1 |
Questions and answers:Towards a new EU law on Tobacco Products
|
Domande e risposte: nuova legislazione UE sui prodotti del tabacco all'orizzonte
|
2 |
Today, the European Commission has adopted a landmark proposal to revise the Tobacco Products Directive.
|
La Commissione europea ha adottato oggi una fondamentale proposta di revisione della direttiva sui prodotti del tabacco.
|
3 |
The proposal is a substantial revision of the current EU law and proposes new and strengthened rules on tobacco products.
|
La proposta, una revisione sostanziale della legislazione UE attualmente in vigore, indica nuove regole rafforzate sui prodotti del tabacco.
|
4 |
What is regulated in the current Tobacco Products Directive?
|
Cosa disciplina la direttiva sui prodotti del tabacco attualmente in vigore?
|
5 |
The current Tobacco Products Directive, adopted in 2001, replacing the original Directive of 1989, foresees measures on the manufacture, presentation and sale of tobacco products.
|
L'attuale direttiva sui prodotti del tabacco, adottata nel 2001, che sostituisce la direttiva originaria del 1989, prevede misure relative alla lavorazione, alla presentazione e alla vendita dei prodotti del tabacco.
|
6 |
Tobacco Products include cigarettes, roll-your-own (RYO) tobacco, pipe tobacco, cigars, cigarillos as well as various forms of smokeless tobacco.
|
Tra i prodotti del tabacco rientrano le sigarette, il tabacco da arrotolare (RYO, roll-your-own), il tabacco da pipa, i sigari, i sigaretti e diverse forme di tabacco non da fumo.
|
7 |
The Directive sets maximum limits for tar, nicotine and carbon monoxide yields of cigarettes and obliges manufacturers to report on the ingredients they use.
|
La direttiva fissa limiti massimi per il tenore di catrame, nicotina e monossido di carbonio delle sigarette e obbliga i fabbricanti a riferire in merito agli ingredienti utilizzati.
|
8 |
It bans oral tobacco and the use of misleading descriptors such as ‘light’, ‘mild’, or ‘low tar’.
|
Essa vieta il tabacco per uso orale e l'utilizzo di diciture fuorvianti come "light", "mild" o "a basso tenore di catrame".
|
9 |
Health warning messages have to appear on tobacco products.
|
I prodotti del tabacco devono recare messaggi di avvertenza relativi alla salute.
|
10 |
A library of pictorial warnings has been developed to complement the textual warnings and is being used by an increasing number of Member States.
|
È stata elaborata in un catalogo di avvertenze illustrate a integrazione delle avvertenze testuali, attualmente utilizzato da un numero crescente di Stati membri.
|
11 |
Why is the Commission revising the Tobacco Products Directive?
|
Perché la Commissione opera una revisione della direttiva sui prodotti del tabacco?
|
12 |
The main objective of the revision is to improve the functioning of the internal market, whilst assuring a high level of public health.
|
L'obiettivo principale della revisione è un migliore funzionamento del mercato interno, garantendo un livello elevato di salute pubblica.
|
13 |
Since the adoption of the Tobacco Products Directive in 2001, several market, scientific and international developments have taken place.
|
Dall'adozione della direttiva sui prodotti del tabacco nel 2001, si sono registrati diversi sviluppi scientifici, internazionali e di mercato.
|
14 |
For example, new evidence on flavourings used in tobacco products and effectiveness of health warnings has become available.
|
Ad esempio, si sono resi disponibili nuovi elementi di prova relativi agli aromi utilizzati nei prodotti del tabacco e all'efficacia delle avvertenze relative alla salute.
|
15 |
In some areas, laws differ substantially between Member States who have taken different regulatory approaches.
|
In alcuni settori, le leggi differiscono in maniera sostanziale tra gli Stati membri, che hanno seguito approcci diversi nella regolamentazione.
|
16 |
New products such as electronic cigarettes have entered the market and some of the current provisions of the Directive have become outdated.
|
Sul mercato sono comparsi nuovi prodotti, come le sigarette elettroniche, e alcune delle attuali disposizioni della direttiva sono diventate obsolete.
|
17 |
The legislative proposal aims at making tobacco products and tobacco consumption less attractive, and thus to discourage young people from starting to smoke.
|
La proposta legislativa mira a rendere i prodotti del tabacco e il consumo di tabacco meno attraenti e, pertanto, a scoraggiare l'iniziazione al tabacco tra i giovani.
