1 |
Presentation of the Entrepreneurship 2020 Action Plan
|
Presentazione del piano d'azione "Imprenditoria 2020" |
2 |
Antonio TAJANI -
European Commission Vice President responsible for Industry and Entrepreneurship
|
Antonio TAJANI -Vicepresidente della Commissione europea, responsabile per l'Industria e l'Imprenditoria
|
3 |
1. A cultural revolution
|
1. Una rivoluzione culturale
|
4 |
This morning the Commission adopted the Entrepreneurship 2020 Action Plan.
|
La Commissione ha adottato questa mattina il piano d'azione "Imprenditoria 2020".
|
5 |
Firstly, I would like to thank Vice-Presidents Vivian Reding and Nellie Kroes and Commissioners Michel Barnier and Laszlo Andor for their involvement in this initiative.
|
Vorrei innanzitutto ringraziare i Vice Presidenti Vivian Reding e Nellie Kroes e i Commissari Michel Barnier e Laszlo Andor associati a questa iniziativa.
|
6 |
This is the first time that the Commission has presented a general strategy on entrepreneurship in order to bring about a genuine cultural revolution.
|
E' la prima volta che la Commissione presenta una strategia generale sull'imprenditorialità per promuovere una vera rivoluzione culturale:
|
7 |
We want to see entrepreneurs perceived in a positive light, as central to well-being and innovation.
|
fare in modo che l'imprenditore sia percepito come figura positiva, centrale per benessere e innovazione;
|
8 |
And we want the state to serve them, not to stand in their way.
|
e che lo Stato non sia di ostacolo ma si metta al suo servizio.
|
9 |
Giving practical opportunities to those ready to take risks is the best way to deal with the main manifestation of the crisis, unemployment, which has reached intolerable levels:
|
Dare opportunità concrete a chi è disposto a rischiare è il modo migliore per rispondere alla prima emergenza della crisi, la disoccupazione, che ha raggiunto livelli intollerabili.
|
10 |
11.8%, two points higher than in April 2011, with one quarter of young people unemployed, and more than 50% in some regions.
|
11.8%, 2 punti in più da aprile 2011, con ¼ dei giovani disoccupati, oltre il 50% in alcune aree.
|
11 |
The crisis has also clipped the wings of many who wanted to try their luck.
|
La crisi ha anche tarpato le ali a molti di quelli che desideravano mettersi in gioco.
|
12 |
The Eurobarometer data on entrepreneurship presented today together with the Plan show that, over the last three years, the proportion of Europeans willing to start a company has fallen from 45% to 37%.
|
I dati Eurobarometro sull'imprenditorialità presentati oggi insieme al Piano indicano che negli ultimi 3 anni gli Europei disposti a fare impresa sono scesi dal 45% al 37%.
|
13 |
That is much less than the 51% of Americans and 56% of Chinese.
|
Molto meno rispetto al 51% degli USA e al 56% della Cina.
|
14 |
It is certainly not because we lack courage or an entrepreneurial culture.
|
E non certo perché a noi manchi coraggio o cultura d'impresa.
|
15 |
It is simply that the crisis has made the already difficult conditions for potential entrepreneurs in Europe even more prohibitive.
|
Semplicemente la crisi ha reso ancora più proibitive le condizioni già difficili per chi vuole fare impresa in Europa.
|
16 |
However, there are still tens of millions of would-be entrepreneurs, and many who could join their ranks, if only those willing to take the risk were put in a position to do so.
|
Ma vi sono ancora decine di milioni di aspiranti imprenditori, e molti altri potrebbero aggiungersi, se solo si mettesse chi a voglia di rischiare in condizioni di farlo.
|
17 |
It is therefore up to politicians to do their utmost to promote entrepreneurship and remove those obstacles.
|
Compito della politica è dunque quello di fare tutto il possibile per promuovere l'imprenditorialità e rimuovere questi ostacoli.
