1 |
EU Regional Policy: Building Trust in Divided Communities
|
Politica regionale dell'UE: creare fiducia tra comunità divise
|
2 |
Following the award of the Nobel Peace Prize to the European Union, the European Commission is inviting divided communities in the EU and beyond to consider whether and how they might draw on the experience of the EU's PEACE Programme in Northern Ireland and Ireland's Border Region.
|
In seguito all'assegnazione del premio Nobel per la Pace all'Unione europea, la Commissione europea invita le comunità divise nell'UE e fuori di essa a esaminare se e come potrebbero attingere all'esperienza del programma PEACE dell'UE realizzato nell'Irlanda del Nord e nella regione confinante dell'Irlanda.
|
3 |
The Commissioner for Regional Policy, Johannes Hahn, will host a conference: "Bringing Divided Communities Together - Sharing the Experience of the EU PEACE Programme" on Thursday, January 31 at 9:00 am in the Charlemagne building.
|
Giovedì 31 gennaio, alle ore 9.00, Johannes Hahn, commissario responsabile per la Politica regionale, ospiterà nell'edificio Charlemagne una conferenza intitolata "Bringing Divided Communities Together - Sharing the Experience of the EU PEACE Programme" (Far incontrare le comunità divise – Condividere l'esperienza del programma PEACE dell'UE).
|
4 |
He will be joined by First Minister of Northern Ireland, Peter Robinson, Deputy First Minister, Martin McGuinness, and Irish Minister for Public Expenditure and Reform, Brendan Howlin.
|
Alla conferenza parteciperanno anche il Primo ministro dell'Irlanda del Nord, Peter Robinson, il vice primo ministro, Martin McGuinness, e il ministro irlandese per la Spesa pubblica e la riforma, Brendan Howlin.
|
5 |
The conference will be attended by representatives of EU Member states, candidates, neighbourhood countries and others.
|
Alla conferenza presenzieranno rappresentanti degli Stati membri dell'UE, dei paesi candidati, dei paesi oggetto della politica di vicinato e altri.
|
6 |
Participants in three peace-building projects from Northern Ireland will also be at the gathering to share their experiences.
|
Prenderanno parte alla conferenza anche i partecipanti di tre progetti di peace-building nell'Irlanda del Nord per condividere le loro esperienze.
|
7 |
Their presentations will be followed by a discussion on how far the Peace Programme's approach could be transposed to other parts of the world.
|
Alla loro esposizione farà seguito una discussione per analizzare in quale misura la strategia del programma PEACE potrebbe essere applicata in altre parti del mondo.
|
8 |
Commenting ahead of the event, Commissioner Hahn said:
|
In vista di questo evento, il commissario Hahn ha affermato:
|
9 |
"The EU PEACE Programmes have touched the lives of around a million people in Northern Ireland and Ireland's Border Region, and helped to create the conditions in which peace and reconciliation could take root.
|
"I programmi PEACE dell'UE hanno avuto ripercussioni positive sulla vita di circa un milione di persone nell'Irlanda del Nord e nella Border Region dell'Irlanda ed hanno contribuito a creare le condizioni per la pace e la riconciliazione.
|
10 |
This is an opportunity to celebrate the work of many brave and committed individuals from both communities – and to consider how far others may learn from their experience."
|
Questa è un'occasione per celebrare l'operato di molte persone coraggiose e impegnate di entrambe le comunità e di stabilire in quale misura altri possano trarre insegnamento dalla loro esperienza".
|
11 |
He added, "Recent events in Northern Ireland have shown there is still work to be done but also that the vast majority desire peace. |
Il commissario ha aggiunto, "Gli eventi recenti nell'Irlanda del Nord hanno dimostrato che c'è ancora del lavoro da fare, ma anche che la grande maggioranza della popolazione desidera la pace.
|
12 |
EU funds have an important role to play in helping to lay the groundwork for a shared society in which every community benefits from the fruits of the peace.
|
I fondi dell'UE devono svolgere un ruolo importante per contribuire a porre le fondamenta di una società condivisa in cui ogni comunità si avvantaggia dei frutti della pace.
|
13 |
Regional policy is there to make investments that make a difference to people's lives – and I trust that the PEACE programme will continue whatever the outcome of the current budget discussions".
|
La politica regionale ha, per l'appunto, il compito di fornire investimenti atti a fare la differenza nella vita delle persone, ed io ho fiducia che il programma PEACE continuerà indipendentemente dai risultati delle attuali discussioni di bilancio".