|
18 |
Furthermore, the EU and all Member States are parties to the WHO Framework Convention on Tobacco Control (FCTC) which entered into force in February 2005 and entails a legal obligation to implement the Convention.
|
Inoltre l'UE e tutti gli Stati membri sono firmatari della convenzione quadro dell'OMS per la lotta al tabagismo (FCTC), entrata in vigore nel febbraio 2005, alla quale sono giuridicamente obbligati a dare attuazione.
|
19 |
Finally, both the Council and the European Parliament have repeatedly called for a revision of the current Directive.
|
Infine, sia il Consiglio che il Parlamento europeo hanno ripetutamente chiesto una revisione della direttiva in vigore.
|
20 |
Is tobacco a major health issue in the EU and worldwide ?
|
Il tabacco rappresenta un grave problema per la salute nell'UE e nel mondo?
|
21 |
Yes. Every year, smoking kills almost 700,000 people in Europe (a city the size of Frankfurt), making tobacco consumption the largest avoidable health risk.
|
Sì. Ogni anno, il fumo uccide quasi 700 000 persone in Europa (equivalente alla popolazione della città di Francoforte), il che rende il consumo di tabacco il principale rischio evitabile per la salute.
|
22 |
Millions of EU citizens suffer from diseases associated with smoking, including cancers, cardiovascular and respiratory diseases.
|
Milioni di cittadini dell'UE soffrono di malattie correlate al fumo, tra cui cancro, malattie cardiovascolari e malattie respiratorie.
|
23 |
Around 50% of smokers die prematurely on average 14 years earlier and smokers have more life years that are characterised by poor health condition.
|
Circa il 50% dei fumatori muore in media 14 anni prima e chi fuma è affetto per più anni da condizioni precarie di salute nel corso della vita.
|
24 |
At global level, the World Health Organization (WHO) estimates that currently tobacco use is killing nearly six million people each year.
|
A livello globale, l'Organizzazione mondiale della sanità (OMS) stima che il consumo di tabacco uccide attualmente quasi 6 milioni di persone ogni anno.
|
25 |
This figure could reach eight million by 2030 if steps are not taken to reverse this worrying trend.
|
Tale cifra potrebbe raggiungere gli otto milioni entro il 2030 se non si prendono provvedimenti volti a invertire questa preoccupante tendenza.
|
26 |
The Commission is committed to a strong tobacco control policy to ensure a high level of public health in the EU internal market.
|
La Commissione è impegnata in una forte politica di lotta contro il tabagismo al fine di garantire un livello elevato di salute pubblica nel mercato interno dell'UE.
|
27 |
With tobacco being highly addictive, it is important to prevent young people from taking up tobacco use.
|
Dal momento che il tabacco induce forte dipendenza, è importante impedire che i giovani inizino a farne uso.
|
28 |
70% of the smokers start before the age of 18 and 94% before the age of 25 years.
|
Il 70% dei consumatori inizia i a fumare prima dei 18 anni di età e il 94% prima dei 25 anni.
|
29 |
What is the main content of the revision?
|
In cosa consiste principalmente la revisione?
|
30 |
The proposal foresees major revisions of the current Directive.
|
La proposta prevede una revisione consistente della direttiva attualmente in vigore.
|
31 |
It addresses in particular the following areas and provisions:
|
Essa riguarda, in particolare, le seguenti aree e disposizioni:
|
32 |
- Ingredients: A harmonised electronic reporting format for ingredients and emissions will be introduced.
|
- Ingredienti - Sarà introdotto un formato elettronico armonizzato per la segnalazione degli ingredienti e delle emissioni.
|
33 |
The proposal foresees a prohibition for cigarettes, roll your own (RYO) tobacco and smokeless tobacco products with characterising flavours and a prohibition of products with additives which increase its toxicity and addictiveness.
|
La proposta prevede il divieto di sigarette, tabacco da arrotolare (RYO, roll-your-own) e prodotti del tabacco non da fumo con aromi caratterizzanti nonché il divieto di prodotti con additivi che ne aumentano la tossicità e la capacità di indurre dipendenza.
|
34 |
- Labelling and Packaging: All cigarette and RYO packages must carry a combined picture and text health warning covering 75% of the front and the back of the package, including information on cessation services.
