1 |
Maritime Policy: Commission launches new strategy for the Adriatic and Ionian Seas
|
Politica marittima: la Commissione lancia una nuova strategia per il Mare Adriatico e il Mar Ionio
|
2 |
The European Commission has adopted a maritime strategy for the Adriatic and Ionian Seas that will boost smart, sustainable and inclusive growth in the region.
|
La Commissione europea ha adottato una strategia marittima per il Mare Adriatico e il Mar Ionio intesa a stimolare una crescita intelligente, sostenibile e inclusiva nella regione.
|
3 |
The strategy rests on 4 pillars:
|
La strategia si fonda su quattro pilastri:
|
4 |
a stronger blue economy, a healthier marine environment, a safer maritime space, and responsible fishing activities.
|
un'economia blu rafforzata, un ambiente marino più sano, uno spazio marittimo più sicuro e attività di pesca responsabili.
|
5 |
It builds on the Commission's Blue Growth initiative and on the "Limassol Declaration on a marine and maritime agenda for growth and jobs", recently adopted by EU Ministers.
|
Alla base vi sono l'iniziativa della Commissione "Crescita blu" e la dichiarazione di Limassol sull'agenda marina e marittima per la crescita e l'occupazione, recentemente adottata dai ministri dell'Unione europea.
|
6 |
The vision behind the initiative: making the sea a central space of innovation, economic opportunities and prosperity for all the countries around it.
|
Obiettivo dell'iniziativa è rendere il mare uno spazio centrale di innovazione, opportunità economiche e benessere per tutti i paesi che lo circondano.
|
7 |
Commissioner for Maritime Affairs and Fisheries Maria Damanaki comments:
|
La commissaria per gli affari marittimi e la pesca Maria Damanaki ha dichiarato:
|
8 |
"Given the European perspective of Western Balkan countries, the movement of people, goods and services through the Adriatic and Ionian Seas is bound to increase.
|
"Data la prospettiva europea dei paesi dei Balcani occidentali, la circolazione di persone, merci e servizi nel Mare Adriatico e nel Mar Ionio è destinata ad aumentare.
|
9 |
Preserving the marine habitats and ensuring the sustainable development of the region will be challenging – and it is a challenge that we need to prepare for.
|
Preservare gli habitat marini e garantire lo sviluppo sostenibile della regione sarà difficile, ed è una sfida per la quale occorre essere preparati.
|
10 |
I look forward to the input of all interested parties on this and to developing together a detailed plan for future action".
|
Auspico il contributo di tutte le parti interessate su questo punto e mi auguro di poter elaborare insieme un piano dettagliato di azioni future".
|
11 |
While recognizing the work already carried out by various organisations in the area, the new strategy underlines the need to step up cooperation.
|
Pur riconoscendo il lavoro già svolto da diverse organizzazioni nella regione, la nuova strategia sottolinea la necessità di rafforzare la cooperazione.
|
12 |
It will use existing resources, structures and regulations to foster cross-border partnerships and mobilize local, regional and national actors towards common objectives.
|
Essa farà uso delle risorse, della legislazione e delle strutture esistenti per promuovere partenariati transfrontalieri e mobilitare operatori locali, regionali e nazionali verso obiettivi comuni.
|
13 |
The first initiative of this kind in the Mediterranean sea basin, the strategy will help develop the sea basin´s blue economy by coordinating financing and delivery mechanisms.
|
Si tratta della prima iniziativa di questo genere nel bacino mediterraneo: la strategia contribuirà a sviluppare l'economia blu del bacino marittimo coordinando azioni di finanziamento e meccanismi di attuazione.
