilità e formazione professionale, nonché per promuovere la scambio di giovani;
|
64 |
e) enhanced cooperation in a wide range of fields such as research, entrepreneurship and SMEs, agriculture, transport, including aviation and maritime services, environment, climate change, energy, telecommunications, administrations' capacity-building, culture, and sharing of knowledge and expert exchanges on transition processes.
|
e) la cooperazione rafforzata in un'ampia gamma di settori, quali la ricerca, l'imprenditorialità e le PMI, l'agricoltura, i trasporti, compresi i servizi aerei e marittimi, l'ambiente, i cambiamenti climatici, l'energia, le telecomunicazioni, la creazione di capacità delle amministrazioni, la cultura, nonché la condivisione di conoscenze e lo scambio di esperti per quanto riguarda i processi di transizione;
|
65 |
13. Joint task forces have been established with some of these countries to ensure that the EU's approach is comprehensive and consistent.
|
13. Sono state istituite delle task force congiunte con alcuni di questi paesi per assicurare che l'approccio adottato dall'UE sia globale e coerente.
|
66 |
It is also important to ensure more synergies and coordination between the support brought by the EU, its Member States and other actors.
|
È anche importante assicurare maggiori sinergie e coordinamento tra il sostegno fornito dall'UE, dai suoi Stati membri e da altri attori.
|
67 |
14. This overall reinforced commitment has involved the provision of additional funds and macro-financial assistance to the countries in transition.
|
14. Questo impegno globalmente rafforzato ha comportato la messa a disposizione di fondi aggiuntivi e di assistenza macrofinanziaria ai paesi in transizione.
|
68 |
The EU will make every effort to support reforms and respond to the individual needs of these countries, in the short as well as in the medium and long term.
|
L'UE si impegnerà a fondo per sostenere le riforme e rispondere alle esigenze dei singoli paesi a breve, medio e lungo termine.
|
69 |
The EIB is invited to continue to step up its support for investment into the private sector, infrastructure and climate change in the region.
|
La BEI è invitata a continuare a rafforzare il proprio sostegno agli investimenti nel settore privato, in infrastrutture ed in materia di cambiamenti climatici nella regione.
|
70 |
15. It is also necessary to explore further ways to enhance the political dialogue, including dialogue at the highest level, with those countries in transition towards democracy, and to promote synergies with regional initiatives such as the Union for the Mediterranean and the "5+5 Dialogue".
|
15. È inoltre necessario esplorare nuove vie per rafforzare il dialogo politico, anche al più alto livello, con i paesi in fase di transizione democratica e promuovere sinergie con iniziative regionali quali l'Unione per il Mediterraneo e il "dialogo 5+5".
|
71 |
The EU will also support efforts towards more regional integration.
|
L'UE sosterrà inoltre gli sforzi verso una maggiore integrazione regionale.
|
72 |
The European Council welcomes the communication on supporting closer cooperation and regional integration in the Maghreb.
|
Il Consiglio europeo si compiace della comunicazione intitolata "Sostenere il rafforzamento della cooperazione e dell'integrazione regionale nel Maghreb".
|
73 |
16. The European Council calls on EU institutions, Member States and Mediterranean partners to maintain a high level of effort and commitment.
|
16. Il Consiglio europeo esorta le istituzioni dell'UE, gli Stati membri e i partner mediterranei a mantenere un elevato livello di sforzo e di impegno.
|
74 |
It invites the High Representative and the Commission to keep relations with the Southern Neighbourhood under review. It invites the Council to evaluate the effectiveness of the EU's policies and instruments in assisting the political and economic transition of the region and to report back by June 2013.
|
Invita l'alto rappresentante e la Commissione a seguire le relazioni con i vicini meridionali, ed il Consiglio a valutare l'efficacia delle politiche e degli strumenti dell'UE nell'assistere la transizione politica ed economica nella regione, riferendo in proposito entro giugno 2013.
|
75 |
17. The European Council deplores the appalling situation in Syria, which remains the most worrying among the countries whose societies were mobilised in the Arab Spring.
|
17. Il Consiglio europeo deplora la terribile situazione in Siria, il paese che continua a destare le maggiori preoccupazioni tra quelli le cui società si sono mobilitate durante la primavera araba.
|
76 |
It calls for an immediate end to violence and expresses its concern over the widespread and systematic violations of human rights and international humanitarian law, for which the Assad regime carries the primary responsibility.
|
Chiede la cessazione immediata delle violenze ed esprime preoccupazione riguardo alle violazioni diffuse e sistematiche dei diritti umani e del diritto internazionale umanitario, di cui il regime di Assad è il responsabile primario.
|
77 |
It reiterates its support for the efforts of Joint Special Representative Brahimi to achieve a political solution.
|
Ribadisce il suo sostegno agli sforzi compiuti dal rappresentante speciale congiunto Brahimi per giungere ad una soluzione politica.
|
78 |
It expresses its support for the Syrian population's aspirations and for the Syrian National Coalition as legitimate representatives of the Syrian people, and stresses the need for a political transition towards a future without Assad and his illegitimate regime.
|
Esprime il proprio sostegno alle aspirazioni del popolo siriano e alla coalizione nazionale delle forze siriane della rivoluzione e dell'opposizione, quali legittimi rappresentanti del popolo siriano, e sottolinea la necessità di una transizione politica verso un futuro senza Assad ed il suo regime illegittimo.