|
- Etichettatura e confezionamento - Tutte le confezioni di sigarette e di RYO devono recare un'avvertenza testuale combinata a un'immagine che copra il 75% del fronte e del retro della confezione, integrate da informazioni circa i servizi per smettere di fumare.
|
35 |
Promotional elements are prohibited.
|
Gli elementi promozionali sono vietati.
|
36 |
Certain aspects of the pack and cigarette appearance are standardised, e.g. the size of a cigarettes packet to ensure the full visibility of pictorial warnings.
|
Alcuni aspetti della confezione e delle sigarette sono standardizzati, ad esempio le dimensioni della confezione di sigarette, per assicurare la piena visibilità delle avvertenze illustrate.
|
37 |
The current information on tar, nicotine and carbon monoxide is replaced by an information message on the side of the pack.
|
Le attuali indicazioni del tenore di catrame, nicotina e monossido di carbonio sono sostituite da un messaggio di informazioni sul lato della confezione.
|
38 |
Member States remain free to introduce plain packaging in duly justified cases.
|
Gli Stati membri rimangono liberi di prevedere l'uso del confezionamento generico o plain packaging nella restante superficie della confezione in casi debitamente giustificati.
|
39 |
Smokeless tobacco: The ban on oral tobacco products (snus) is maintained except for Sweden which has an exemption pursuant to its Accession Treaty.
|
- Tabacco non da fumo - Il divieto dei prodotti del tabacco per uso orale (snus) viene mantenuto, salvo nel caso della Svezia, per la quale il trattato di adesione prevede un’esenzione.
|
40 |
All smokeless tobacco products must carry health warnings on both sides.
|
Tutti i prodotti del tabacco non da fumo devono recare avvertenze relative alla salute sul fronte e sul retro.
|
41 |
Novel tobacco products must comply with the Directive and require prior notification before being placed on the market.
|
I prodotti del tabacco di nuova generazione devono essere conformi alla direttiva e sono soggetti a notifica prima dell'immissione sul mercato.
|
42 |
- Extension of the product scope of the Directive: Nicotine Containing Products (e.g. electronic cigarettes) below a certain nicotine threshold are allowed on the market, but must feature health warnings;
|
- Ampliamento del campo di applicazione della direttiva - I prodotti contenenti nicotina (ad esempio le sigarette elettroniche) al di sotto di una determinata soglia di tale sostanza sono ammessi sul mercato, purché rechino avvertenze relative alla salute.
|
43 |
products above this threshold are only allowed if authorised as medicinal products like nicotine replacement therapies (e.g. nicotine patches).
|
I prodotti al di sopra di detta soglia sono consentiti solo se autorizzati come terapie sostitutive della nicotina (ad esempio i cerotti alla nicotina).
|
44 |
Herbal products for smoking (e.g.herbal cigarettes) will have to carry health warnings.
|
I prodotti da fumo a base di erbe (ad esempio le sigarette a base di erbe) devono recare avvertenze relative alla salute.
|
45 |
- Cross border distance sales: Retailers engaging in cross-border distance sales must notify their activities to the competent authorities and must introduce age verification mechanisms.
|
- Vendite a distanza transfrontaliere - I rivenditori che effettuano vendite a distanza transfrontaliere devono notificare le loro attività alle autorità competenti e introdurre meccanismi di verifica dell'età.
|
46 |
- Illicit trade: A tracking and tracing system and security features (e.g.holograms) are foreseen.
|
- Traffico illecito - Sono previsti un sistema di tracciabilità e rintracciabilità ed elementi di sicurezza (ad esempio ologrammi).
|
47 |
For a comparison of the new proposal versus the current Directive, please see the table in the Annex.
|
Per un raffronto tra la nuova proposta e la direttiva attualmente in vigore, si veda la tabella in allegato.
|
48 |
What are the rules for pipe tobacco, cigars and cigarillos?
|
Quali sono le norme in materia di tabacco da pipa, sigari e sigaretti?
|
49 |
All tobacco products are covered by the Tobacco Products Directive.
|
Tutti i prodotti del tabacco rientrano nella direttiva sui prodotti del tabacco.
|
50 |
However, pipe tobacco, cigars and cigarillos are currently not used in significant quantities for smoking initiation.
|
Tuttavia, il tabacco da pipa, i sigari e i sigaretti non sono attualmente utilizzati in quantità significative per l'iniziazione al fumo.