|
14 |
Some priority areas have been identified, for example:
|
Sono stati individuati alcuni ambiti prioritari, tra cui in particolare:
|
15 |
- Stimulating the creation of maritime clusters and research networks as well as formulating a research strategy to spur innovation;
|
- stimolare la creazione di poli marittimi e reti di ricerca nonché la formulazione di una strategia di ricerca volta a dare impulso all’innovazione;
|
16 |
- Increasing skills and mobility of the workforce, with greater transparency of qualifications;
|
- accrescere la mobilità e le competenze della manodopera, con una maggiore trasparenza delle qualifiche;
|
17 |
- Optimising transport links by developing an integrated, demand-based, low-carbon maritime transportation network across the region, with special attention to island connectivity;
|
- ottimizzare i collegamenti tramite lo sviluppo in tutta la regione di una rete di trasporti marittimi integrata, basata sulla domanda e a basse emissioni di carbonio, prestando particolare attenzione alla connettività insulare;
|
18 |
- Supporting the sustainable development of coastal and maritime tourism, with emphasis on innovation and common marketing strategies and products;
|
- favorire lo sviluppo sostenibile del turismo costiero e marittimo promuovendo l'innovazione unita a strategie di commercializzazione e prodotti comuni;
|
19 |
- Creating new jobs and business opportunities in aquaculture through research and innovation;
|
- creare nuovi posti di lavoro e nuove opportunità commerciali nel settore dell'acquacoltura grazie alla ricerca e all'innovazione;
|
20 |
- Reducing marine litter and improving waste management in coastal areas;
|
- ridurre i rifiuti marini e migliorare la gestione dei rifiuti nelle zone costiere;
|
21 |
- Modernising fishing activities through better compliance, conservation, transfer of information and cooperation on enforcement and control;
|
- modernizzare le attività di pesca grazie a un maggior rispetto delle norme, a una migliore conservazione, a un migliore trasferimento delle informazioni e a una migliore cooperazione in materia di esecuzione e di controllo.
|
22 |
The strategy will be implemented in 2013 through an Action Plan to be jointly developed with the region's stakeholders.
|
La strategia sarà attuata nel 2013 tramite un piano d'azione messo a punto congiuntamente con le parti interessate della regione.
|
23 |
The Commission therefore calls on all equity parties – at national, regional, and local level – to propose concrete actions.
|
La Commissione invita pertanto tutti gli interessati – a livello nazionale, regionale e locale – a proporre azioni concrete.
|
24 |
This follows a series of workshops for a wide array of participants which were hosted by Greece, Italy and Slovenia in the course 2012.
|
Questa fase fa seguito a una serie di seminari destinati a un'ampia gamma di partecipanti, tenutisi in Grecia, Italia e Slovenia nel corso del 2012.
|
25 |
The new strategy is part of the overall Integrated Maritime Policy of the EU, which already includes maritime strategies for the Baltic and the Atlantic Seas.
|
La nuova strategia rientra nel quadro globale della politica marittima integrata dell'Unione, che già include strategie marittime per il Mar Baltico e l’Oceano Atlantico.
|
26 |
It could be the first building block of a wider macro-regional strategy that the Adriatic and Ionian countries are willing to develop.
|
Essa potrebbe costituire il punto di partenza di una più ampia strategia macroregionale che i paesi del Mare Adriatico e del Mar Ionio sono disposti a sviluppare.
|
27 |
Croatia and the Commission are jointly launching the strategy on December 6th at a conference in Zagreb
|
La Croazia e la Commissione procederanno congiuntamente al lancio della strategia il 6 dicembre in occasione di una conferenza a Zagabria
|
28 |
Background
|
Contesto
|
29 |
The Adriatic Sea and the contiguous Ionian Sea are an important maritime and marine area in Europe, though quite diverse in economic, environmental and cultural terms.
|
Il Mare Adriatico e il contiguo Mare Ionio costituiscono un'area marina e marittima importante in Europa, benché piuttosto eterogenea in termini economici, ambientali e culturali.
|
30 |
Economic and social interactions between countries and regions have been historically dense, and are now made even stronger by the EU accession process of Western Balkan countries.
|
Le interazioni economiche e sociali tra paesi e regioni sono state tradizionalmente intense e vengono ora ulteriormente rafforzate dal processo di adesione all'UE dei paesi dei Balcani occidentali.
|
31 |
The existing maritime links, however, do not fulfil the mobility needs of citizens, businesses and tourists.
|
I collegamenti marittimi esistenti non soddisfano tuttavia le esigenze di mobilità dei cittadini, delle imprese e dei turisti.
|
32 |
And despite the rich maritime tradition and knowledge, innovation is driving the maritime economy only slowly forward.
|
E, nonostante la ricca tradizione marittima e le conoscenze disponibili, l'innovazione consente solo un lento progresso dell'economia marittima.
|
33 |
Furthermore, marine and coastal ecosystems face numerous environmental challenges as well as increasing urbanisation and traffic.
|
Gli ecosistemi marini e costieri devono inoltre far fronte a una serie di sfide ambientali nonché a un progressivo aumento dell'urbanizzazione e del traffico.
|
34 |
Climate change and its impacts pose mounting threats to coastal areas.
|
I cambiamenti climatici e i loro effetti costituiscono minacce sempre più gravi per le aree costiere.
|