1 |
Employment and Social Developments: growing divergence and higher risks of long-term exclusion
|
Occupazione e sviluppi sociali: crescono le divergenze e si fa più acuto il rischio di esclusione di lungo periodo
|
2 |
After five years of economic crisis and the return of a recession in 2012, unemployment is hitting new peaks not seen for almost twenty years.
|
Dopo cinque anni di crisi economica e con il ritorno della recessione nel 2012, la disoccupazione raggiunge picchi che non si erano visti da quasi vent'anni.
|
3 |
Household incomes have declined and the risk of poverty or exclusion is on the rise, especially in Member States in Southern and Eastern Europe, according to the 2012 edition of the Employment and Social Developments in Europe Review.
|
I redditi delle famiglie sono calati e il rischio di povertà o di esclusione sta aumentando, soprattutto negli Stati membri dell'Europa meridionale e orientale, come risulta dall'edizione 2012 della Rassegna annuale sull'occupazione e gli sviluppi sociali in Europa.
|
4 |
The impact of the crisis on the social situation has now become more acute as the initial protective effects of lower tax receipts and higher levels of spending on social benefits (so-called "automatic stabilisers") have weakened.
|
L'impatto della crisi sulla situazione sociale si è ora acuito via via che si riducono gli effetti protettivi di un prelievo fiscale più contenuto e di una spesa sociale che in precedenza era più ingente (i cosiddetti "ammortizzatori automatici").
|
5 |
A new divide is emerging between countries that seem trapped in a downward spiral of falling output, fast rising unemployment and eroding disposable incomes and those that have so far shown good or at least some resilience.
|
Un nuovo divario emerge tra i paesi intrappolati in una spirale discendente caratterizzata dal calo della produzione, dal rapido aumento della disoccupazione e dall'erosione del reddito disponibile e i paesi che sinora hanno dimostrato di saper resistere o comunque hanno presentato una certa tenuta.
|
6 |
The latter tend to have better-functioning labour markets and more robust welfare systems.
|
Questi ultimi tendono ad avere mercati del lavoro che funzionano meglio e sistemi di welfare più saldi.
|
7 |
"2012 has been another very bad year for Europe in terms of unemployment and the deteriorating social situation", commented European Commissioner for Employment, Social Affairs and Inclusion László Andor.
|
"Il 2012 è stato un altro anno molto brutto per l'Europa in termini di disoccupazione e di deterioramento della situazione sociale", ha commentato László Andor, Commissario europeo responsabile per l'Occupazione, gli affari sociali e l'inclusione.
|
8 |
"But our analysis shows how appropriate labour market reforms and improvements in the design of welfare systems can increase Member States' resilience to economic shocks and facilitate faster exit from the crisis.
|
"Ma dalle nostre analisi emerge che opportune riforme del mercato del lavoro e miglioramenti nel concezione dei sistemi di welfare possono accrescere la reattività degli Stati membri agli shock congiunturali e consentire un'uscita più celere della crisi.
|
9 |
Moreover, it is unlikely that Europe will see much socio-economic improvement in 2013 unless it achieves greater progress also on credibly resolving the euro crisis, finding resources for much needed investment, including in people’s skills, employability and social inclusion and making finance work for the real economy."
|
È tuttavia improbabile che nel 2013 l'Europa registri miglioramenti significativi del quadro socioeconomico a meno che non realizzi maggiori progressi anche per risolvere in modo credibile la crisi dell'euro, reperendo le risorse necessarie per procedere ai tanto attesi investimenti, tra cui quelli nelle competenze, nell'occupabilità e nell'inclusione sociale dei cittadini."
|
10 |
Growing eurozone divergence
|
Crescono le divergenze nell'eurozona
|
11 |
The average EU unemployment rate climbed to almost 11%.
|
Il tasso medio di disoccupazione nell'EU è salito a quasi l'11%.
|
12 |
The report confirms a new pattern of divergence, which is most striking between the North and the South of the eurozone.
|
La relazione conferma un nuovo pattern di diversità che è particolarmente marcato tra il Nord e il Sud dell'eurozona.
|
13 |
The unemployment rate gap between these two areas was 3.5 points in 2000, fell to zero in 2007 but then has widened fast to 7.5 points in 2011.
|
Il divario relativo al tasso di disoccupazione tra queste due aree era di 3,5 punti nel 2000, è sceso a zero nel 2007 ma poi si è allargato salendo a 7,5 punti nel 2011.
