1 |
New European
driving licence for more security, safety and free movement
|
La nuova patente di guida europea
per una maggiore sicurezza e libertà di movimento
|
2 |
19 January 2013 will see the introduction of a European driving
licence as part of the entry into force of the third EU Driving Licence
Directive.
|
Il 19 gennaio 2013, in concomitanza con l’entrata in vigore della
terza direttiva UE sulla patente di guida, verrà introdotta la patente di guida
europea.
|
3 |
The new rules will guarantee a true freedom of movement to EU
drivers, reinforce safety on European roads and reduce possibilities of fraud.
|
Le nuove norme garantiranno ai conducenti dell’UE una genuina
libertà di movimento, rafforzeranno la sicurezza sulle strade europee e
ridurranno le possibilità di frode.
|
4 |
1. What are the benefits of a new driving licence system in
Europe?
|
1. Quali sono i benefici del nuovo sistema in Europa?
|
5 |
About 60% of the Union’s population holds a valid driving
licence, around 300 million citizens.
|
Circa il 60% (ovvero 300 milioni di cittadini) della popolazione
dell’Unione è in possesso di una patente di guida in corso di validità.
|
6 |
A great number of these Europeans make cross-border trips within
the Union for private or professional purposes or change country of residence.
|
Un gran numero di questi europei effettua spostamenti
transfrontalieri all’interno dell’Unione per motivi privati o professionali o
trasferisce la propria residenza da un paese all’altro.
|
7 |
Today, Europe has more than 110 different driving licence models
with different entitlements and validity periods.
|
Oggi circolano in Europa più di 110 diversi modelli di patente di
guida con abilitazioni e periodi di validità differenti.
|
8 |
The new European driving licence will simplify this patchwork and
facilitate the mobility of drivers across Europe.
|
La nuova patente di guida europea permetterà di semplificare
questo mosaico e faciliterà la mobilità dei conducenti all’interno dell’Europa.
|
9 |
Harmonised validity periods and medical examination rules will
give more legal certainty for many Europeans who move to another Member State.
|
Periodi di validità armonizzati e norme sulle visite mediche
garantiranno una maggiore certezza giuridica per molti europei che si
trasferiscono in un altro Stato membro.
|
10 |
A driving licence not only gives access to all kinds of vehicles
in many EU countries it can also be used as an identification document.
|
La patente di guida non solo dà accesso a tutti i tipi di veicoli
in molti paesi dell’Unione europea ma può essere utilizzata anche come documento
di identità.
|
11 |
Therefore, anti-fraud protection is a major cause for concern.
|
Pertanto la protezione antifrode costituisce uno degli aspetti
più sensibili.
|
12 |
The new licence is almost impossible to falsify.
|
La nuova patente di guida è quasi impossibile da falsificare.
|
13 |
It is backed up by a European electronic data exchange system,
which will facilitate the management of driving licences by administrations and
contribute to better detection of driving licence fraud.
|
Si appoggia a un sistema elettronico europeo di scambio di dati
che faciliterà la gestione delle patenti di guida da parte delle amministrazioni
e contribuirà a meglio individuare eventuali frodi.
|
14 |
Driving licence rules also have a great impact on road safety.
|
Le norme sulle patenti di guida hanno inoltre un grande impatto
sulla sicurezza stradale.
|
15 |
With more than 30.000 deaths on European roads each year, the new
driving licence rules will help to enhance safety on European roads.
|
Le nuove norme sulle patenti di guida permetteranno infatti di
migliorare la sicurezza sulle strade europee, dove si registrano annualmente più
di 30 000 decessi.
|
16 |
The changes for motorcycles are the most important.
|
Le modifiche più significative riguardano i motocicli.
|
17 |
By introducing gradual access to motorcycles for young drivers
the new European rules will much better protect this vulnerable group of road
users.
|
Introducendo l’accesso graduale ai motocicli per i giovani
conducenti, le nuove norme europee permetteranno di proteggere molto meglio
questo gruppo vulnerabile di utenti della strada.
|
18 |
Furthermore, for car drivers and motorcyclists, the new document
must be renewed every 10 to 15 years depending on the Member State while
licences for bus and lorry drivers will be valid for five years and a medical
check-up will be necessary for renewal.
