1 |
Regulatory pressure gets the ball rolling: Share of women on company boards up to 15.8% in Europe
|
La pressione normativa smuove le acque: cresce al 15,8% la percentuale di donne ai vertici aziendali
|
2 |
Today the Commission released mid-term figures on the share of women on boards in publicly listed companies. The new figures show an increase in the number of women on boards to 15.8%, up from 13.7% in January 2012.
|
Stando ai dati parziali pubblicati oggi dalla Commissione, la presenza di donne nei consigli di amministrazione delle società europee quotate in borsa è aumentata al 15,8%, contro il 13,7% di gennaio 2012:
|
3 |
This breaks down into an average of 17% of non-executive board members (up from 15% in January 2012) and 10% of executive board members (up from 8.9%).
|
le amministratrici non esecutive sono in media il 17% (contro il 15% di gennaio 2012) e quelle esecutive il 10% (contro l'8,9%).
|
4 |
An increase in the share of women on boards has been recorded in all but three EU countries (Bulgaria, Poland and Ireland).
|
L’aumento interessa tutti gli Stati membri dell’Unione, tranne Bulgaria, Polonia e Irlanda.
|
5 |
The new figure represents a 2.2 percentage point increase as compared to October 2011 and is the highest year on year change yet recorded.
|
L’aumento di 2,2 punti percentuali rispetto a ottobre 2011 è il più significativo cambiamento su base annua fin qui rilevato.
|
6 |
This boost follows the women on boards proposal that the European Commission adopted on 14 November 2012 (IP/12/1205 and MEMO/12/860) to introduce a 40% objective for women on boards based on merit.
|
Il dato fa seguito alla proposta della Commissione, adottata il 14 novembre 2012, sull’equilibrio di genere nei CdA delle società quotate (IP/12/1205 e MEMO/12/860) che fissa come obiettivo una presenza femminile del 40% basata sul merito.
|
7 |
It also reflects the impact of high-level EU discussions about the need for legislation regulating the number of women on boards.
|
Il dato riflette inoltre le discussioni ai vertici dell'Unione sulla necessità di norme che disciplinino la presenza di donne nei CdA.
|
8 |
Vice-President Viviane Reding today presented the new figures at the World Economic Forum in Davos when speaking in a public session on Women in Economic Decision Making together with Christine Lagarde, Managing Director of the International Monetary Fund.
|
I nuovi dati sono stati annunciati oggi al Forum economico mondiale di Davos dalla Vicepresidente Viviane Reding in una seduta pubblica sulle donne nel processo decisionale economico, in presenza di Christine Lagarde, direttrice generale del Fondo monetario internazionale.
|
9 |
"The proof is in the pudding: regulatory pressure works.
|
"La pressione normativa funziona: provare per credere.
|
10 |
Companies are finally starting to understand that if they want to remain competitive in an ageing society they cannot afford to ignore female talent:
|
Le aziende cominciano finalmente a capire che, per rimanere competitive in una società che invecchia, non possono fare a meno dei talenti femminili:
|
11 |
60% of university graduates are women," said Vice-President Viviane Reding, the EU's Justice Commissioner.
|
il 60% dei laureati sono donne", ha dichiarato la Vicepresidente Viviane Reding, Commissaria europea per la Giustizia.
|
12 |
"The example set by countries such as Belgium, France and Italy, who have recently adopted legislation and are starting to show progress, clearly demonstrates that time-limited regulatory intervention can make all the difference.
|
“L'esempio di paesi come Belgio, Francia e Italia, dove le misure legislative introdotte di recente cominciano a dare i primi frutti, dimostra inequivocabilmente la validità di un intervento normativo limitato nel tempo.
|
13 |
The Europe-wide law we have put on the table will make sure existing talent is used boosting gender balance evenly across all company boards throughout our internal market."
|
La proposta di direttiva che abbiamo presentato spingerà le imprese a sfruttare i talenti esistenti e permetterà di promuovere l’equilibrio di genere in tutti i vertici aziendali al’interno del mercato interno".
