1 |
Anti-Money Laundering: Stronger rules to respond to new threats
|
Lotta contro il riciclaggio: regole più rigorose per far fronte a nuove minacce
|
2 |
The Commission has today adopted two proposals to reinforce the EU's existing rules on anti-money laundering and fund transfers.
|
La Commissione ha adottato oggi due proposte miranti a rafforzare le vigenti norme UE in materia di riciclaggio di denaro e di trasferimenti di fondi.
|
3 |
The threats associated with money laundering and terrorist financing are constantly evolving, which requires regular updates of the rules.
|
I rischi associati al riciclaggio di denaro e al finanziamento del terrorismo sono in costante evoluzione, e quindi sono necessari adeguamenti periodici delle norme.
|
4 |
Internal Market and Services Commissioner Michel Barnier said:
|
Il Commissario per il Mercato interno e i servizi Michel Barnier ha dichiarato:
|
5 |
"The Union is at the forefront of international efforts to combat the laundering of the proceeds of crime.
|
"L’Unione è in prima linea nella lotta internazionale contro il riciclaggio dei proventi del crimine.
|
6 |
Flows of dirty money can damage the stability and reputation of the financial sector, while terrorism shakes the very foundations of our society.
|
I flussi di denaro proveniente da attività criminose possono minare la stabilità e danneggiare la reputazione del settore finanziario, e il terrorismo scuote le fondamenta stesse della nostra società.
|
7 |
In addition to the criminal law approach, a preventive effort via the financial system can help to stop money-laundering.
|
Oltre all’approccio basato sul diritto penale, la prevenzione mediante il sistema finanziario può contribuire a porre un freno al riciclaggio di denaro.
|
8 |
Our aim is to propose clear rules that reinforce the vigilance by banks, lawyers, accountants and all other professional concerned."
|
Il nostro obiettivo è proporre norme chiare per rafforzare la vigilanza esercitata da banche, avvocati, commercialisti e da tutte le professioni interessate.”
|
9 |
Home affairs Commissioner Cecilia Malmström said:
|
La Commissaria per gli Affari interni Cecilia Malmström ha dichiarato:
|
10 |
"Dirty money has no place in our economy, whether it comes from drug deals, the illegal guns trade or trafficking in human beings.
|
“Il denaro sporco, proveniente dal traffico di droga, dal commercio illegale di armi o dal traffico di esseri umani, non può avere spazio nella nostra economia.
|
11 |
We must make sure that organised crime cannot launder its funds through the banking system or the gambling sector.
|
Dobbiamo impedire alla criminalità organizzata di riciclare il denaro attraverso il sistema bancario o il settore del gioco d’azzardo.
|
12 |
To protect the legal economy, especially in times of crisis, there must be no legal loopholes for organised crime or terrorists to slip through.
|
Per proteggere l’economia legale, sopratutto in tempi di crisi, dobbiamo stringere le maglie larghe della normativa attraverso le quali si insinuano criminali e terroristi.
|
13 |
Our banks should never function as laundromats for mafia money, or enable the funding of terrorism."
|
Dobbiamo impedire che le nostre banche diventino le lavanderie automatiche dei soldi del crimine o siano usate per finanziare il terrorismo."
|
14 |
Today's package, which complements other actions taken or planned by the Commission in respect of fight against crime, corruption and tax evasion, includes:
|
Il pacchetto presentato oggi integra altri provvedimenti della Commissione, già adottati o in programma, in materia di lotta contro la criminalità, la corruzione e l’evasione fiscale. Esso comprende:
|
15 |
A directive on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing
|
una direttiva relativa alla prevenzione dell’uso del sistema finanziario a scopo di riciclaggio dei proventi di attività criminose e di finanziamento del terrorismo
|
16 |
A regulation on information accompanying transfers of funds to secure "due traceability" of these transfers
|
un regolamento riguardante i dati informativi che accompagnano i trasferimenti di fondi, al fine di garantire la "dovuta tracciabilità”.
|
17 |
Both proposals fully take into account the latest Recommendations1 of the Financial Action Task Force (FATF) (see MEMO/12/246), the world anti-money laundering body, and go further in a number of fields to promote the highest standards for anti-money laundering and counter terrorism financing.
|
Entrambe le proposte tengono pienamente conto delle ultime raccomandazioni1 del gruppo di azione finanziaria internazionale (GAFI) (cfr.MEMO/12/246), l’organismo internazionale per la lotta contro il riciclaggio, ma si spingono oltre su alcuni aspetti, per promuovere i massimi standard nella lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo.
|
18 |
More specifically, both proposals provide for a more targeted and focussed risk-based approach.
|
Nello specifico, entrambe le proposte prevedono un approccio più mirato basato sui rischi.
|
19 |
In particular, the new Directive:
|
In particolare, la nuova direttiva:
|
20 |
- improves clarity and consistency of the rules across the Member States
|
- migliora la chiarezza e l’uniformità delle norme in tutti gli Stati membri
|
21 |
- by providing a clear mechanism for identification of beneficial owners.
|
- prevedendo un meccanismo chiaro per l’individuazione dei beneficiari effettivi.
|
22 |
In addition, companies will be required to maintain records as to the identity of those who stand behind the company in reality.
|
- Inoltre, le imprese saranno tenute a conservare i dati relativi all’identità di chi si cela realmente dietro le società.