|
Inoltre, per i conducenti di automobili come di motocicli, il
nuovo documento dovrà essere rinnovato ogni 10-15 anni a seconda degli Stati
membri, mentre le patenti per conducenti di autobus e autocarri saranno valide
per cinque anni e per il loro rinnovo sarà necessaria una visita medica.
|
19 |
These rules will not affect a right to drive a vehicle that was
acquired beforehand.
|
Le norme in questione non modificheranno il diritto
precedentemente acquisito di guidare un veicolo.
|
20 |
2. What are the main changes introduced by the new legislation
on driving licences?
|
2. Quali sono i principali cambiamenti introdotti dalla nuova
legislazione sulle patenti di guida?
|
21 |
A new European driving licence card
|
Una nuova patente di guida europea in formato tessera
|
22 |
To limit the number of different licence models that are in
circulation, and to better protect against fraud, the paper driving licence
model shall be phased-out.
|
Per limitare il numero di differenti modelli di patenti in
circolazione, e proteggerli meglio dalle frodi, sarà eliminato il modello
cartaceo di patente.
|
23 |
The only European driving licence model to be issued shall be a
plastic 'credit' card type, already used in most EU countries, which allows for
greater protection against forgery.
|
L’unico modello europeo di patente di guida rilasciato sarà
quello in plastica del tipo “carta di credito”, già utilizzato in numerosi paesi
europei, che garantisce una protezione maggiore dalle contraffazioni.
|
24 |
Current paper driving licences will stop being issued from the
entry into force of the new legislation.
|
Le attuali patenti in formato cartaceo cesseranno di essere
rilasciate a partire dall’entrata in vigore della nuova legislazione.
|
25 |
Introduction of a compulsory administrative renewal for all
new licences
|
Introduzione dell’obbligo di rinnovo amministrativo per tutte
le nuove patenti
|
26 |
A mandatory and regular administrative renewal of driving
licences will ensure that all documents in circulation can be updated using the
most up-to-date security features.
|
Il rinnovo amministrativo obbligatorio e periodico delle patenti
di guida garantirà che tutti i documenti in circolazione possano essere
aggiornati mediante le più innovative caratteristiche di sicurezza.
|
27 |
Reducing the number of licence models will ease enforcement, and
so will the greater likeness of the holder of the photo on the licence.
|
Ridurre il numero di modelli di patente renderà più agevoli i
controlli;e il rinnovo periodico garantirà che la fotografia del titolare
riprodotta sulla patente sia maggiormente riconoscibile.
|
28 |
All new licences for mopeds, motorcycles, cars, tricycles and
quadricycles shall have a maximum administrative validity of 10 years.
|
Tutte le nuove patenti per ciclomotori, motocicli, automobili,
tricicli e quadricicli avranno una durata amministrativa massima di 10 anni.
|
29 |
However Member States may choose to issue such licences with an
administrative validity of up to 15 years.
|
Gli Stati membri potranno tuttavia scegliere di rilasciare le
patenti di guida con una validità amministrativa fino a 15 anni.
|
30 |
All new driving licences for trucks and buses shall have a
maximum administrative validity of 5 years.
|
Tutte le nuove patenti di guida per autocarri e autobus avranno
una durata amministrativa massima di 5 anni.
|
31 |
Drivers with licences issued before the entry into force of this
Directive will be subject to the new rules on validity at the latest by 19
January 2033.
|
I conducenti titolari di patenti rilasciate prima dell’entrata in
vigore della direttiva di cui trattasi saranno soggetti alle nuove regole sulla
validità al più tardi entro il 19 gennaio 2033.
|
32 |
3. How will the new legislation on driving licences affect
drivers?
|
3. Quale impatto avrà sui conducenti la nuova legislazione
sulle patenti di guida?
|
33 |
With this new compulsory regular renewal of the driving licence
document, the last remaining obstacles to the free movement of drivers are
abolished.
|
La nuova norma sul rinnovo obbligatorio e periodico della patente
di guida rimuove gli ultimi residui ostacoli alla libera circolazione dei
conducenti.
|
34 |
The main principle will be that all licences issued as of the
date of application of the new Directive will remain valid as stipulated on the
driving licence.
|
Il principio fondamentale consiste nel fatto che tutte le patenti
di guida rilasciate a partire dalla data di applicazione della nuova direttiva
avranno la validità riportata sulla patente di guida stessa.