|
51 |
Therefore the proposal foresees less stringent rules for these products, e.g.no mandatory pictorial health warnings and no prohibition of characterizing flavours.
|
Pertanto la proposta prevede norme meno rigorose per questi prodotti, ad esempio esentandoli dall'obbligo di recare avvertenze illustrate relative alla salute e dal divieto di aromi caratterizzanti.
|
52 |
This exemption will be removed if there is a substantial change in circumstances (in terms of sales volumes or prevalence level among young people).
|
Questa esenzione sarà soppressa se interverrà un mutamento sostanziale della situazione (in termini di volume delle vendite o di prevalenza tra i giovani).
|
53 |
Will cigarette packages be different in the future?
|
In futuro le confezioni di sigarette avranno un aspetto diverso?
|
54 |
Yes.The proposal foresees mandatory picture warnings on the front and the back of a package covering 75% of the respective surfaces.
|
Sì. La proposta prevede l'obbligo di recare avvertenze illustrate sul fronte e sul retro delle confezioni, che coprano il 75% delle rispettive superfici.
|
55 |
On the lateral sides further health warnings:
|
I lati recheranno ulteriori avvertenze relative alla salute: |
56 |
("smoking kills – quit now";
"tobacco smoke contains over 70 substances known to cause cancer" etc…) will be added covering 50% of the respective surfaces.
|
(il fumo uccide - smetti subito;
il fumo del tabacco contiene oltre 70 sostanze cancerogene, ecc.), coprendo il 50% delle rispettive superfici.
|
57 |
Considering the entire surface of a cigarette package, this means that health warnings will cover less than 60% of the total surface.
|
Considerando tutta la superficie di una confezione di sigarette, ciò significa che le avvertenze relative alla salute copriranno meno del 60% della superficie totale.
|
58 |
In addition the cigarette manufacturers will have to comply with obligations on tracking and tracing, security features and tax stamps.
|
Inoltre, i fabbricanti di sigarette dovranno rispettare gli obblighi in materia di tracciabilità e rintracciabilità, elementi di sicurezza e marche fiscali.
|
59 |
For normal cigarette packages this means that 30% of the package will remain for branding, unless a Member State opts for plain packaging and can justify its choice.
|
Per le normali confezioni di sigarette ciò significa che il 30% del pacchetto resterà a disposizione della marca, salvo nel caso in cui uno Stato membro opti per il confezionamento generico (plain packaging), giustificando tale scelta.
|
60 |
Is the Commission proposing to keep the ban on snus s(oral tobacco)?
|
La Commissione propone di mantenere il divieto dello snus (prodotti del tabacco per uso orale)?
|
61 |
Yes.
In the EU, oral tobacco (including snus) has been banned since 1992.
|
Sì. Nell'UE, il tabacco per uso orale (compreso lo snus) è vietato dal 1992.
|
62 |
Sweden has an exemption under its Accession Treaty.
|
La Svezia gode di un'esenzione ai sensi del trattato di adesione.
|
63 |
Snus is addictive and has adverse health effects.
|
Lo snus induce dipendenza e provoca effetti nocivi sulla salute.
|
64 |
Already before 1992, a number of Member States had started banning the product taking into account its significant growth potential and attractiveness for young people.
|
Diversi Stati membri avevano vietato il prodotto già prima del 1992, tenendo conto del suo notevole potenziale di crescita e della sua attrattività per i giovani.
|
65 |
In the public consultation preceding the legislative proposal most Member States rejected the idea of lifting the ban on snus.
|
Nella consultazione pubblica precedente alla proposta legislativa, la maggior parte degli Stati membri ha respinto l'idea di abolire il divieto dello snus.
|
66 |
Snus could be an entry gate for new smokers developing a tobacco/nicotine addiction, while established smokers could engage in dual use (cigarettes and snus).
|
Lo snus potrebbe essere la via d'accesso per nuovi fumatori inducendo in essi una dipendenza dal tabacco/dalla nicotina, mentre chi già fuma potrebbe fare un doppio uso (sigarette e snus).
|
67 |
The decision not to lift the ban is also in line with the recommendation of the Swedish National Institute of Public Health.
|
La decisione di non eliminare il divieto è inoltre conforme alla raccomandazione dell'Istituto nazionale svedese di Salute pubblica.
|
68 |
Will the new law ban flavourings – like menthol – and other ingredients?
|
La nuova legge vieta gli aromi – come il mentolo – e altri ingredienti?