|
18 |
That is the best way to create jobs, innovate, restore competitiveness and emerge stronger from the crisis.
|
E' la via maestra per creare occupazione, innovare, tornare competitivi, uscire più forti dalla crisi.
|
19 |
It is an illusion to think that jobs can be created by more government and an even more bloated civil service.
|
E' un'illusione pensare di rispondere alla domanda di lavoro con più Stato, appesantendo ulteriormente le file dell'amministrazione pubblica.
|
20 |
Restructuring also requires a slimmer state.
|
Il percorso di risanamento passa anche da una cura dimagrante dello Stato.
|
21 |
Moreover, only 15% of new jobs created in the private sector will be in big companies.
|
E solo il 15% dei nuovi posti nel privato sarà in grandi aziende.
|
22 |
The remaining 85% will come from micro companies or small and medium-sized firms.
|
Il restante 85% viene da micro o piccole medie imprese.
|
23 |
That is the real potential we have to exploit.
|
E' questo il vero potenziale su cui dobbiamo puntare.
|
24 |
Each year new SMEs create 4 million jobs.
|
Ogni anno nuove PMI creano 4 milioni di posti.
|
25 |
If it is enough for each SME in Europe to employ just one person in order to create 23 million jobs, think of the millions of potential jobs that could be created by the 37% of Europeans who have said they are willing to give entrepreneurship a go.
|
Se basta che ogni PMI europea assuma anche una sola persona per creare 23 milioni di posti, pensate ai milioni di occupati potenziali che può creare quel 37% di europei che si dichiara disposto a rischiare.
|
26 |
2. Action to be taken
|
2. Azioni da intraprendere
|
27 |
The strategy is based on three pillars, with action to be taken at each level, European and national:
|
La strategia si basa su tre pilastri, con azioni da sviluppare a ogni livello, europeo e nazionale:
|
28 |
(I) entrepreneurial education;
|
(I) l'educazione all'essere imprenditori;
|
29 |
(II) removing the obstacles to business activity;
|
(II) la rimozione delle barriere che frenano le imprese
|
30 |
(III) better opportunities for women, young people, older people and migrants.
|
(III) migliori opportunità per donne, giovani, senior e immigrati.
|
31 |
(I) Education
|
(I) Educazione
|
32 |
The desire and ability to start a company do not stem only from personal disposition.
|
La voglia e la capacità di fare impresa non sono solo frutto dell'indole personale.
|
33 |
Between 15% and 20% of pupils who take part in a minicompany programme in school go on to start their own company; a figure that is three to five times higher than the average.
|
Il 15-20% degli studenti coinvolti in esperienze scolastiche di micro imprese decide poi di diventare imprenditore con una percentuale di 3 / 5 volte superiore rispetto alla media.
|
34 |
Such programmes demonstrate the key role of the education system in developing entrepreneurial attitudes.
|
Questo e altre esperienze pilota dimostrano il ruolo chiave del sistema educativo nello sviluppare la propensione a fare impresa.
|
35 |
In addition, the creativity, tenacity and organisational ability needed to start a company are important for everybody.
|
Del resto creatività, tenacia o capacità organizzativa necessarie per fare impresa, sono importanti per chiunque.
|
36 |
For that reason, the Commission encourages the Member States to include in compulsory curricula teaching and programmes to promote entrepreneurial spirit.
|
Per questo la Commissione incoraggia gli Stati a inserire nei propri cicli di formazione obbligatoria esperienze e insegnamenti per promuovere lo spirito imprenditoriale.
|
37 |
Together with the OECD, we have also drafted guidelines to put to universities and we will coordinate the exchange of best practices and the development of new teaching methods.
|
Abbiamo anche sviluppato, con l'OCSE, linee guida da proporre alle università e coordineremo lo scambio delle migliori pratiche e lo sviluppo di nuovi metodi didattici.