|
35 |
Before expiry, the holder will have to renew the driving licence
in the country where he is having his normal residence.
|
Prima della scadenza il titolare dovrà rinnovare la patente di
guida nel paese dove risiede normalmente.
|
36 |
From that date, the host Member State will apply the new
administrative validity period and is allowed to impose a medical check if this
is foreseen for its own citizens.
|
A partire da tale data lo Stato membro di residenza applicherà il
nuovo periodo di validità e avrà la facoltà di imporre una visita medica se essa
è prevista per i suoi cittadini.
|
37 |
These provisions will finally provide the necessary legal
security for the holder of a driving licence.
|
Queste disposizioni, in conclusione, garantiranno la necessaria
certezza giuridica ai titolari di patente di guida.
|
38 |
With regard to the driving licences issued before the date of
application of the current Directive and which are still valid and in
circulation, all these driving licences will have to be replaced by a new
driving licence at the latest by 2033.
|
Le patenti di guida rilasciate prima della data di applicazione
dell’attuale direttiva, e che sono tuttora valide e in circolazione, dovranno
essere sostituite da una nuova patente di guida entro al più tardi il 2033.
|
39 |
A Member State may also request that, as from two years after
taking up residence in its country, the holder of a driving licence issued by
another Member State without the validity periods prescribed by the Directive
(e.g. indefinite validity period) renew his/her licence.
|
Uno Stato membro potrà inoltre esigere che, due anni dopo aver
preso la residenza sul suo territorio, il titolare di patente di guida
rilasciata in un altro Stato membro senza i periodi di validità stabiliti dalla
direttiva (ad esempio, con un periodo di validità indefinito) proceda al rinnovo
della patente.
|
40 |
At the same time, the right to drive a certain type of vehicle
will clearly be established by the new driving licence and thus easy to
recognise by the holder, the administrative authorities and the enforcement
authorities.
|
Allo stesso tempo, la nuova patente di guida indicherà
chiaramente il diritto a condurre un determinato tipo di veicolo, rendendone più
facile l’individuazione da parte del titolare e delle autorità amministrative e
di controllo.
|
41 |
The Commission also proposes to clarify national rules governing
medical examinations by:
|
La Commissione propone inoltre di chiarire le norme nazionali in
materia di visite mediche:
|
42 |
- for drivers of trucks and buses, harmonising the
periodicity of these checks, which have to be carried out at each renewal of
the driving licence in accordance with the system in place in each country;
|
- per i conducenti di autocarri e autobus, armonizzando
la periodicità dei controlli da effettuare ad ogni rinnovo della patente in
conformità al sistema vigente in ogni paese;
|
43 |
- for drivers of cars and riders of motorcycles, Member
States will be left free to carry out regular examinations or not.
|
- per i conducenti di automobili e motocicli, lasciando
agli Stati membri la possibilità di far effettuare o no visite periodiche.
|
44 |
4. How will the new legislation on driving licences reduce
possibilities of fraud?
|
4. In che modo la nuova legislazione sulle patenti di guida
potrà ridurre le possibilità di frode?
|
45 |
Today, several types of fraud exist.
|
Esistono oggi differenti tipi di frode:
|
46 |
They range from trafficking the document itself, obtaining
duplicates unlawfully by suggesting theft or loss of the original licence, to
obtaining a driving licence in a different country while being banned from
driving in the home country.
|
manomissioni del documento, acquisizione illegale di duplicati
adducendo a motivo la perdita o il furto dell'originale, acquisizione di una
patente di guida in un altro paese quando la patente è stata sospesa nel
proprio.
|
47 |
The basic philosophy that underlies the fight against driving
licence fraud is the principle that one person can only hold one driving
licence.
|
La filosofia che ispira la lotta antifrode nel caso delle patenti
di guida è il principio che una persona può essere titolare di una sola patente
di guida.
|
48 |
This principle has been reinforced by this Directive.
|
La nuova direttiva ha rafforzato questo principio.
|
49 |
The regular renewal of driving licences will allow Member States
to have a regularly updated national database and thus a constantly updated
knowledge of the valid driving licences which are in circulation.