|
14 |
The
projects present
are:
|
I progetti presentati alla conferenza sono:
|
15 |
Groundwork NI managed two projects focusing on contested physical areas, attempting to overcome sectarianism and segregation within local communities in Northern Ireland and the border area.
|
Groundwork NI ha gestito due progetti imperniati su zone geografiche contestate, tentando di superare le divisioni settarie e la segregazione all'interno delle comunità locali nell'Irlanda del Nord e nella regione irlandese confinante.
|
16 |
As well as providing a practical use for derelict or unused sites, good relationships were built between communities, with joint decision making on local areas for regeneration and transformation, contributing to a shared vision of peace for the future.
|
Oltre a trovare un uso pratico per i siti in condizioni d'abbandono o inutilizzati, si sono create tra le due comunità relazioni di buon vicinato pervenendo a decisioni comuni sulle aree locali destinate alla riqualificazione e alla trasformazione e ponendo le basi per una convivenza pacifica per il futuro.
|
17 |
Theatre of Witness is based on performance:
|
Theatre of Witness si basa su rappresentazioni teatrali:
|
18 |
the true life stories of people from diverse backgrounds are performed by the people themselves.
|
la vita vera di persone di diversa estrazione è rappresentata dagli interessati stessi.
|
19 |
Theatre of Witness productions are performed in spoken word, music, movement and cinematic imagery.
|
Le produzioni di Theatre of Witness abbracciano le varie dimensioni della parola, della musica, del movimento e delle immagini di animazione.
|
20 |
Some recent Theatre of Witness programmes have brought survivors of violence together with perpetrators and witnesses to explore issues of accountability, guilt, forgiveness and redemption.
|
Alcuni recenti programmi del Theatre of Witness hanno fatto incontrare le vittime di atti di violenza con coloro che li hanno commessi o vi hanno assistito per approfondire gli aspetti della responsabilità, della colpa, del perdono e della riabilitazione.
|
21 |
Football for All is committed to tackling sectarianism and racism through football with a number of grass-root level education measures, such as working with Irish league clubs and with community groups, fans and volunteers.
|
Football for All è un programma che intende affrontare le derive settarie e il razzismo attraverso il gioco del calcio e diverse misure educative a livello di base, come ad esempio la collaborazione con i club calcistici irlandesi e i gruppi della collettività, i tifosi e i volontari.
|
22 |
Background:
|
Contesto:
|
23 |
The PEACE III Programme for Northern Ireland and the Border Region of Ireland is part-funded by the European Union (€225 million from the EU with further national contributions of €108 million) through its Regional Policy funds.
|
Il programma PEACE III per l'Irlanda del Nord e la Border Region dell'Irlanda è cofinanziato dall'Unione europea (225 milioni di EUR forniti dall'UE con un ulteriore contributo nazionale di 108 milioni di EUR) attingendo ai fondi per la politica regionale.
|
24 |
The main aims of the PEACE III Programme are to reinforce progress towards a peaceful and stable society and to promote reconciliation by assisting operations and projects which help to bring communities together and contribute towards a shared society for everyone.
|
Gli obiettivi principali del programma PEACE III sono il rafforzamento dei progressi verso una società pacifica e stabile e la promozione della riconciliazione fornendo assistenza a operazioni e progetti che contribuiscono a riunire le comunità e a far maturare l'immagine di una società condivisa per tutti.
|
25 |
The launch of the PEACE Programme in 1995 was the direct result of the European Union’s desire to respond positively to new opportunities in the Northern Ireland peace process during the paramilitary ceasefire announcements.
|
Il lancio del programma PEACE nel 1995 era stato la manifestazione diretta del desiderio dell'Unione europea di dare una risposta positiva alle nuove opportunità che si aprivano nel processo di pace nell'Irlanda del Nord in seguito agli annunci di cessate il fuoco dei gruppi paramilitari.
|
26 |
Since then the EU has provided additional financial assistance through the PEACE II Programme as well as the current PEACE III (2007-2013), with a total of €1.3 billion.
|
Da allora l'UE ha fornito un'ulteriore assistenza finanziaria attraverso il programma PEACE II e l'attuale PEACE III (2007-2013) per un totale di 1,3 miliardi di EUR.
|
27 |
The programme's strong emphasis is on community inspired initiatives to create a shared vision of society, to work together on shared projects and to acknowledge and deal with the past.
|
Il programma pone particolarmente l'accento sulle iniziative ispirate dalle comunità stesse per pervenire a una visione condivisa della società, lavorare assieme su progetti comuni e fare i conti con il passato.
|
28 |
Footage available and event will be covered. |
Si assicurerà la copertura dell'evento e si forniranno immagini di repertorio. |