|
69 |
The proposal will not ban specific flavourings but prohibits tobacco products with a so-called characterising flavour, including menthol.
|
La nuova proposta non vieterà l'uso di aromi specifici, ma proibirà l'utilizzo di un cosiddetto aroma caratterizzante, incluso il mentolo, nei prodotti del tabacco.
|
70 |
Concretely, menthol in small quantities can be used, but not in large quantities, which give the tobacco product a distinguishable flavour other than tobacco.
|
In termini concreti, mentre sarà possibile utilizzare piccole quantità di mentolo, non saranno consentite quantità maggiori, che conferiscono al prodotto del tabacco un determinato aroma identificabile diverso da quello del tabacco.
|
71 |
Test panels will assist the Member States and the Commission to decide whether or not a product has such a characterising flavour.
|
Panel di "assaggiatori" (test panel) assisteranno gli Stati membri e la Commissione nel determinare se un prodotto abbia un tale aroma caratterizzante.
|
72 |
Additives which are necessary for the manufacture of tobacco products can continue to be used. This includes sugar.
|
Gli additivi necessari per la fabbricazione dei prodotti del tabacco (incluso lo zucchero) potranno continuare ad essere utilizzati.
|
73 |
The proposal does not discriminate between tobacco varieties such as Virginia, Burley or Oriental tobacco.
|
La proposta non fa alcuna distinzione tra le varietà di tabacco, ad esempio Virginia, Burley o i tabacchi orientali.
|
74 |
Will the new Tobacco Products Directive increase the fight against illicit trade?
|
La nuova direttiva sui prodotti del tabacco intensificherà la lotta al commercio illecito?
|
75 |
Yes.The legislative proposal contains strong measures against illicit tobacco products to ensure that only products complying with the Directive are sold in the EU.
|
Sì. La proposta legislativa contiene misure energiche contro i prodotti del tabacco illeciti per garantire che all’interno dell'UE siano venduti soltanto prodotti conformi alla direttiva.
|
76 |
The Directive introduces a tracking and tracing system for the legal supply chain and security features which should facilitate law enforcement and empower consumers to detect illicit products.
|
La direttiva introduce un sistema di tracciabilità e rintracciabilità lungo la catena della fornitura legale ed elementi di sicurezza che dovrebbero agevolare l'applicazione della legge e permettere ai consumatori di individuare i prodotti illeciti.
|
77 |
The proposal also raises the awareness of consumers that illicit products are sold by organised crime.
|
La proposta rende inoltre consapevoli i consumatori del fatto che i prodotti illeciti sono venduti dalla criminalità organizzata.
|
78 |
Tobacco products other than cigarettes and RYO are granted a transitional period of five years.
|
Per i prodotti del tabacco diversi dalle sigarette e dal RYO è concesso un periodo transitorio di cinque anni.
|
79 |
Is the Commission proposing to ban cross-border distance sales ?
|
La Commissione propone di vietare le vendite a distanza transfrontaliere?
|
80 |
No. Nevertheless the issue needs to be tackled as it has been observed that products bought e.g. via the internet are often not compatible with the rules set out in the Directive (i.e. labelling and ingredients).
|
No. Tuttavia occorre affrontare la questione, poiché si è osservato che i prodotti acquistati ad esempio via Internet spesso non sono compatibili con le norme stabilite nella direttiva (in particolare in materia di etichettatura e di ingredienti).
|
81 |
The proposal foresees that retailers that wish to sell tobacco products cross-border must notify their activity prior to the first sale to the Member State in which they are located and in those to which they sell tobacco products.
|
La proposta prevede che i rivenditori che intendono effettuare la vendita transfrontaliera di prodotti del tabacco notifichino la loro attività anteriormente alla prima vendita, allo Stato membro in cui hanno sede e agli Stati membri a cui vendono i prodotti del tabacco.
|
82 |
They also must ensure that tobacco products are not sold to children and adolescents.
|
Essi devono inoltre garantire che detti prodotti non siano venduti a bambini e ad adolescenti.
|
83 |
Is this proposal about smoking in public places?
|
La proposta riguarda il fumo nei luoghi pubblici?
|
84 |
No. Though the European Commission supports the introduction of smoke free environments, decision on this issue remains a competence of the Member States.
|
No. Sebbene la Commissione europea sia a favore della creazione di ambienti senza fumo, la decisione su tale questione rimane di competenza degli Stati membri.
