2 |
Today, on 10 December, we celebrate Human Rights Day.
|
Oggi, 10 dicembre, celebriamo la giornata dei diritti umani.
|
3 |
Standing up for Human Rights, democracy and the rule of law is the silver thread that runs through EU external relations.
|
La difesa dei diritti umani, della democrazia e dello stato di diritto è il filo conduttore delle relazioni esterne dell'UE.
|
4 |
This year we look back on a productive year for the EU in human rights.
|
Nel campo dei diritti umani questo è stato un anno proficuo per l'UE.
|
5 |
The EU adopted a Human Rights Strategy to enhance the effectiveness and consistency of EU human rights policy across the full range of its activities.
|
L'Unione europea ha infatti adottato una strategia dell'UE in materia di diritti umani volta a rafforzare efficacia e coerenza della politica dell'UE in questo campo nell'intera gamma di attività.
|
6 |
We appointed the first EU Special Representative for Human Rights, Mr Stavros Lambrinidis, to promote human rights through dialogue with third countries as well as international and regional organisations.
|
Abbiamo nominato Stavros Lambrinidis rappresentante speciale dell'Unione europea per i diritti umani, al fine di promuovere questi diritti attraverso il dialogo con i paesi terzi e le organizzazioni internazionali e regionali.
|
7 |
The EU was also awarded the Nobel Peace Prize in October 2012 in recognition of its work on reconciliation, democracy and the promotion of human rights, which helped extend the area of peace and stability across the continent.
|
Nell'ottobre 2012 è stato inoltre assegnato all'UE il premio Nobel per la pace come riconoscimento del suo operato a favore della riconciliazione, della democrazia e della promozione dei diritti umani, che ha contribuito ad estendere la zona di pace e di stabilità nel continente.
|
8 |
It is fitting that the presentation of this prestigious prize comes on the day of the celebration of human rights.
|
È significativo che questo prestigioso premio sia conferito proprio nel giorno in cui si celebrano i diritti umani.
|
9 |
The theme of this year's Human Rights Day is inclusion and the right to participate in public life.
|
Il tema della Giornata dei diritti umani di quest'anno è l'inclusione e il diritto di partecipare alla vita pubblica.
|
10 |
It is a particularly timely theme in light of the transitions to democracy that we are witnessing worldwide.
|
Si tratta di un tema particolarmente attuale se si considerano le transizioni verso la democrazia in atto nel mondo.
|
11 |
A number of countries in our neighbourhood such as Tunisia, Libya and Egypt successfully organised democratic elections in the past year, allowing many citizens to vote freely for the first time and offering them an opportunity to participate in the decisions affecting their future.
|
Vari paesi vicini a noi quali la Tunisia, la Libia e l'Egitto hanno organizzato con successo elezioni democratiche l'anno scorso, consentendo a molti cittadini di votare liberamente per la prima volta e offrendo loro l'opportunità di partecipare alle scelte che influenzeranno il loro futuro.
|
12 |
This trend towards democracy was also apparent further afield.
|
Questo movimento verso la democrazia è emerso anche in altre zone del mondo.
|
13 |
After decades of internal repression, dramatic changes are finally taking place in Burma/Myanmar.
|
Dopo decenni di repressioni interne, la Birmania/Myanmar è finalmente teatro di profondi mutamenti.
|
14 |
In Somalia, we welcomed the adoption of a new provisional Constitution and in Sierra Leone, the recent elections were conducted in a peaceful environment.
|
In Somalia abbiamo accolto con favore l'adozione di una nuova Costituzione provvisoria e in Sierra Leone, le recenti elezioni si sono svolte in un clima pacifico.
|
15 |
Yet much remains to be done to support those who risk their lives in support of the fundamental values they believe in and in the hope of a better future for themselves and future generations.
|
Tuttavia, molto rimane ancora da fare per sostenere coloro che rischiano la vita per difendere i valori fondamentali in cui credono, nella speranza di un futuro migliore per loro stessi e le generazioni future.
|
16 |
Holding elections can only be a first step towards deep democracy in which human rights take root.
|
La tenuta di elezioni è soltanto un primo passo verso una democrazia profonda, in cui i diritti umani possano mettere radici.
|
17 |
Rights need to be enshrined in society through law, but also through daily practice.
|
I diritti devono pervadere la società attraverso la legge, ma anche attraverso la pratica quotidiana.
|
18 |
The EU is conscious of renewed efforts by various governments to tighten restrictions on the legitimate activities of NGOs – especially but not exclusively those that receive external funding.
|
L'UE è consapevole del fatto che vari governi moltiplicano gli sforzi per applicare restrizioni più severe alle attività legittime delle ONG, in particolare, ma non esclusivamente, a quelle che ricevono finanziamenti esterni.
|
19 |
The EU is committed to supporting the vital work of civil society.
|
L'UE è determinata a sostenere l'operato essenziale della società civile.
|
20 |
In this context, a European Endowment for Democracy has been established as one concrete expression of the EU’s commitment to support democracy in the Neighbourhood and beyond.
|
In tale contesto, la creazione di un Fondo europeo per la democrazia rappresenta l'espressione concreta dell'impegno dell'UE a sostegno della democrazia nei paesi vicini e oltre.
|
21 |
We believe that everyone must be free to exercise their right to equal participation.
|
Crediamo nella libertà di ciascuno di esercitare il diritto alla pari partecipazione.
|
22 |
Women and young people have been at the forefront of many of the democratic movements that we have witnessed this year and have been an inspiration to people around the world.
|
Le donne e i giovani sono stati in prima linea in molti dei movimenti democratici di cui siamo stati testimoni quest'anno e che sono stati fonte di ispirazione per il mondo intero.
|
23 |
People with disabilities still face obstacles in exercising their right to participate in public life, which must be addressed.
|
Le persone con disabilità continuano ad incontrare ostacoli nell'esercizio del loro diritto a partecipare alla vita pubblica che occorre rimuovere.
|
24 |
The EU is committed to work with governments around the world, through multilateral and international organisations and in a spirit of genuine partnership with civil society to support new democracies and ensure the right to inclusion and participation in public life can become a concrete reality for all. |
L'UE è determinata a collaborare con i governi in tutto il mondo, attraverso organizzazioni multilaterali e internazionali e in uno spirito di reale partenariato con la società civile per sostenere le nuove democrazie e far sì che il diritto all'inclusione e alla partecipazione alla vita pubblica diventi una realtà concreta per tutti.
|