|
Il rinnovo periodico delle patenti di guida consentirà agli Stati
membri di disporre di una banca dati nazionale (e di conseguenza una visione)
costantemente aggiornata delle patenti di guida in corso di validità.
|
50 |
At the same time, the communication between the national
authorities will be improved by creating a communication network for driving
licences between them.
|
Allo stesso tempo sarà migliorata la comunicazione tra le
autorità nazionali mediante la creazione di una rete comune sulle patenti di
guida.
|
51 |
The regular consultation of this network, named RESPER, will
allow applying the new and stricter rules on the prohibition to issue a licence
to someone whose licence has been withdrawn, suspended or restricted.
|
La consultazione regolare di questa rete, chiamata RESPER,
consentirà di applicare le nuove, e più rigorose, norme sul divieto di
rilasciare una patente di guida a persone la cui patente sia stata ritirata o
sospesa o sia soggetta a limitazioni.
|
52 |
Furthermore, Member States are allowed, if they so wish, to
insert a microchip in the licence.
|
Inoltre, gli Stati membri che lo desiderino sono autorizzati a
inserire un microchip nella patente.
|
53 |
The repetition of the information printed on the card in the
microchip increases the anti-fraud protection and at the same time ensures
protection of the data.
|
La presenza nel microchip delle informazioni stampate sulla
patente aumenta la protezione antifrode e, allo stesso, tempo garantisce la
protezione dei dati.
|
54 |
Of course, European legislation on the protection of personal
data will have to be respected.
|
Va da sé che dovrà essere rispettata la legislazione europea in
materia di protezione dei dati personali.
|
55 |
5. How will the new legislation on driving licences contribute
to improved road safety?
|
5. In che modo la nuova legislazione sulle patenti di guida
contribuirà a migliorare la sicurezza stradale?
|
56 |
Introduction of a new driving licence category for mopeds
|
Introduzione di una nuova categoria di patente di guida per i
ciclomotori
|
57 |
No licence was needed to drive mopeds in the Union.
|
Fino ad oggi per guidare i ciclomotori nell’Unione europea non
era obbligatoria la patente.
|
58 |
However, accident figures show a high risk of accidents of very
young road users.
|
Tuttavia, i dati sugli incidenti dimostrano che i giovani utenti
della strada sono ad alto rischio.
|
59 |
In some Member States very young riders, as young as 14, are
allowed to ride mopeds.
|
In alcuni Stati membri giovani di appena 14 anni sono autorizzati
a guidare i ciclomotori.
|
60 |
Therefore, a new harmonised licence category AM has been
introduced, which can be obtained after passing a mandatory theory test.
|
Per questo motivo è stata introdotta una nuova categoria
armonizzata di patente di guida (AM) che può essere ottenuta superando una prova
teorica obbligatoria.
|
61 |
This should allow to better control this vulnerable group of road
users and make them more aware of traffic rules.
|
Ciò dovrebbe consentire un controllo più agevole di questo gruppo
vulnerabile di utenti della strada e renderlo più consapevoli delle norme del
codice della strada
|
62 |
It will also clarify the situation regarding moped riders
crossing borders or renting a moped when on holiday.
|
Oltre a chiarire la situazione per quanto concerne i conducenti
che si recano con un ciclomotore in un altro Stato membro o che noleggiano
un ciclomotore quando sono in vacanza.
|
63 |
Moreover Member States may require applicants to pass a test of
skills and behaviour for this category.
|
Gli Stati membri hanno inoltre la possibilità di imporre ai
richiedenti di sostenere una prova di abilità e comportamento per la categoria
in questione.
|
64 |
Introduction of a power/weight criterion for light motorcycles
(licence category A1)
|
Introduzione di un criterio basato sul rapporto potenza/peso
per i motocicli leggeri (patente di categoria A1)
|
65 |
Light motorcycles were limited to 125 cc and 11 kW. No power to
weight ratio was imposed.
|
Per i motocicli leggeri esisteva un limite di 125 cc e di 11 kW,
senza tuttavia alcuna disposizione sul rapporto potenza/peso.
|
66 |
This could lead to ever lighter vehicles, thus achieving steadily
increasing acceleration and top speed possibilities.
|
Ciò permetteva di avere motocicli ancora più leggeri con un
ulteriore aumento delle prestazioni di accelerazione e velocità massima.