|
14 |
Outside the eurozone the divergence, though also growing, is significantly smaller.
|
Fuori dell'eurozona la divergenza, anche se crescente, è notevolmente più contenuta.
|
15 |
This worrying trend points to an urgent need for finding more effective mechanisms of macroeconomic stabilisation, reflected also by the ongoing debate on a deep and genuine economic and monetary union.
|
Questa tendenza preoccupante evidenzia l'urgenza di trovare meccanismi più efficaci di stabilizzazione macroeconomica, il che è testimoniato dal dibattito in corso su un'unione economica e monetaria autentica e approfondita.
|
16 |
The analysis also shows that in Member States which had undergone substantial reforms to make their labour markets more dynamic, the unemployed have maintained much better chances of finding a new job even during the crisis years.
|
L'analisi indica anche che negli Stati membri che hanno proceduto a riforme sostanziali per rendere più dinamici i loro mercati del lavoro i disoccupati hanno maggiori opportunità di trovare un nuovo lavoro anche negli anni di crisi.
|
17 |
Such reforms are called for by the Commission's April 2012 Employment Package, the 2013 Annual Growth Survey and will be looked at in detail as part of the 2013 European Semester and its country-specific recommendations.
|
Queste riforme sono invocate nel pacchetto Occupazione della Commissione dell'aprile 2012, nella Analisi annuale della crescita del 2013 e saranno esaminate in dettaglio nel contesto del semestre europeo 2013 e delle sue raccomandazioni per paese.
|
18 |
Declining household incomes, long-term exclusion risks
|
Calano i redditi delle famiglie, aumenta il rischio di esclusione di lungo periodo
|
19 |
Risks of entering and escaping poverty vary greatly across Member States.
|
Il rischio di cadere in condizioni di povertà o la possibilità di uscirne variano notevolmente tra gli Stati membri.
|
20 |
Some population groups are affected more: young adults, unemployed women and single mothers are among those facing higher risks of persistent poverty.
|
Alcuni gruppi della popolazione sono maggiormente colpiti: giovani adulti, donne disoccupate e madri single sono tra le persone esposte a un maggior rischio di povertà persistente.
|
21 |
The absence of tangible recovery has put under pressure household incomes in the majority of Member States and increased the risks of long-term exclusion.
|
In assenza di segni tangibili di ripresa i redditi delle famiglie si sono trovati decurtati nella maggior parte degli Stati membri con il conseguente rischio di esclusione di lungo periodo.
|
22 |
Real gross household disposable income declined between 2009 and 2011 in two-thirds of EU countries for which data is available, with the largest drops recorded in Greece (17%), Spain (8%), Cyprus (7%) and Estonia and Ireland (5%).
|
Il reddito lordo disponibile delle famiglie in termini reali è calato tra il 2009 e il 2011 in due terzi dei paesi dell'UE per i quali si dispone di dati: le contrazioni maggiori si sono registrate in Grecia (17%), Spagna (8%), Cipro (7%) e in Estonia e Irlanda (5%).
|
23 |
This evolution is in stark contrast with the situation observed in the Nordic countries, Germany, Poland and France where welfare systems and more resilient labour markets have allowed overall incomes to continue increasing during the crisis.
|
Quest'evoluzione è in forte contrasto con la situazione osservata nei paesi nordici, in Germania, Polonia e Francia dove i sistemi di welfare e la migliore tenuta dei mercati del lavoro hanno consentito ai redditi globali di continuare a crescere durante la crisi.
|
24 |
The continuing crisis is however increasing the risks of long-term exclusion everywhere.
|
Il perdurare della crisi aumenta però ovunque il rischio di esclusione di lungo periodo.
|
25 |
To prevent rising poverty and long-term exclusion from becoming entrenched, policies need to be tailored to specific country situations and population groups most at risk.
|
Per evitare che la crescente povertà ed esclusione di lungo periodo si cronicizzino, si devono concepire politiche adattate alla situazione specifica dei singoli paesi e dei gruppi di popolazione maggiormente a rischio.
|
26 |
In early 2013 the Commission will issue a Social Investment Package with guidance to the Member States for putting in place adequate, sustainable and effective social policies that strengthen human capital and social cohesion in the face of increasing pressure on private and public resources to tackle these challenges.