|
38 |
(II) A more favourable business environment
|
(II) Un contesto più favorevole al business
|
39 |
Starting a company is almost regarded as an act of heroism or an obstacle course made up of needless bureaucracy, a tax burden, difficult access to capital, late payments, jumbled procedures for business transfer and a lack of opportunities to start again after bankruptcy.
|
Fare impresa è considerato quasi un atto eroico, una corsa a ostacoli, tra una burocrazia spesso autoreferenziale, peso fiscale, difficoltà di accesso ai capitali, ritardi di pagamento, procedure farraginose per trasferire aziende o poter ripartire dopo aver fallito.
|
40 |
We have identified six areas in which greater efforts are needed to help new companies emerge and flourish:
|
Abbiamo identificato 6 aree in cui è necessario aumentare gli sforzi per consentire a nuove imprese di nascere e svilupparsi:
|
41 |
(i) access to finance, (ii) support to entrepreneurs in crucial phrases, (iii) use of ICT technologies, (iv) business transfer, (v) second chances and (vi) simplification.
|
(i) accesso al credito, (ii) sostegno agli imprenditori in fasi cruciali, (iii) utilizzo delle tecnologie ICT, (iv) trasferimento dell'azienda, (v) seconda opportunità e (vi) semplificazioni.
|
42 |
Access to finance
|
Accesso al credito
|
43 |
The Commission is already implementing a strategy to improve access to finance based on more EU guarantee funds, a real venture capital market, and Basel III criteria adapted to SMEs.
|
La Commissione sta già attuando una strategia per migliorare l'accesso al credito basata su più fondi Ue in garanzia, un vero mercato per i venture capital, criteri di Basilea III adattati alle PMI.
|
44 |
We need to continue down that road.
|
Bisogna proseguire su questa strada.
|
45 |
It is the first nut to crack, since without access to capital there can be no new companies.
|
E' questo il primo nodo nevralgico da sciogliere, visto che senza accesso ai capitali non vi saranno nuove imprese.
|
46 |
The Member States should allocate more of the EU Structural Funds to microcredit programmes for new companies.
|
Gli Stati devono destinare più fondi strutturali Ue al micro credito per nuove imprese;
|
47 |
Information channels must be improved and the presence of suitable financial intermediaries encouraged at local level.
|
vanno migliorati i canali d'informazioni e incoraggiata la presenza di adeguati intermediari finanziari sul territorio.
|
48 |
In addition, as part of the review of the MiFID Directive, we will propose measures to make it possible for SMEs to be financed not only through the stock market, but also through the bond market.
|
Inoltre, nell'ambito della revisione della direttiva Mifid, proporremo misure per rendere possibile il finanziamento delle PMI non solo tramite il mercato azionario, ma anche attraverso quello obbligazionario.
|
49 |
Support during the crucial phases of the life cycle
|
Sostegno nelle fasi cruciali del ciclo vitale
|
50 |
Around 50% of new companies fail within the first five years because of limited resources and experience.
|
Il 50% delle nuove imprese fallisce nei primi cinque anni a causa di limitate risorse ed esperienza.
|
51 |
In order to support entrepreneurs in that delicate phase, the Commission wil
|
Per sostenere gli imprenditori in questa fase delicata la Commissione s'impegna a:
|
52 |
identify and promote the best tax practices of Member States
|
identificare e promuovere le migliori prassi fiscali degli Stati Ue;
|
53 |
support cooperation between business clusters and networks,
|
sostenere la cooperazione tra cluster e reti d'imprese;
|
54 |
further develop the Erasmus for Young Entrepreneurs scheme and encourage exchanges of young entrepreneurs between the EU and third countries.
|
sviluppare ulteriormente il programma Erasmus per giovani imprenditori e favorire gli scambi dei giovani imprenditori tra l'UE ei paesi terzi.
|
55 |
Unleashing business opportunities in the digital age
|
Sfruttare le opportunità di business nell'era digitale
|
56 |
SMEs that use information and communication technologies (ITC) in their business grow two to three times more quickly than other companies.
