1 | Alert Mechanism Report: Underpinning macroeconomic adjustment in the EU | Relazione sul meccanismo di allerta: sostenere l'aggiustamento macroeconomico nell'UE |
2 | The European Commission today kicks off the second annual cycle of the Macroeconomic Imbalance Procedure (MIP) 2013 with the publication of the Alert Mechanism Report (AMR). | Con la pubblicazione della relazione sul meccanismo di allerta, la Commissione europea avvia oggi il secondo ciclo annuale della procedura per gli squilibri macroeconomici del 2013. |
3 | The report calls for in-depth reviews of developments related to the accumulation and unwinding of macroeconomic imbalances in 14 EU Member States: | La relazione invita a un esame approfondito degli sviluppi relativi all'accumulo e alla correzione degli squilibri macroeconomici in 14 Stati membri dell'UE: |
4 | Belgium, Bulgaria, Denmark, Spain, France, Italy, Cyprus, Hungary, Malta, the Netherlands, Slovenia, Finland, Sweden and the United Kingdom. | Belgio, Bulgaria, Danimarca, Spagna, Francia, Italia, Cipro, Ungheria, Malta, Paesi Bassi, Slovenia, Finlandia, Svezia e Regno Unito. |
5 | Olli Rehn, Vice-President for Economic and Monetary Affairs and the Euro, said: | Olli Rehn, Vicepresidente e Commissario per gli Affari economici e monetari e l'euro, ha dichiarato: |
6 | "The EU is going through a difficult process of unwinding macroeconomic imbalances that built up in the decade before the crisis. | "L'UE sta attraversando un difficile processo di correzione degli squilibri macroeconomici che si sono accumulati nel decennio precedente alla crisi. |
7 | A lot has already been done and reforms are bearing fruit. | Molto è già stato fatto e le riforme stanno dando i loro frutti. |
8 | But the rebalancing process is far from complete and will shape the economic landscape for several years to come. | Tuttavia, il processo di riequilibrio è lungi dall'essere completo e definirà il panorama economico per molti anni a venire. |
9 | Through the Macroeconomic Imbalance Procedure, the Commission provides guidance to Member States to ensure the adoption of adequate policies to tackle imbalances and lay the foundation for sustainable growth and job creation." | Attraverso la procedura per gli squilibri macroeconomici la Commissione fornisce un orientamento agli Stati membri al fine di garantire l'adozione di politiche adeguate per affrontare gli squilibri e creare i presupposti per una crescita sostenibile e la creazione di posti di lavoro." |
10 | The analysis in the AMR is based on a scoreboard of eleven macroeconomic indicators that focus on developments in competitiveness, indebtedness, asset prices, adjustment and interlinkages with the financial sector. | L'analisi della relazione si basa su un quadro di valutazione composto di undici indicatori macroeconomici incentrati sull’andamento della competitività, l'indebitamento, i prezzi delle attività, l'aggiustamento e le correlazioni con il settore finanziario. |
11 | Using this scoreboard as a starting point, the Commission assesses the macroeconomic situation by drawing on additional information and indicators and taking due account of country-specific circumstances. | A partire dal quadro di valutazione la Commissione analizza la situazione macroeconomica basandosi su informazioni e indicatori supplementari e tenendo conto delle circostanze specifiche di ciascun paese. |
12 | In the AMR, the Commission identifies Member States whose macroeconomic situation needs further scrutiny through an in-depth review, the outcome of which is not pre-judged. | Nella relazione la Commissione individua gli Stati membri la cui situazione macroeconomica richiede un ulteriore controllo mediante un esame approfondito, il cui esito non è deciso in partenza. |
13 | Only after the in-depth reviews next spring will the Commission conclude whether imbalances or excessive imbalances exist, and propose appropriate policy recommendations. | Soltanto al termine degli esami approfonditi nella primavera dell’anno prossimo la Commissione stabilirà se esistono squilibri o squilibri eccessivi e proporrà raccomandazioni politiche adeguate. |
14 | The AMR presents evidence that the adjustment of macroeconomic imbalances is progressing. | La relazione sul meccanismo di allerta dimostra che l'aggiustamento degli squilibri macroeconomici sta avanzando. |
15 | Current account deficits are narrowing in the countries with the largest external imbalances, supported by gradually improving export performance and competitiveness gains, and the correction in the housing market is on-going. | Nei paesi con gli squilibri esterni maggiori, si registra un calo dei disavanzi delle partite correnti, sostenuto da un graduale miglioramento dell'andamento delle esportazioni e da aumenti di competitività, ed è in corso la correzione del mercato immobiliare. |
16 | However, this process of rebalancing, which is a prerequisite for sustainable growth in the long run, still has a long way to go. | Tuttavia, questo processo di riequilibrio, che costituisce il presupposto per una crescita sostenibile nel lungo periodo, ha ancora molta strada da fare. |
17 | In the short term it will continue to weigh on growth and employment in several countries. | A breve termine continuerà a pesare sulla crescita e l'occupazione in diversi paesi. |
18 | The adjustment underway contains both cyclical and structural elements, though the structural correction appears to predominate in most countries. | L'aggiustamento in corso è sia di natura ciclica che strutturale, anche se nella maggior parte dei paesi sembra prevalere la correzione strutturale. |
19 | In parallel with the adjustment in Member States with large current accounts deficits, the external balances of several Member States in surplus have been declining, albeit at a slower pace. | Parallelamente all’aggiustamento degli Stati membri con forti disavanzi delle partite correnti, i conti con l'estero di molti Stati membri eccedentari sono calati, anche se più lentamente. |