|
All'inizio del 2013 la Commissione emanerà un pacchetto di investimenti sociali con orientamenti rivolti agli Stati membri affinché pongano in atto politiche sociali adeguate, sostenibili ed efficaci atte a rafforzare il capitale umano e la coesione sociale innanzi alle crescenti pressioni che subiscono le risorse private e pubbliche innanzi a tali sfide.
|
27 |
Crucial role of welfare and tax system design
|
Ruolo cruciale della concezione del sistema di welfare e di tassazione
|
28 |
In terms of their effectiveness at tackling poverty, the design of national welfare systems is as important as their size - similar levels of social spending by Member States result in very different rates of poverty reduction.
|
In termini di efficacia nell'affrontare la povertà, la concezione dei sistemi nazionali di welfare è altrettanto importante delle loro dimensioni – livelli analoghi di spesa sociale dei vari Stati membri si traducono in tassi diversi di riduzione della povertà.
|
29 |
Tax-benefit systems can significantly influence employment outcomes by particular features such as the provision of childcare services, which is a strong factor facilitating the take-up of jobs, particularly among women.
|
I sistemi fiscali e previdenziali possono influire notevolmente sull'occupazione attraverso strumenti specifici come la disponibilità di servizi di custodia dei bambini, che è un importante fattore per indurre le persone a rientrare nel mercato del lavoro, soprattutto le donne.
|
30 |
The design of the revenue side of welfare state plays an equally important role.
|
La concezione degli aspetti fiscali dello stato sociale svolge anch'essa un ruolo importante.
|
31 |
Shifting the tax burden, as proposed in the Employment Package and the 2012 Country Specific Recommendations, from labour to other sources, such as CO2 emissions or consumption and property, boosts employment.
|
Il fatto di trasferire l'onere sociale, come proposto nel pacchetto Occupazione e nelle raccomandazioni per paese 2012 , dalla manodopera ad altre fonti di gettito, come ad esempio le emissioni di CO2 o i consumi e le proprietà immobiliari, serve a incrementare l'occupazione.
|
32 |
However, distributional aspects of tax redesign call for a cautious approach when looking for alternative sources to replace the lost revenues from lower labour taxation.
|
Tuttavia, gli aspetti distributivi di una nuova fiscalità richiedono un approccio cauto allorché si cercano fonti alternative in sostituzione della riduzione del gettito a seguito di una minore tassazione del lavoro.
|
33 |
The analysis finds that while there are no optimal solutions for tax shifts from an integrated employment and social policy point of view, an appropriate design of welfare systems increases the desirability of certain tax shifts.
|
L'analisi indica che non vi sono soluzioni ottimali per lo spostamento del carico fiscale in un'ottica integrata di occupazione e politica sociale, tuttavia un'appropriata configurazione dei sistemi di welfare aumenta la desiderabilità di certi riequilibramenti fiscali.
|
34 |
Wages are not only a cost factor but also provide the income for people to buy goods and services.
|
I salari sono non solo un fattore di costo, ma forniscono anche alle persone il reddito necessario per acquistare beni e servizi.
|
35 |
Cutting wages might improve competitiveness but will also reduce domestic demand for the output of companies, potentially leading to job losses.
|
I tagli dei salari possono produrre un aumento di competitività, ma riducono anche la domanda domestica di prodotti, portando a perdite potenziali di posti di lavoro.
|
36 |
Employees’ share in the total income generated by the economy has fallen in Europe over the past decade, while polarisation between high and low income jobs has grown.
|
La quota attribuibile ai lavoratori del reddito complessivo generato dall'economia si è ridotta in Europa nell'ultimo decennio ed è aumentata la polarizzazione tra i lavori ad alto e a basso reddito.
|
37 |
A large pay gap between men and women persists (16.4% on average in the EU in 2010) and tends to increase with a person’s age.
|
Persiste un ampio differenziale retributivo tra gli uomini e le donne (mediamente pari al 16% nell'UE nel 2010) che tende a crescere con l'età elle persone esaminate.
|
38 |
The report's analysis of minimum wages shows that countries with higher minimum wages have not priced the low skilled out of a job and on the contrary tend to have higher employment rates for them.
|
Nella relazione l'analisi dei salari minimi indica che i paesi con i salari minimi più elevati non hanno registrato l'espulsione dal mercato del lavoro dei lavoratori meno qualificati per ragioni di costi ed anzi tendono ad avere tassi più elevati di occupazione dei lavoratori poco qualificati.