|
79 |
The EU will mobilise its resources so as to lend its full assistance to the consolidation of peace and the establishment of democracy.
|
L'UE mobiliterà le proprie risorse al fine di prestare piena assistenza al consolidamento della pace ed all'instaurazione della democrazia.
|
80 |
It will continue to provide humanitarian aid and other civilian support to the Syrian population.
|
Essa continuerà a fornire aiuti umanitari ed altro sostegno di natura civile al popolo siriano.
|
81 |
In this context and in light of the humanitarian emergency situation, the European Council welcomes the significant pledges made at the Kuwait donor conference, encourages Member States and the Commission to further increase their respective contributions and calls on all parties to the conflict to facilitate humanitarian access.
|
In questo contesto e alla luce della situazione di emergenza umanitaria, il Consiglio europeo plaude ai significativi impegni assunti alla conferenza dei donatori tenutasi in Kuwait, incoraggia gli Stati membri e la Commissione ad aumentare ulteriormente i rispettivi contributi e invita tutte le parti del conflitto ad agevolare l'accesso umanitario.
|
82 |
The European Council recalls its tasking to the Council in December to work on all options to support and help the opposition and to enable greater support for the protection of civilians.
|
Il Consiglio europeo rammenta di aver affidato a dicembre al Consiglio l'incarico di lavorare su tutte le opzioni per sostenere ed aiutare l'opposizione e consentire un maggiore sostegno alla protezione della popolazione civile.
|
83 |
In this regard, it notes that the Council will assess and review, if necessary, the sanctions regime on Syria at its next meeting ahead of its March deadline.
|
In tal senso, rileva che il Consiglio valuterà e riesaminerà, ove necessario, nella sua prossima sessione il regime di sanzioni imposto nei confronti della Siria in previsione della scadenza di quest'ultimo fissata per marzo.
|
84 |
Mali
|
Mali
|
85 |
18. Recalling the Council conclusions of 31 January, the European Council welcomes the decisive action taken by the Malian armed forces, especially supported by France, other EU Member States, and countries of the region, to restore the country's territorial integrity and the authority of the Malian state.
|
18. Ricordando le conclusioni del Consiglio del 31 gennaio, il Consiglio europeo accoglie con favore l'intervento decisivo delle forze armate maliane, sostenute in special modo dalla Francia, da altri Stati membri dell'UE e da paesi della regione, inteso a ripristinare l'integrità territoriale del paese e l'autorità dello Stato del Mali.
|
86 |
The EU is committed to bringing financial and logistic support to the accelerated deployment of the African-led International Support Mission in Mali.
|
L'UE si impegna a fornire sostegno finanziario e logistico allo spiegamento accelerato della missione internazionale di sostegno al Mali sotto guida africana.
|
87 |
The adoption of the roadmap for transition by the Malian National Assembly is a fundamental step towards the restoration of democracy, constitutional order and civilian control over the armed forces in Mali and should be urgently implemented.
|
L'adozione da parte dell'Assemblea nazionale maliana della tabella di marcia per la transizione è una tappa fondamentale verso il ripristino della democrazia, dell'ordine costituzionale e del controllo civile sulle forze armate nel Mali e la sua attuazione dovrebbe avvenire con urgenza.
|
88 |
This allows the gradual resumption of European development cooperation in order to respond swiftly to Mali's priority needs.
|
Ciò consente la ripresa graduale della cooperazione europea allo sviluppo per rispondere rapidamente ai bisogni prioritari del Mali.
|
89 |
The EU stands ready to support the implementation of the roadmap, including through support to the electoral process.
|
L'UE è pronta a sostenere l'attuazione della tabella di marcia, compreso il sostegno al processo elettorale.
|
90 |
It is crucial to restore an inclusive national dialogue open to the populations of the north and to all groups which reject terrorism and recognise the integrity of the country.
|
È essenziale ristabilire un dialogo nazionale inclusivo aperto alle popolazioni del nord e a tutti i gruppi che sono contrari al terrorismo e che riconoscono l'integrità del paese.
|
91 |
The Malian authorities should take all the necessary measures to prevent further human rights violations and to fight impunity.
|
Le autorità maliane dovrebbero adottare tutte le misure necessarie a prevenire ulteriori violazioni dei diritti umani e a lottare contro l'impunità.
|
92 |
The imminent launch of the European Training Mission and the swift deployment of observers will help contribute to strengthening civilian authority, respecting international humanitarian law and promoting human rights.
|
L'imminente avvio della missione europea di formazione e il rapido invio di osservatori consentiranno di contribuire al rafforzamento dell'autorità civile, al rispetto del diritto umanitario internazionale e alla promozione dei diritti umani.
|
93 |
The European Council welcomes the outcome of the meeting of the Support and Follow Up Group on the situation in Mali of 5 February which added political momentum to the implementation of the roadmap.
|
Il Consiglio europeo si compiace dei risultati della riunione del gruppo di sostegno e di monitoraggio sulla situazione in Mali svoltasi il 5 febbraio, che ha conferito una dinamica politica all'attuazione della tabella di marcia.
|
94 |
III.
MULTIANNUAL FINANCIAL FRAMEWORK
|
III.
QUADRO FINANZIARIO PLURIENNALE
|
95 |
19.The European Council reached agreement on the next Multiannual Financial Framework as set out in document 37/13.
|
19. Il Consiglio europeo ha raggiunto un accordo sul prossimo quadro finanziario pluriennale che figura nel documento 37/13.
|