|
Le PMI che usano le Tecnologie dell'informazione e della comunicazione (TIC) nel loro business crescono 2/3 volte più velocemente delle altre.
|
57 |
Between now and 2016 the digital market will grow by 10% annually.
|
Da qui al 2016 il mercato digitale crescerà del 10% annuo.
|
58 |
To increase the number of entrepreneurs taking advantage of the new opportunities offered by the Internet, the Commission will provide support to make potential entrepreneurs aware of market trends.
|
Per stimolare la crescita d'imprenditori che sfruttano le nuove opportunità offerte dal web, la Commissione avvierà azioni di sostegno per far conoscere ai potenziali imprenditori le tendenze del mercato.
|
59 |
IT skills in SMEs must also be promoted.
|
Verrà anche promosso le competenze informatiche nelle PMI.
|
60 |
A second chance for honest entrepreneurs
|
Una seconda opportunità per gli imprenditori onesti
|
61 |
Entrepreneurs who start again following a first bankruptcy grow more quickly on average, employ more workers and survive longer thanks to the experience gained.
|
Gli imprenditori che ripartono dopo un primo fallimento crescono in media più velocemente, fanno più assunzioni e sopravvivono più a lungo grazie all'esperienza acquisita.
|
62 |
They are therefore a source of precious human capital for the economy.
|
Sono dunque un capitale umano prezioso per l'economia.
|
63 |
The Commission will work with the Member States to reduce the duration and cost of bankruptcy procedures and to make it easier for honest entrepreneurs to start again.
|
La Commissione lavorerà con gli Stati membri per ridurre durata e costi delle procedure fallimentari e facilitare le ripartenze d'imprenditori onesti.
|
64 |
Easier business transfers
|
Facilitare i trasferimenti di proprietà delle imprese
|
65 |
Every year in the EU, 450 000 firms and 2 million employees are transferred to new owners.
|
Ogni anno nell'Ue vengono trasferite a nuovi proprietari 450.000 imprese e 2 milioni di occupati.
|
66 |
The legal, administrative and tax difficulties related to those transfers lead to the potential loss of 150 000 firms and 600 000 jobs on average each year.
|
La difficoltà giuridiche, amministrative e fiscali di questi trasferimenti causano una perdita potenziale di 150.000 aziende e 600.000 posti in media ogni anno.
|
67 |
The Commission calls on the Member States to facilitate such transfers and will draw up guidelines in that regard.
|
La Commissione chiede agli Stati di facilitare questi trasferimenti ed elaborerà linee guida in proposito.
|
68 |
It will also encourage action to remove the obstacles to cross-border business transfer.
|
Promuoverà anche azioni per rimuovere gli ostacoli transfrontalieri ai trasferimenti d'imprese.
|
69 |
Simplification
|
Semplificazioni
|
70 |
The Commission is currently implementing a strategy to simplify life for micro and small companies and start-ups.
|
La Commissione sta attuando una strategia per semplificare la vita a micro e piccole imprese e start up.
|
71 |
Among the measures already in force, the SME test requires an assessment to be carried out of the impact of new EU proposals on SMEs, introducing the possibility of derogations and the reduction of costs and other burdens.
|
Tra le misure già in vigore, il "test PMI" rende obbligatoria un'analisi d'impatto sulle PMI delle nuove proposte Ue, introducendo la possibilità di deroghe, riduzione di costi o di altri oneri.
|
72 |
The EU SME Envoys are real champions of small firms and take action at all levels to facilitate business activity.
|
I Mister PMI Ue sono veri paladini delle PMI agendo a tutti i livelli per facilitare il business.
|
73 |
All that is not enough, however.
|
Ma tutto questo non basta.
|
74 |
The Commission will follow up on last October’s consultation to identify the 10 most burdensome pieces of EU legislation and will propose further simplification.
|
La Commissione darà seguito alla consultazione dell'ottobre scorso per identificare le 10 normative Ue più onerose e proporrà ulteriori semplificazione.