|
39 |
Minimum wages also have the potential to narrow the gender pay gap.
|
Inoltre, i salari minimi hanno la potenzialità di ridurre il differenziale retributivo di genere.
|
40 |
This is why the 2012 Employment Package highlighted that structural labour market reforms should aim at ensuring decent and sustainable wages and avoiding low wage traps, including through setting minimum wages at appropriate levels.
|
Questo è il motivo per cui il pacchetto Occupazione del 2012 ha ribadito che le riforme strutturali del mercato del lavoro dovrebbero proporsi di assicurare salari dignitosi e sostenibili evitando la trappola dei bassi salari, anche attraverso la definizione di salari minimi ai livelli appropriati.
|
41 |
Skills
|
Qualifiche
|
42 |
People need the rights skills for the right jobs.
|
Le persone hanno bisogno delle qualifiche giuste per i posti di lavoro giusti.
|
43 |
The report's analysis shows that in some countries, especially in the Southern part of EU, the match between skills and jobs is bad and/or has worsened.
|
Nella relazione, l'analisi indica che in alcuni paesi, soprattutto quelli del meridione dell'UE, la combinazione tra qualifiche e posti di lavoro è carente e/o è peggiorata.
|
44 |
This problem is particularly acute for the high and still growing number of young people who are unemployed or not in any form of education or training (NEETs).
|
Questo problema è particolarmente acuto per il numero elevato e ancora crescente di giovani che sono disoccupati o al di fuori di ogni ciclo di istruzione e formazione (NEET).
|
45 |
The proposals outlined in the Youth Employment Package (see IP/12/1311 and MEMO/12/938) aim to address this problem by ensuring that all jobless young people can enrol in further education, training courses or quality traineeships or apprenticeships, boosting their chances of finding a job.
|
Le proposte enunciate nel pacchetto per l'Occupazione giovanile (cfr. IP/12/1311 e MEMO/12/938) mirano ad affrontare questa problematica assicurando che tutti i giovani disoccupati possano partecipare a iniziative di istruzione permanente, a corsi di formazione o a tirocini qualitativamente validi aumentando così le loro possibilità di trovare lavoro.
|
46 |
To reduce the skills mismatch, countries need to invest more efficiently in education and training, spend better on active labour market policies and support the creation of high skilled jobs in growth sectors such as the green economy and technology, information and communications technologies and healthcare.
|
Per ridurre il divario tra domanda e offerta di competenze i paesi devono investire in modo più efficiente nell'istruzione e nella formazione, migliorare la spesa per le politiche attive del mercato del lavoro e incoraggiare la creazione di posti di lavoro ad alte qualifiche in settori in espansione come l'economia e le tecnologie verdi, le tecnologie dell'informazione e della comunicazione e il settore dell'assistenza.
|
47 |
The recently-released EU Skills Panorama (see IP/12/1329) details where there is demand for workers with all levels of skills.
|
Il neopubblicato Panorama UE delle competenze (cfr. IP/12/1329) indica i luoghi in cui vi è una domanda di lavoro a tutti i livelli di competenze.
|
48 |
And if not in their own countries, vacancies often exist in other Member States but workers may face many difficulties knowing about these.The Commission recently adopted a decision to modernise and improve EURES, the pan-EU job search network (see IP/12/1262, MEMO/12/896, MEMO/12/897).
|
E i lavoratori, se non proprio nel loro paese, possono trovare offerte di lavoro in altri Stati membri. Per sormontare le difficoltà che i lavoratori potrebbero incontrare nell'individu are queste offerte, la Commissione ha adottato di recente una decisione volta a modernizzare e migliorare EURES, la rete paneuropea per la ricerca di posti di lavoro (cfr.IP/12/1262, MEMO/12/896, MEMO/12/897).
|
49 |
The aim is to make it easier for jobseekers to contact employers looking for particular skills across all Member States, to focus on sectors and occupations with skills shortages and to support targeted mobility schemes for young people. |
L'obiettivo è aiutare le persone in cerca di lavoro a mettersi in contatto con i datori di lavoro che hanno necessità di qualifiche particolari nei vari Stati membri, focalizzare l'attenzione sui settori e sulle occupazioni in cui vi sono carenze di competenze e supportare i sistemi mirati di mobilità per i giovani. |