|
67 |
Therefore licence holders of category A1 are only allowed to
drive light motorcycles with a cylinder capacity not exceeding 125 cubic
centimetres, of a power not exceeding 11 kW and with a power/weight ratio not
exceeding 0.1 kW/kg.
|
Per questo motivo è stato introdotto un criterio che consente ai
titolari di patente A1 di condurre esclusivamente motocicli leggeri di
cilindrata non superiore a 125 centimetri cubici e di potenza non superiore a 11
kW e con un rapporto potenza/peso non superiore a 0,1 kW/kg.
|
68 |
All Member States have to introduce this category of licences
which did not exist in all Member States.
|
Gli Stati membri sono tenuti a introdurre questa categoria di
patenti guida che non esisteva in tutti gli Stati membri.
|
69 |
Progressive access to the most powerful motorcycles
|
Accesso progressivo a motocicli di potenza superiore
|
70 |
Previous legislation allowed many young riders without practical
experience to ride the most powerful class of motorcycles.
|
La normativa precedentemente in vigore consentiva a molti giovani
motociclisti privi di esperienza pratica di guidare le classi di motocicli più
potenti.
|
71 |
Accident statistics prove that the accident risk of novice riders
of heavy motorcycles is particularly high under 24 years of age.
|
Le statistiche sugli incidenti hanno dimostrato che il rischio
per i neofiti alla guida di motocicli di cilindrata elevata è particolarmente
elevato al di sotto dei 24 anni di età.
|
72 |
It is moreover impossible to control whether any experience has
effectively been acquired on a limited motorcycle.
|
Inoltre è praticamente impossibile verificare se un conducente
abbia maturato un’esperienza pratica alla guida di un motociclo soggetto a
limitazioni.
|
73 |
In the interest of road safety, new vehicle, minimum age and
access criteria have been introduced.
|
Nell’interesse della sicurezza stradale sono stati introdotti
criteri relativi ai nuovi veicoli, all’età minima e all’accesso.
|
74 |
A new category A2 with new technical characteristics
|
Una nuova categoria A2 con nuove caratteristiche tecniche
|
75 |
The previous category A, which was split into a limited and an
unlimited part, is now split into two distinct categories “A2” and “A”.
|
La precedente categoria A, che era suddivisa in una parte con
limitazioni e in una parte senza limitazioni, è ora scissa in due categorie
distinte “A2” e "A”.
|
76 |
An additional technical requirement to avoid “downtuning” of
motorcycles is introduced for category A2.
|
Per la categoria A2 viene inoltre introdotto un requisito tecnico
aggiuntivo al fine di evitare la riduzione di potenza dei motocicli.
|
77 |
New minimum ages and access rules
|
Nuove norme relative all’età minima e all’accesso
|
78 |
For category A2, the minimum age is fixed at 18 years.
|
Per la categoria A2 l’età minima è fissata a 18 anni.
|
79 |
If a Member State fixes the minimum age for category A1 at 17 or
18 years, the minimum age for category A2 will be 19 and 20 years because there
must be 2 years between the minimum age for category A1 and the minimum age for
category A2.
|
Se uno Stato membro fissa l’età minima per la categoria A1 a 17 o
18 anni, l’età minima per la categoria A2 aumenta rispettivamente a 19 e 20
anni, perché tra l’età minima per la patente di categoria A1 e quella di
categoria A2 vi deve essere un intervallo di due anni.
|
80 |
If the applicant has acquired an experience of 2 years on a
motorcycle in category A1, he has to pass a test of skills and behaviour only,
or to complete a training.
|
Se un richiedente ha maturato un’esperienza biennale alla guida
di un motociclo di categoria A1 è tenuto a sostenere esclusivamente una prova di
abilità e comportamento o a seguire una formazione.
|
81 |
For category A:
|
Per la categoria A:
|
82 |
- for progressive access applicants have to have
acquired a two year experience on a motorcycle of category A2 and pass a
test of skills and behaviour only, or to complete a training.
|
- per un accesso progressivo i richiedenti devono aver
acquisito un’esperienza biennale alla guida di un motociclo della categoria
A2 e sono tenuti a sostenere esclusivamente una prova di abilità e
comportamento o seguire una formazione.
|
83 |
If these two conditions are met, he will be entitled to drive
vehicles of category A from the age of 20 (or possibly 21 or 22, depending on
the minimum age for A2).