|
75 |
Similar initiatives should also be promoted at national and local level – where the main obstacles to business activity are often found.
|
E' opportuno che anche a livello nazionale e locale – dove si trovano spesso i maggiori ostacoli al business - siano promosse iniziative analoghe.
|
76 |
The aim is to go beyond the target of a 25% reduction in administrative burdens set out in the Small Business Act.
|
L'obiettivo è di andare oltre il target di riduzione del 25% degli oneri amministrativi indicato dallo Small Business Act.
|
77 |
To that end, we will propose the abolition of all authenticity requirements for public documents needed to start a cross-border company.
|
Per questo proporremo l'abolizione di ogni obbligo di autenticazione per i documenti pubblici necessari all'attività d'imprese transfrontaliere.
|
78 |
The Member States must move more quickly towards the target for starting a business of three days and EUR 100 (the current average is 6.5 days and EUR 397).
|
Gli Stati Membri devono accelerare la realizzazione del target per la creazione di un'impresa in 3 giorni con 100 euro (la media attuale è di 6.5 giorni e 397 euro).
|
79 |
By 2015 we also want licences and other authorisations to be issued within one month of the creation of a company, for example by encouraging self-certification procedures.
|
E chiediamo anche che entro il 2015 tutte le licenze e le autorizzazioni siano rilasciate entro un mese dalla costituzione dell'impresa, ad esempio favorendo le procedure di autocertificazione.
|
80 |
(III) Better opportunities for specific groups
|
(III) Migliori opportunità per gruppi specifici
|
81 |
We wanted to target a number of actions at specific groups:
|
Abbiamo voluto concentrare alcune azioni su specifiche categorie:
|
82 |
women, young people, older people and migrants.
|
donne, giovani, anziani e immigrati.
|
83 |
Women make up 52% of the population, but only account for one third of entrepreneurs.
|
Le donne sono il 52% della popolazione ma solo 1/3 degli imprenditori.
|
84 |
Older entrepreneurs can draw on their experience to help new entrepreneurs.
|
Gli imprenditori senior possono mettere al servizio dei nuovi imprenditori la loro esperienza.
|
85 |
Younger generations should increasingly regard starting a business as an opportunity to be explored in the search for employment.
|
Le nuove generazioni devono sempre più guardare alla creazione di un'impresa come opportunità da sperimentare nella ricerca di un'occupazione.
|
86 |
Facilitating entrepreneurship also means attracting new resources and ideas from outside.
|
Facilitare l'impresa significa anche attirare nuove risorse e idee da fuori.
|
87 |
Think of what happened, for example, in Silicon Valley, where migrant entrepreneurs brought fresh energy and development.
|
Pensate a cosa è avvenuto, ad esempio, nella Silcon Valley, dove imprenditori migranti hanno portato nuova energia e sviluppo.
|
88 |
For that reason, we will propose initiatives to facilitate access to Europe for potential entrepreneurs.
|
Per questo proporremo iniziative per facilitare l'arrivo in Europa di potenziali imprenditori.
|
89 |
In closing, allow me to stress that the implementation of the Plan will require even closer cooperation between the Commission and the Member States.
|
Infine consentitemi di sottolineare come l'attuazione di questo Piano richiederà una collaborazione ancora più forte tra Commissione e Stati Membri.
|
90 |
In fact, many of the measures provide for national reforms, which must be introduced if we want to relaunch our economy.
|
Molte misure, difatti, prevedono riforme a livello nazionale dalle quali non si può prescindere se vogliamo rilanciare la nostra economia.
|
91 |
We therefore need an entrepreneurial culture to spread rapidly, including among our leaders and Member State civil services at all levels.
|
Per questo è necessario che la cultura dell'imprenditorialità si diffonda rapidamente anche nelle classi dirigenti e nelle amministrazioni pubbliche degli Stati membri a tutti i livelli.
|