|
85 |
At EU level, smoke free environments are addressed only in a Council Recommendation on Smoke Free Environments of 2009.
|
A livello dell'UE, la questione degli ambienti senza fumo è affrontata solo in una raccomandazione del Consiglio relativa agli ambienti senza fumo del 2009.
|
86 |
The Commission will report on how Member States are implementing this Recommendation in the first half of 2013.
|
La Commissione riferirà sulle modalità di applicazione di tale raccomandazione ad opera degli Stati membri nel primo semestre del 2013.
|
87 |
How will the proposal affect the health of EU citizens? Who will benefit from the revision?
|
In che modo la proposta inciderà sulla salute dei cittadini dell’UE? Chi trarrà beneficio dalla revisione?
|
88 |
All citizens will benefit from the revision foreseen as they will receive more accurate information about the products.
|
Tutti i cittadini trarranno beneficio dalla revisione prevista, perché riceveranno informazioni più precise sui prodotti.
|
89 |
Young people will be discouraged from taking up tobacco consumption, as the possibilities to render the products "attractive" will be limited.
|
Si scoraggerà l'iniziazione al tabacco tra i giovani, dal momento che le possibilità di rendere i prodotti "attraenti" saranno limitate.
|
90 |
Current tobacco users will benefit from the measures proposed in the Directive as they will be in a better position to take informed decisions about the products and on quitting if they so wish and thus benefit in terms of health.
|
Gli attuali consumatori di tabacco trarranno beneficio dai provvedimenti proposti nella direttiva, poiché saranno maggiormente in grado di prendere decisioni informate in merito ai prodotti e alla possibilità di smettere di fumare, qualora lo desiderino, a vantaggio della loro salute.
|
91 |
Governments and the society as a whole will benefit from improved public health such as more healthy life years.
|
I governi e la società nel suo insieme trarranno beneficio dal miglioramento della salute pubblica ad esempio grazie all'aumento del numero di anni di vita in buona salute.
|
92 |
Apart from being a value in its own right and of great importance to all citizens, a healthy population is essential for productivity and prosperity and a key factor for economic growth.
|
Oltre a rappresentare un valore in sé e ad avere grande importanza per tutti i cittadini, una popolazione in buona salute è essenziale per la produttività e la prosperità ed è un fattore chiave per la crescita economica.
|
93 |
Annual EU public healthcare expenditure on treating smoking attributable diseases is – on a conservative basis - estimated to amount to 25,3 bn EUR.
|
La spesa sanitaria pubblica annuale nell'UE per il trattamento delle malattie attribuibili al fumo è stimata - su base conservativa – a 25,3 miliardi di EUR.
|
94 |
In addition, society loses 8,3 bn EUR per year due to productivity losses (including early retirements/deaths and absenteeism) linked to smoking.
|
Inoltre, la società spreca 8,3 miliardi di EUR l'anno in termini di perdite di produttività (compresi i prepensionamenti/decessi e l'assenteismo) legate al fumo.
|
95 |
The burden on governments to implement international commitments and regulations will be reduced as Member States will benefit from learning from each other's experiences.
|
L'onere imposto ai governi per dare attuazione agli impegni e alle normative internazionali risulterà ridotto perché gli Stati membri impareranno dalle esperienze degli altri.
|
96 |
Manufacturers of tobacco products will benefit from clearer rules, an improved functioning of the internal market and a level playing field.
|
I fabbricanti di prodotti del tabacco trarranno beneficio da regole più chiare, un migliore funzionamento del mercato interno e condizioni di parità.
|
97 |
The new rules take particular account of the specific needs of small and medium-sized companies.
|
Le nuove regole tengono particolarmente conto delle esigenze specifiche delle piccole e medie imprese.
|
98 |
What are the next steps?
|
Quali sono le prossime tappe?
|
99 |
The legislative proposal will be transferred to the Council and the European Parliament, the European institutions responsible for adopting binding legislation.
|
La proposta legislativa passerà al Consiglio e al Parlamento europeo, le istituzioni europee preposte all'adozione della legislazione vincolante.
|
100 |
Ideally, the new Directive will be adopted no later than 2014 and would come into effect from 2015-2016. |
Idealmente, la nuova direttiva sarà adottata entro il 2014 ed entrerà in vigore a partire dal 2015-2016. |