|
23 |
- by improving clarity and transparency of the rules on customer due diligence in order to have in place adequate controls and procedures, which ensure a better knowledge of customers and a better understanding of the nature of their business.
|
- accrescendo la chiarezza e la trasparenza delle norme sull’obbligo della verifica della clientela al fine di disporre di controlli e procedure adeguate che consentano una migliore conoscenza della clientela ed una migliore comprensione della natura delle loro attività.
|
24 |
In particular, it is important to make sure that simplified procedures are not wrongly perceived as full exemptions from customer due diligence.
|
In particolare, è importante assicurare che le procedure semplificate non siano indebitamente percepite come un’esenzione totale dall’obbligo;
|
25 |
- and by expanding the provisions dealing with politically exposed persons, (i.e. people who may represent higher risk by virtue of the political positions they hold) to now also include “domestic” (those residing in EU Member States) (in addition to 'foreign') politically exposed persons and those in international organisations.
|
- estendendo inoltre le disposizioni in materia di persone politicamente esposte, (ossia le persone maggiormente esposte al rischio di corruzione in ragione degli incarichi politici che ricoprono) alle persone politicamente esposte “nazionali” (ossia residenti negli Stati membri dell’UE), in aggiunta alle persone “straniere”, e alle persone in seno alle organizzazioni internazionali.
|
26 |
This includes among others head of states, members of government, members of parliaments, judges of supreme courts.
|
Si tratta, tra l’altro dei capi di Stato, dei membri di governo, dei parlamentari, dei giudici dei più alti organi giurisdizionali;
|
27 |
- extends its scope to address new threats and vulnerabilities
|
- estende il suo ambito di applicazione per far fronte a nuove minacce e vulnerabilità
|
28 |
- by ensuring for instance a coverage of the gambling sector (the former directive covered only casinos) and by including an explicit reference to tax crimes.
|
- assicurando ad esempio l'inclusione del settore del gioco d’azzardo nell‘ambito di applicazione (la precedente direttiva riguardava solo i casinò) e includendo un esplicito riferimento ai reati fiscali;
|
29 |
- promotes high standards for anti-money laundering
|
- promuove standard elevati di lotta contro il riciclaggio del denaro
|
30 |
- by going beyond the FATF requirements in bringing within its scope all persons dealing in goods or providing services for cash payment of €7,500 or more, as there have been indications from certain stakeholders that the current €15,000 threshold was not sufficient.
|
- spingendosi oltre le disposizioni del GAFI in materia e ampliando il suo ambito di applicazione a tutte le persone che offrono merci o prestano servizi contro pagamento in contanti di importo pari o superiore a 7 500 euro, perché alcuni portatori di interesse ritengono insufficiente l’attuale soglia di 15 000 euro.
|
31 |
Such persons will now be covered by the provisions of the Directive including the need to carry out customer due diligence, maintain records, have internal controls and file suspicious transaction reports.
|
A queste persone si applicheranno le disposizioni della direttiva, tra cui l’obbligo della verifica della clientela, di conservare i dati, di dotarsi di controlli interni e di segnalare le operazioni sospette.
|
32 |
That said, the directive provides for minimum harmonisation and Member States may decide to go below this threshold.
|
La direttiva fissa un livello minimo di armonizzazione, ma gli Stati membri potranno decidere di abbassare ulteriormente la soglia;
|
33 |
- strengthens the cooperation between the different national Financial Intelligence Units (FIUs) whose tasks are to receive, analyse and disseminate to competent authorities reports about suspicions of money laundering or terrorist financing.
|
- rafforza la cooperazione tra le differenti unità di informazione finanziaria, che avranno il compito di ricevere, analizzare e trasmettere alle autorità competenti le segnalazioni di operazioni sospette di riciclaggio o di finanziamento del terrorismo.
|
34 |
The two proposals foresee a reinforcement of the sanctioning powers of the competent authorities by introducing for instance a set of minimum principle-based rules to strengthen administrative sanctions and a requirement for them to coordinate actions when dealing with cross-border cases.
|
Le due proposte prevedono il rafforzamento dei poteri sanzionatori delle autorità competenti, ad esempio mediante la previsione di un insieme minimo di norme basate su principi per inasprire le sanzioni amministrative, e dell’obbligo a loro carico di coordinamento delle azioni nei casi transfrontalieri.
|
35 |
Background:
|
Contesto
|
36 |
Further to the publication of a revised set of international standards in February 2012 (IP/12/357), the Commission decided to rapidly update the EU legislative framework to incorporate the necessary changes.
|
A seguito della pubblicazione di una nuova serie di norme internazionali nel febbraio 2012 (IP/12/357), la Commissione ha deciso di aggiornare rapidamente il quadro normativo dell’UE, introducendovi le necessarie modifiche.
|
37 |
In parallel, the Commission also undertook a review of the Third Anti-Money Laundering Directive that showed the need to update the existing legislative framework in order to address all identified shortcomings.
|
Parallelamente la Commissione ha avviato la revisione della terza direttiva antiriciclaggio, revisione che ha evidenziato la necessità di aggiornare il vigente quadro normativo per colmare tutte le lacune individuate.
|
38 |
The proposed update of the legal rules will have to be adopted by the European Parliament and the Council of Ministers under the ordinary legislative procedure.
|
La proposta di aggiornamento della normativa dovrà essere adottata dal Parlamento europeo e dal Consiglio con procedura legislativa ordinaria.
|