|
Se soddisfano queste due condizioni, sono abilitati alla guida di
motocicli di categoria A a partire dall’età di 20 anni (o, eventualmente, di 21
o 22 a seconda dell’età minima fissata per la categoria A2);
|
84 |
- for direct access the minimum age limit has been
raised from the previous 21 years to 24 years.
|
- per l’accesso diretto l’età minima è stata portata da
21 (limite precedente) a 24 anni.
|
85 |
New trailer rules for car driving licences
|
Nuove norme sui rimorchi per le patenti di guida degli
autoveicoli
|
86 |
Category B allows to drive a vehicle of 3500 kg and a trailer of
750 kg.
|
La categoria B consente di condurre un veicolo di 3 500 kg e un
rimorchio di 750 kg.
|
87 |
With regard to vehicle-trailer combinations within category B,
trailers of a weight exceeding 750 kg may be coupled to the towing vehicle, as
long as the combination does not exceed 4250 kg and the rules on type-approval
are respected (that fix the relation between the vehicle and the trailer).
|
Per quanto riguarda la combinazione veicolo-rimorchio nell’ambito
della categoria B, i rimorchi di peso superiore a 750 kg possono essere
accoppiati a un veicolo trainante se la combinazione non supera i 4 250 kg e se
sono rispettate le norme in materia di omologazione (che determinano la
relazione tra veicolo e rimorchio).
|
88 |
However, for such combinations within category B that exceed the
weight of 3500 kg, a training, a test or both a training and a test will be
imposed.
|
Tuttavia, per le combinazioni che rientrano nella categoria B e
che superano il peso di 3 500 kg, viene fissato l’obbligo di sostenere una prova
o una prova e una formazione.
|
89 |
This provision will allow to drive bigger combinations within
category B in the future than is the case today, pending a training and/or test
is passed.
|
Rispetto ad oggi, questa disposizione consentirà di guidare
formazioni veicolo-rimorchio di stazza superiore, previo superamento di una
prova e/o di una formazione.
|
90 |
With regard to category BE, one will be allowed to tow trailers
with a maximum authorized mass of 3500 kg.
|
Per quanto riguarda la categoria BE, i conducenti saranno
abilitati a condurre rimorchi con massa massima autorizzata di 3 500 kg.
|
91 |
Combinations with a towing vehicle in category B and a trailer
exceeding 3500 kg will fall within category C1E.
|
Le combinazioni costituite da un veicolo trainante di categoria B
e un rimorchio di peso superiore a 3 500 kg rientreranno nella categoria C1E.
|
92 |
Progressive access to the most powerful trucks and lorries
|
Accesso progressivo agli autocarri di potenza superiore
|
93 |
New definitions
|
Nuove definizioni
|
94 |
In the interest of safety, driving licences for trucks and buses
have been amended in order to:
|
Nell’interesse della sicurezza le patenti di guida per autocarri
e autobus sono state modificate al fine di:
|
95 |
- refer to the number of passengers and not the number of
seats;
|
- fare riferimento al numero di passeggeri e non al
numero di sedili;
|
96 |
- bring the technical requirements for smaller trucks and
buses in line with that of the market’s vehicles, and make them mandatory
categories throughout the Union.
|
- allineare i requisiti tecnici per autocarri e autobus
di piccole dimensioni a quelli dei veicoli presenti sul mercato e renderli
obbligatori in tutta l’Unione;
|
97 |
- Category C: motor vehicles used for the transport of goods,
the maximum authorised mass of which exceeds 3500 kg and not transporting
more than eight passengers in addition to the driver. They may be combined
with a trailer under 750 kg.
|
c - ategoria C: veicoli a motore utilizzati per il trasporto
di merci, la cui massa massima autorizzata supera 3 500 kg e che non
trasportano più di otto passeggeri in aggiunta al conducente. Essi possono
essere combinati con un rimorchio di peso inferiore a 750 kg;
|
98 |
- Category C1: same as C but for motor vehicles with a
maximum authorised mass not exceeding 7500 kg. All Member States now need to
introduce this category.