|
14 |
Countries with quota legislation remain the motor of change.
|
I paesi che hanno introdotto le quote rosa continuano a fare da traino.
|
15 |
The largest percentage point increases were recorded in Italy (up by 4.9 percentage points to reach 11%), which recently adopted a quota law that requires listed and state-owned companies to appoint 1/3 women to their management and supervisory boards by 2015.
|
L’aumento più forte si registra infatti in Italia (4,9 punti percentuali e uno score dell'11%) dove, in forza della nuova normativa, entro il 2015 le società quotate e a partecipazione pubblica dovranno assicurare una partecipazione femminile del 33% negli organi di gestione e vigilanza.
|
16 |
France, which introduced a quota law in 2011, has become the first EU country to have more than one woman on the top-level board of all of its largest listed companies.
|
La Francia, che ha introdotto le quote rosa nel 2011, è diventata il primo paese dell’Unione ad avere più di una donna ai vertici delle principali società quotate;
|
17 |
Women now represent 25% of CAC 40 company boards in France – a 2.8 percentage point increase in the space of just 10 months (January – October 2012).
|
le donne nei consigli di amministrazione delle società CAC 40 sono attualmente il 25%, ovvero un aumento del 2,8% in soli 10 mesi (gennaio-ottobre 2012).
|
18 |
France’s quota is 40% by 2017 applicable to executive and non-executive board members in listed and non-listed large companies (employing at least 500 workers and with revenues over 50 million EUR), with an intermediate target of 20% by 2014.
|
E la quota introdotta per gli amministratori esecutivi e per quelli non esecutivi di società quotate e di grandi società non quotate (a partire da 500 dipendenti e con un utile superiore a 50 milioni di euro) è del 40% entro il 2017, con un obiettivo intermedio del 20% entro il 2014.
|
19 |
Meanwhile, Bulgaria is the only country where there was a notable decline (down by 4 percentage points), while Poland and Ireland have seen no change in the number of women on their boards, stagnating at 12% and 9% respectively.
|
La Bulgaria è l'unico paese a registrare un calo sensibile (-4 punti percentuali), mentre la percentuale di donne nei CdA rimane invariata in Polonia e Irlanda (rispettivamente 12% e 9%).
|
20 |
Today's figures are promising but there is still a long way to go.
|
I dati resi noti oggi sono promettenti ma resta molto da fare:
|
21 |
A quarter of the EU’s largest companies (25%) still have no women on their top-level board.
|
non ci sono ancora donne ai vertici di un quarto delle più grandi imprese dell'UE (25%).
|
22 |
The European Commission published its last annual report on women in economic decision making in March 2012.The next full report will come out in April 2013.
|
L’ultima relazione annuale della Commissione europea sulle donne nel processo decisionale economico è di marzo 2012 e la prossima relazione completa sarà pubblicata a aprile 2013.
|
23 |
Today's mid-term figures were collected in October 2012 and are being compared to the data set from January 2012. The full data are accessible online.
|
I dati parziali di oggi, raccolti a ottobre 2012 e rapportati a quelli raccolti da gennaio 2012, sono consultabili online.
|
24 |
Background
|
Contesto
|
25 |
On 14 November 2012, the Commission adopted a law which sets a minimum objective of 40% of the under-represented sex in non-executive board-member positions in listed companies in Europe by 2020, or 2018 for listed public undertakings (see IP/12/1205 and MEMO/12/860).
|
Il 14 novembre 2012 la Commissione ha adottato una proposta di direttiva che fissa come obiettivo minimo una quota del 40% di amministratori non esecutivi del sesso sottorappresentato entro il 2020 per le società europee quotate e entro il 2018 per quelle pubbliche (si veda IP/12/1205 e MEMO/12/860).
|
26 |
Main elements of the draft law:
|
Principali elementi della proposta:
|
27 |
- If a publicly listed company in Europe does not have 40 per cent of women on its supervisory board, the new law will require them to introduce a new selection procedure for board members which gives priority to the qualified female candidates.
