1 |
Sharpening our tools against violent extremism
|
Più agguerriti contro l’estremismo violento
|
2 |
How to sharpen Europe's tools to prevent violent extremism?
|
Come può l’Europa prevenire in modo più efficace l’estremismo violento?
|
3 |
A High Level Conference in Brussels on 29 January 2013 aims to give the answers to these questions, based on the work carried out by experts and practitioners in the Radicalisation Awareness Network (RAN), launched by EU Commissioner for Home Affairs Cecilia Malmström in 2011.
|
La conferenza ad alto livello che si terrà a Bruxelles il 29 gennaio 2013 cercherà di rispondere a questa domanda basandosi sul lavoro svolto da esperti e operatori della rete di sensibilizzazione al problema della radicalizzazione (Radicalisation Awareness Network - RAN), inaugurata nel 2011 dalla Commissaria per gli Affari interni Cecilia Malmström.
|
4 |
Policy proposals include training local police to detect signs of radicalisation into violent extremism, and providing de-radicalisation or exit programs for members of extremist groups.
|
A livello strategico si propone, fra l’altro, di formare la polizia locale perché sia in grado di individuare e affrontare il problema della radicalizzazione prima che si trasformi in estremismo violento e di attuare programmi di deradicalizzazione o di uscita dai gruppi estremisti.
|
5 |
By bringing together field workers with ministers, academia and local authorities, the conference aims to take the EU's work against extremism to a new level.
|
La conferenza intende riunire operatori del settore, ministri, esponenti del mondo accademico e autorità locali per dare una nuova dimensione all’azione dell’UE contro l’estremismo.
|
6 |
''Violent extremism represents one of the greatest threats to EU citizens' security.
|
“L’estremismo violento rappresenta una delle principali minacce per la sicurezza dei cittadini dell’Unione e un problema di sicurezza interna in costante aumento.
|
7 |
It is an ever-growing and increasing internal security concern.The terrorist threat has in part shifted away from organised groups to individuals, who are harder to detect, and whose actions are harder to predict.
|
La minaccia terroristica si è spostata in parte dai gruppi organizzati ai singoli, più difficili da individuare e le cui azioni sono meno prevedibili.
|
8 |
A lot can be learnt from front line professionals and their recommendations provide important tools and concrete suggestions for policy makers in countering extremism,'' said Commissioner Cecilia Malmström.
|
Abbiamo molto da imparare dai professionisti che operano in prima linea, le cui raccomandazioni forniscono ai responsabili politici preziosi strumenti e suggerimenti concreti per lottare contro l'estremismo”, ha dichiarato la Commissaria Malmström.
|
9 |
''We will not defeat violent extremism without also addressing the populist and demagogic propaganda which lays the ground for ideologically motivated violence in Europe," added Commissioner Malmström.
|
“Debellare l’estremismo violento significa anche lottare contro la propaganda populista e demagogica all’origine della violenza di stampo ideologico in Europa”, ha aggiunto la Commissaria Malmström.
|
10 |
"Not since World War II have extremist and populist forces had so much influence on national parliaments as they have today.
|
“Mai come ora, se si esclude il secondo dopoguerra, le forze estremiste e populiste hanno avuto una tale influenza sui parlamenti nazionali.
|
11 |
We need more European leaders to express their opposition to rising extremism.
|
È necessario che un maggior numero di leader europei si opponga fermamente all’escalation estremistica.
|
12 |
We must have the courage to stand up and protect our common European values".
|
Dobbiamo avere il coraggio di prendere posizione per difendere i valori comuni dell’Europa”.
|
13 |
The people best placed to tackle the phenomenon of violent extremism are those in direct contact with vulnerable individuals or groups.
|
Nessuno può combattere l’estremismo violento meglio di chi si trova a diretto contatto con le persone o i gruppi vulnerabili.
|
14 |
All over Europe there are field workers, researchers, teachers and community leaders who are trying to identify and help individuals who are at risk of becoming radicalized and committing violent acts.
|
Gli operatori, i ricercatori, gli insegnanti e i leader delle comunità di tutta Europa stanno cercando di individuare e aiutare le persone che rischiano di radicalizzarsi e di commettere atti di violenza.
|
15 |
At the high-level conference, these field workers will join forces with the interior or justice ministers of Belgium, Cyprus, France, Ireland, Italy, Latvia, Norway and Sweden, as well as representatives from a range of other countries.
|
Questi operatori parteciperanno alla conferenza ad alto livello insieme ai ministri dell’Interno o della Giustizia del Belgio, di Cipro, della Francia, dell’Irlanda, dell’Italia, della Lettonia, della Norvegia e della Svezia e a rappresentanti di diversi altri paesi.
