1 |
Commission report finds one million hours of European film locked away in cans & cupboards
|
Un milione di ore di film europei giacciono in scatole e armadi, secondo una relazione della Commissione
|
2 |
A new European Commission report has found most European film heritage institutions have not yet adapted to the digital revolution and are not yet able to preserve film digitally.
|
Secondo una nuova relazione della Commissione europea gran parte degli istituti europei per la conservazione del patrimonio cinematografico non si sono ancora adeguati alla rivoluzione digitale e non sono ancora in grado di conservare i film in formato digitale.
|
3 |
Some of our current films are being lost to future generations forever, just like those of the silent era, where only 10% survived.
|
Una parte dei nostri film rischia di andare definitivamente persa e di non essere trasmessa alle generazioni future, come avvenuto per i film muti, di cui si è conservato solo il 10%.
|
4 |
At the same time films of the early digital era – because of formatting and interoperability issues – also risk being lost forever.
|
Per problemi di formattazione e di interoperabilità anche i film risalenti agli inizi dell’era digitale rischiano di andare persi per sempre.
|
5 |
New technologies open the door for people to enjoy one million hours of European film, currently locked away in cans in the archives.
|
Le nuove tecnologie consentirebbero di accedere ad un milione di ore di film europei, attualmente chiusi in scatole negli archivi.
|
6 |
Yet only 1.5% of European film heritage is commercially or freely accessible to the public.
|
Eppure, solo il 1,5% del patrimonio cinematografico europeo è attualmente accessibile al pubblico, a pagamento o gratuitamente.
|
7 |
European Commission Vice President Neelie Kroes said:
|
Neelie Kroes, Vicepresidente della Commissione, ha dichiarato:
|
8 |
"It is ridiculous that our film heritage is invisible in the 21st century.
|
"È ridicolo che nel 21° secolo il nostro patrimonio cinematografico non sia visibile.
|
9 |
Culture is the heart of Europe, and film is at the heart of culture.
|
La cultura è il cuore dell’Europa, e il cinema il cuore della cultura.
|
10 |
I am determined to bring this film legacy online and will make a proposal in 2013 that helps Member States and stakeholders to join forces to get films online."
|
È mia ferma intenzione fare in modo che questo patrimonio cinematografico sia disponibile online, e nel 2013 presenterò una proposta per consentire agli Stati membri e ai settori interessati di unire le forze per realizzare questo obiettivo".
|
11 |
Only 1.5% of European film heritage is digitised.
|
Solo l'1,5% del patrimonio cinematografico europeo è digitalizzato.
|
12 |
Digitisation is a pre-condition for online access.
|
La digitalizzazione è però il presupposto per l’accessibilità online.
|
13 |
Without it, films lovers will continue to miss out on the opportunities offered by the online world.
|
Senza di essa, i cinefili continueranno a essere privati delle possibilità offerte dalla rete.
|
14 |
This is not because of lack of interest.
|
Certo non per mancanza di interesse:
|
15 |
Two million films have been viewed on the EU-funded online platform "Europa Film Treasures" since 2009, for example.
|
ad esempio, sulla piattaforma online "Europa Film Treasures" finanziata dall’UE si sono registrati due milioni di visualizzazioni dal 2009.
|
16 |
Current obstacles to digitisation include scarce national and private funding and the complexity of rights clearance (both time and money).
|
La scarsità di finanziamenti pubblici e privati e la complessità delle procedure di gestione dei diritti (in termini sia di tempo e che di denaro) ostacolano attualmente la digitalizzazione
|
17 |
Sweden and UK are considered to be examples of current best practice.
|
La Svezia e il Regno Unito sono invece considerate esemplari.
|
18 |
Background
|
Contesto
|
19 |
The Commission considers that Member States should include film heritage in their national digitisation strategies and archival policies; one outcome of this should be greater film content on the Europeana portal.
|
La Commissione ritiene che gli Stati membri dovrebbero includere il patrimonio cinematografico nelle loro strategie di digitalizzazione e nelle politiche in materia di archivi, il che consentirebbe, tra l’altro, di arricchire il catalogo dei film accessibili tramite il portale Europeana.
|
20 |
Innovative financing and collecting techniques need to be developed;
|
Occorre mettere a punto forme di finanziamento e tecniche di gestione collettiva innovative:
|
21 |
for example, further research into scanning technologies for archival films could result in a reduction of digitisation costs.
|
ad esempio potenziando la ricerca nelle tecnologie di scansione delle pellicole di archivio, che consentirebbe di ridurre i costi di digitalizzazione.
|
22 |
In addition, resources, facilities and skills for the preservation of both analogue and digital film need to be improved.
|
Inoltre, occorre aumentare le risorse e migliorare le strutture e le competenze in materia di conservazione delle pellicole sia analogiche che digitali.
|
23 |
The European Parliament and Council adopted a Film Heritage Recommendation on 16 November 2005.
|
Il 16 novembre 2005 il Parlamento europeo e il Consiglio hanno adottato una raccomandazione relativa al patrimonio cinematografico.
|
24 |
The first implementation report on the Film Heritage Recommendation was published in August 2008 and the second one in July 2010.
|
La prima relazione sull’attuazione della raccomandazione è stata pubblicata nell’agosto del 2008 e la seconda nel luglio 2010.
|
25 |
This third report of 2012 analyses the reports received from Member States in reply to a Commission questionnaire and the national reports are available on line in English and in their original language.
|
La terza relazione del 2012 analizza le risposte degli Stati membri ad un questionario inviato dalla Commissione. Le risposte sono consultabili online nella lingua originale e in inglese.
|
26 |
In January 2012, the Commission published a study on a "Digital Agenda for European Film Heritage", carried out by independent experts.
|
Nel gennaio 2012 la Commissione ha pubblicato uno studio, realizzato da esperti indipendenti, su l’Agenda digitale per il patrimonio cinematografico europeo.
|
27 |
The Commission adopted in October 2011 a Recommendation on the digitisation and online accessibility of cultural material and digital preservation. The Recommendation applies to Europe's cultural memory regardless of the format in which it is imbedded, including film heritage.
|
Nell’ottobre 2011 la Commissione ha adottato la raccomandazione sulla digitalizzazione e l’accessibilità in rete dei materiali culturali e sulla conservazione digitale, riguardante tutto il patrimonio culturale europeo, a prescindere dal supporto, e quindi anche il patrimonio cinematografico.
|
28 |
The Commission will, as parallel actions, conduct a stakeholder dialogue on certain urgent copyright-related issues in 2013, including problems relative to the preservation and online availability of film heritage items, and assess whether to propose legislation in 2014 modernising the Directive 2001/29/EC on copyright in the information society, including on exceptions and limitations (see IP/12/1394 and MEMO/12/950). |
Nel 2013 la Commissione avvierà, parallelamente, un dialogo con i settori interessati su alcuni problemi urgenti legati ai diritti d’autore, tra cui i problemi relativi alla conservazione e all’accessibilità on line di opere del patrimonio cinematografico, e valuterà se proporre nel 2014 misure legislative per modernizzare la direttiva 2001/29/CE sul diritto d’autore nella società dell’informazione, in particolare in materia di eccezioni e limitazioni (cfr. IP/12/1394 e MEMO/12/950). |