|
- la direttiva impone alle società europee quotate in borsa con meno del 40% di donne nei consigli di vigilanza di introdurre una nuova procedura di selezione che dia priorità alle candidate che vantano le qualifiche necessarie;
|
28 |
- The law places the emphasis firmly on qualification. Nobody will get a job on the board just because they are a woman. But no woman will be denied a job because of their gender either.
|
- la direttiva mette l'accento sulle qualifiche. Le candidate non ottengono il posto solo perché donne ma allo stesso tempo non possono essere scartate in quanto tali;
|
29 |
- The law only applies to the supervisory boards or non-executive directors of publicly listed companies, due to their economic importance and high visibility.
Small and medium enterprises are excluded.
|
- la direttiva si applica solo ai consigli di vigilanza o agli amministratori non esecutivi di imprese quotate in borsa, in virtù del loro peso economico e della loro alta visibilità, e non si applica alle piccole e medie imprese;
|
30 |
- Individual EU Member States will have to lay down appropriate and dissuasive sanctions for companies in breach of the Directive. |
- gli Stati membri dovranno stabilire sanzioni adeguate e dissuasive per le società che non rispettano la direttiva;
|
31 |
- The law is a temporary measure. It will automatically expire in 2028.
|
- la misura è temporanea e scade automaticamente nel 2028;
|
32 |
- The law also includes, as a complementary measure, a "flexi
quota": |
- la proposta prevede anche una "quota di flessibilità" come misura complementare:
|
33 |
an obligation for companies listed on the stock exchange to set themselves individual, self-regulatory targets regarding the representation of both sexes among executive directors to be met by 2020 (or 2018 in case of public undertakings).
|
le società quotate in borsa dovranno fissare obiettivi di autoregolamentazione, da realizzare entro il 2020 (2018 per le imprese pubbliche), in modo da assicurare una rappresentanza di genere equilibrata tra gli amministratori esecutivi.
|
34 |
Companies will have to report annually on the progress made.
|
Le imprese dovranno rendere conto ogni anno dei progressi compiuti.
|
35 |
Next steps:
|
Prossime tappe:
|
36 |
In order to become law, the Commission's proposal now needs to be adopted by the European Parliament and by the EU Member States in the Council.
|
perché diventi legge, il Parlamento europeo e gli Stati membri dell’Unione dovranno adottare, in sede di Consiglio, la direttiva proposta della Commissione.
|
37 |
The European Parliament has appointed Member of the European Parliament (MEP) Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (Committee on Women’s Rights) and MEP Evelyn Regner (Committee on Legal Affairs) as co-rapporteurs (draftspersons) for the proposal.
|
Il Parlamento europeo ha nominato correlatrici (relatori per parere) della proposta le deputate Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (commissione per i diritti della donna) e Evelyn Regner (commissione giuridica).
|
38 |
The Council held a first discussion on the proposal in December (MEMO/12/940) and the Irish Presidency of the EU is expected to schedule another discussion at the meeting of Employment and Social Affairs ministers (EPSCO Council) on 20 June 2013.
|
Al Consiglio la proposta è stata discussa in prima battuta a dicembre (MEMO/12/940) e una seconda discussione sarà organizzata dalla Presidenza irlandese dell'Unione in occasione della riunione dei ministri responsabili per l’occupazione e gli affari sociali (Consiglio EPSCO) del 20 giugno 2013.
|
39 |
Meanwhile, on 15 January, the draft law successfully passed the Subsidiarity Check (with a 43:11 result) – where national parliaments (who each have two votes, making it 54 votes in total) give opinions about whether it is appropriate to tackle an issue at EU level or whether it is best left to the Member States. |
Intanto il 15 gennaio la proposta di direttiva ha superato il controllo di sussidiarietà (43 sì e 11 no) nell’ambito del quale i parlamenti nazionali (2 voti per ciascun parlamento per un totale di 54 voti) formulano un parere sull’opportunità di regolare la questione a livello dell’UE piuttosto che in ambito nazionale. |