|
16 |
The Radicalisation Awareness Network has gathered the foremost experts and practitioners in the field into 8 working groups, dealing with:
|
La Radicalisation Awareness Network ha riunito i principali esperti e operatori del settore in 8 gruppi di lavoro:
|
17 |
police and law enforcement;
|
polizia e attività di contrasto;
|
18 |
voices of victims of terrorism;
|
testimonianze delle vittime del terrorismo;
|
19 |
internet and social media;
|
Internet e media sociali;
|
20 |
prevention;
|
prevenzione;
|
21 |
de-radicalisation;
|
deradicalizzazione;
|
22 |
prison and probation;
|
detenzione e libertà vigilata;
|
23 |
health;
|
salute;
|
24 |
internal and external dimension.
|
dimensione interna e esterna.
|
25 |
The working groups have elaborated 15 recommendations in three main areas:
|
I gruppi di lavoro hanno elaborato 15 raccomandazioni in tre ambiti principali:
|
26 |
experiences and lessons learned by local actors in preventing violent extremism;
|
esperienza acquisita dai soggetti locali in termini di prevenzione dell’estremismo violento;
|
27 |
the role of diasporas in preventing violent extremism;
|
ruolo delle diaspore nella prevenzione dell’estremismo violento;
|
28 |
communication and counter-messaging via the Internet.
|
comunicazione e contromessaggi via Internet.
|
29 |
The discussion paper, with the proposals for 15 concrete actions in the field, as well as the working papers of the groups, are available online.
|
Il documento di discussione, con le proposte relative a 15 azioni concrete, e i documenti di lavoro dei gruppi sono disponibili online.
|
30 |
The proposals to be discussed at the conference also include helping victims of terrorism sharing their stories as a power tool for prevention; engaging former extremists to deconstruct violent extremist narratives and using resources from public-relations companies and film industry in developing counter-narratives and help promoting effective alternative messages online.
|
Le proposte di cui si discuterà durante la conferenza mirano anche ad aiutare le vittime del terrorismo a testimoniare per contribuire utilmente alla prevenzione, a convincere gli ex estremisti a smontare la retorica dell’estremismo violento e a utilizzare le risorse delle imprese di pubbliche relazioni e dell’industria cinematografica per sviluppare una contropropaganda e promuovere messaggi alternativi efficaci online.
|
31 |
Background
|
Contesto
|
32 |
Terrorism, in all its forms, remains a key challenge for the internal security of the EU.
|
Il terrorismo, in tutte le sue forme, rimane una sfida fondamentale per la sicurezza interna nell’UE.
|
33 |
Preventing and addressing radicalisation are amongst the key objectives set in the Communication on the Internal Security Strategy adopted in 2010 (IP/10/1535 and MEMO/10/598).
|
La prevenzione della radicalizzazione e la lotta contro questo fenomeno figurano tra gli obiettivi principali della comunicazione sulla strategia di sicurezza interna dell’UE adottata nel 2010 (IP/10/1535 e MEMO/10/598).
|
34 |
Recognizing that radicalisation can be best contained at a level closest to the vulnerable individuals in the most affected communities, the Commission launched in September 2011 the EU Radicalisation Awareness Network – RAN (IP/11/1011).
|
Riconoscendo che il modo migliore per contrastare la radicalizzazione è agire al livello più vicino alle persone vulnerabili nelle comunità più colpite, nel settembre 2011 la Commissione ha lanciato la RAN dell’UE (IP/11/1011).
|
35 |
The RAN supports first-line local practitioners involved in countering violent extremism across the EU, and facilitates the exchange of experiences and best practices amongst them.
|
La RAN aiuta gli operatori locali che si trovano in prima linea per combattere l’estremismo violento in tutta l’UE e agevola lo scambio di esperienze e migliori pratiche fra di essi.
|
36 |
Media attendance
|
Copertura mediatica
|
37 |
The High Level conference takes place on January 29 in Brussels at Palais d'Egmont where some of the experts will be available for media contact and interviews.
|
La conferenza ad alto livello si terrà il 29 gennaio a Bruxelles, al Palais d’Egmont, dove alcuni esperti saranno a disposizione dei media per contatti e interviste.
|
38 |
Media attendance is strictly conditioned to pre-registration. To register please e-mail Tove Ernst. |
Per poter presenziare all’evento, gli esponenti dei media devono obbligatoriamente iscriversi inviando un’e-mail a Tove Ernst. |