|
- categoria C1: uguale alla categoria C ma per veicoli
a motore con massa massima autorizzata non superiore a 7 500 kg. Tutti gli
Stati membri sono ora tenuti a introdurre questa categoria;
|
99 |
- Category D: motor vehicles for the transport of
passengers with a capacity to transport more than 8 passengers in addition
to the driver. They may be combined with a trailer under 750 kg.
|
- categoria D: veicoli a motore per il trasporto di
passeggeri con la capacità di trasportare più di otto passeggeri in aggiunta
al conducente. Essi possono essere combinati con un rimorchio di peso
inferiore a 750 kg;
|
100 |
- Category D1: same as D but for motor vehicles with a
capacity to transport not more than 16 passengers in addition to the driver
and with a maximum length not exceeding eight metres. They may be combined
with a trailer under 750 kg.
|
- categoria D1: uguale alla categoria D ma per veicoli
a motore con la capacità di trasportare non più di 16 passeggeri in aggiunta
al conducente e di lunghezza massima non superiore a otto metri. Essi
possono essere combinati con un rimorchio di peso inferiore a 750 kg.
|
101 |
All Member States now need to introduce this category.
|
Tutti gli Stati membri sono ora tenuti a introdurre questa
categoria.
|
102 |
- All 4 above categories can be combined with trailers
over 750 kg, then needing a separate driving licence (categories CE, C1E,
DE, D1E).
|
- Tutti i veicoli delle quattro categorie
sopramenzionate possono ora essere combinati con rimorchi di peso superiore
a 750 kg ma il conducente deve essere in possesso di una patente di guida
distinta (categorie CE, C1E, DE, D1E).
|
103 |
All Member States now need to introduce these categories.
...
|
Tutti gli Stati membri sono ora tenuti a introdurre queste
categorie.
... |
104 |
What are the new rules for driving examiners?
|
Quali nuove norme per gli esaminatori di guida?
|
105 |
There are no set standards on the training and education of
driving examiners. They vary widely throughout the Union.
|
Non esistono norme fisse per quanto riguarda la formazione degli
esaminatori di guida, che variano di molto da paese a paese dell’Unione.
|
106 |
In some Member States examiners had almost no specific education
or did not even hold the driving licence for the category they were examining.
|
In alcuni Stati membri gli esaminatori erano fino ad oggi quasi
del tutto privi di formazione specifica se non addirittura della patente di
guida della categoria oggetto di esame.
|
107 |
This should no longer be possible.
|
Questa situazione non dovrebbe più verificarsi.
|
108 |
Since theory and practical tests have been harmonised in detail,
common minimum requirements for examiners would ensure that test results are
comparable in the EU.
|
Poiché le prove teoriche e pratiche sono state profondamente
armonizzate, l’esistenza di requisiti comuni minimi per gli esaminatori dovrebbe
garantire la comparabilità dei risultati delle prove a livello unionale.
|
109 |
A regular training of examiners should also have a positive
impact on road safety by maintaining their skills and experience in an ever
faster changing technical environment.
|
Una formazione periodica degli esaminatori, atta a mantenere le
loro capacità al passo di un contesto tecnologico in costante evoluzione,
dovrebbe inoltre avere un impatto positivo sulla sicurezza stradale.
|
110 |
Basic conditions have been set for entering the profession of
driving examiners and introduce minimum standards for their initial
qualification as well as regular refresher courses:
|
Sono state fissate condizioni essenziali per intraprendere la
professione di esaminatore di guida e sono stati introdotte norme minime per la
qualificazione iniziale e corsi periodici di aggiornamento:
|
111 |
- driving examiners should always have a valid licence for
the category they are examining.
|
- gli esaminatori di guida dovrebbero essere sempre in
possesso di una patente di guida valida della categoria per la quale operano
come esaminatori;
|
112 |
- They should have obtained an initial qualification and be
obliged to participate in periodic training.
|
- gli esaminatori dovrebbero aver ottenuto una qualificazione
iniziale ed essere tenuti a partecipare a formazioni periodiche;
|
113 |
- they should be trained extensively on basic subjects and
obtain an initial qualification before being allowed to examine.
|
- essi dovrebbero ricevere una formazione intensiva sulle
materie di base e ottenere una qualificazione iniziale prima di condurre
esami;
|
114 |
Progressive access should be mandatory.
|
l’accesso progressivo dovrebbe essere obbligatorio.
|
115 |
At first, examiners should test candidates for passenger cars
which account for 90% of all examinations and only after gaining experience on
these tests and after obtaining additional qualification for other categories
may they test candidates in other categories.
|
In un primo periodo gli esaminatori dovrebbero condurre le prove
di esame per le patenti di guida delle autovetture, che rappresentano il 90% di
tutti gli esami, e solo dopo aver maturato esperienza in tali prove e acquisito
qualifiche per altre categorie, dovrebbero poter condurre le prove di esame
relative a quest’ultime.
|
116 |
7. Will the new legislation on driving licences affect
requirements for fitness to drive?
|
7. Le nuove norme sulle patenti di guida incideranno sui
requisiti di idoneità alla guida?
|
117 |
Drivers need to comply with minimum standards of physical and
mental aptitude for driving a motor vehicle before being authorized to drive.
|
Per essere abilitati i conducenti devono rispettare requisiti
minimi di attitudine psico-fisica alla guida di veicoli a motore.
|
118 |
The driving licence Directive includes detailed provisions
concerning a list of disabilities that may affect safe driving.
|
La direttiva sulle patenti di guida comporta disposizioni
dettagliate sulle disabilità che possono compromettere la guida sicura.
|
119 |
Usually more stringent provisions are in place for professional
drivers of trucks and buses.
|
Generalmente, per i conducenti professionisti di autocarri e
autobus vigono disposizioni più rigorose.
|
120 |
In 2009, the Directive was updated on the basis of the work of a
group of medical experts appointed by Member States as regards eyesight,
diabetes and epilepsy.
|
Nel 2009 la direttiva è stata aggiornata sulla base del lavoro
svolto (segnatamente in materia di vista, diabete ed epilessia) da un gruppo di
esperti medici nominati dagli Stati membri.
|
121 |
8. Driving licence legislation so far in the Union
|
8. Legislazione sulle patenti di guida nell’Unione: la
situazione fino ad oggi
|
122 |
The first European piece of legislation on driving licences dates
back from 1980.
|
La prima normativa europea sulle patenti di guida risale al 1980:
|
123 |
A Council Directive then made it possible for EU citizens moving
to another Member State to exchange their driving licence without passing a new
theory, practical and medical test.
|
si trattava di una direttiva del Consiglio che dava la
possibilità ai cittadini dell’UE che si trasferivano in un altro Stato membro di
sostituire la propria patente di guida senza dover sostenere nuove prove
teoriche e pratiche e una nuova visita medica.
|
124 |
The driver however still had to exchange his licence within one
year of taking up residence in a new Member State.
|
Il conducente era tuttavia tenuto a sostituire la patente entro
un anno dal suo trasferimento nel nuovo Stato membro.
|
125 |
It is only in 1991 that a new Directive introduced the principle
of mutual recognition and abolished the need to exchange one’s licence.
|
Solo nel 1991 è stata adottata una nuova direttiva che ha
introdotto il principio del riconoscimento reciproco ed ha abolito l’obbligo di
sostituire la patente.
|
126 |
However in practise the application of this principle has been
impeded by the fact that validity periods of licences and the periodicity of the
medical examination were not harmonised.This has created legal uncertainty for
citizens who take up residence in another Member State.
|
Nella pratica, tuttavia, l’applicazione di questo principio è
stata ostacolata dall’assenza di armonizzazione dei termini di validità delle
patenti e della periodicità delle visite mediche, con conseguente incertezza
giuridica per i cittadini che trasferivano la residenza in un altro Stato
membro.
|
127 |
Directive 2006/126/EC, also known as the "third driving licence
Directive", was adopted on 20 December 2006. It was due to be transposed by 19
January 2011.
|
La direttiva 2006/126/CE, nota anche come la “terza direttiva
sulle patenti di guida”, è stata adottata il 20 dicembre 2006. e doveva essere
recepita entro il 19 gennaio 2011.
|
128 |
Although some of its provisions entered into force on 19 January
2009, most of its requirements are to become applicable on 19 January 2013, and
in particular the introduction of the new EU driving licence model.
|
Benché alcune disposizioni siano entrate in vigore il 19 gennaio
2009, la maggior parte dei suoi requisiti – e in particolare il nuovo modello UE
di patente di guida – saranno applicabili a partire dal 19 gennaio 2013.
|