20 | The increasing weight of domestic demand in the economic activity of the surplus countries and relatively dynamic wage increases suggest that the contribution of surplus countries to rebalancing might grow in the coming years. | L’importanza crescente della domanda interna nell’attività economica dei paesi eccedentari e gli aumenti salariali relativamente dinamici indicano che il contributo di tali paesi al riequilibrio potrebbe aumentare nei prossimi anni. |
21 | The 14 Member States for which the Commission will initiate an in-depth review face different challenges and potential risks. | I 14 Stati membri per i quali la Commissione avvierà un esame approfondito sono esposti a diverse sfide e potenziali rischi. |
22 | For twelve of them, an in-depth analysis was already carried out in the MIP 2012, and imbalances – of different nature and severity – were found to exist. | Per dodici di essi è già stata effettuata un’analisi approfondita nell'ambito della procedura per gli squilibri macroeconomici del 2012 ed è stata riscontrata l’esistenza di squilibri di diversa natura e gravità. |
23 | These countries received policy guidance through the country-specific recommendations under the European Semester (MEMO/12/388) in May. | Tali paesi hanno ricevuto orientamenti politici attraverso le raccomandazioni specifiche per paese nell'ambito del semestre europeo (MEMO/12/388) lo scorso maggio. |
24 | The Commission considers that it is useful to take a closer look again at the risks involved and progress underway in unwinding imbalances in these Member States. | La Commissione ritiene che sia utile, ancora una volta, esaminare più da vicino i possibili rischi e lo stato di avanzamento della correzione degli squilibri in questi Stati membri. |
25 | In the case of Malta and the Netherlands, it will be the first time that an in-depth review under the MIP is carried out. | Nel caso di Malta e dei Paesi Bassi, è la prima volta che viene effettuato un esame approfondito nell'ambito della procedura per gli squilibri macroeconomici. |
26 | Countries which are subject to surveillance under economic adjustment programmes supported by official financing are not assessed in the AMR. | I paesi soggetti a sorveglianza nell'ambito di programmi di aggiustamento economico sostenuti da finanziamenti ufficiali non vengono valutati nella relazione. |
27 | This concerns Ireland, Greece, Portugal and Romania. | Ciò riguarda Irlanda, Grecia, Portogallo e Romania. |
28 | This approach avoids duplication of procedures and reporting obligations and is consistent with what is foreseen in the Commission's so-called "two-pack" proposal, which focuses on surveillance mechanisms in the euro area. | Questo approccio evita la duplicazione delle procedure e degli obblighi di comunicazione ed è in linea con quanto previsto dalla Commissione nella proposta del secondo pacchetto sulla governance economica, il cosiddetto "two-pack", incentrata sui meccanismi di sorveglianza nella zona euro. |
29 | Spain is discussed in the AMR, as the official financing being provided is specific for the recapitalisation of banks. | La situazione della Spagna viene analizzata nella relazione, perché il finanziamento ufficiale concesso è specifico per la ricapitalizzazione delle banche. |
30 | Cyprus and Hungary are also discussed as negotiations for financial assistance have not yet been concluded. | Inoltre viene analizzata anche la situazione di Cipro e dell’Ungheria, dato che i negoziati sull'assistenza finanziaria non si sono ancora conclusi. |
31 | Next steps | Prossime fasi |
32 | The conclusions of the Alert Mechanism Report will be discussed in the Eurogroup and ECOFIN Council. | Le conclusioni della relazione sul meccanismo di allerta verranno discusse dall’Eurogruppo e dal Consiglio ECOFIN. |
33 | The Commission is also transmitting the report to the European Parliament. | La Commissione trasmetterà la relazione anche al Parlamento europeo. |
34 | The country-specific in-depth reviews will be prepared by the Commission and are expected to be published in the spring in the context of the European Semester. | Gli esami approfonditi specifici per paese saranno preparati dalla Commissione e dovrebbero essere pubblicati in primavera nel quadro del semestre europeo. |
35 | Background | Contesto |
36 | The Macroeconomic Imbalance Procedure was introduced with the so-called "six-pack" legislation that entered into force on 13 December 2011 (MEMO/11/898) with the aim of strengthening fiscal and macroeconomic surveillance in the EU. | La procedura per gli squilibri macroeconomici è stata introdotta con il primo pacchetto sulla governance economica, il cosiddetto "six-pack", entrato in vigore il 13 dicembre 2011 (MEMO/11/898) al fine di rafforzare la sorveglianza di bilancio e macroeconomica nell'UE. |
37 | Surveillance under the MIP forms part of the "European Semester", which ensures integrated and forward-looking EU economic policy coordination. | La sorveglianza nell'ambito della procedura per gli squilibri macroeconomici fa parte del "semestre europeo", che garantisce il coordinamento integrato e lungimirante delle politiche economiche dell'UE. |
38 | The MIP has a preventive and a corrective arm. | La procedura presenta una parte preventiva e una correttiva. |
39 | The preventive arm allows the Commission and the Council to adopt recommendations at an early stage before imbalances become excessive. | La parte preventiva consente alla Commissione e al Consiglio di adottare raccomandazioni in fase precoce, prima che gli squilibri diventino eccessivi. |
40 | In more serious cases, the corrective arm applies and triggers an Excessive Imbalance Procedure. | Nei casi più gravi viene applicata la parte correttiva, che porta all'avvio della procedura per gli squilibri eccessivi. |
41 | In order to ensure the enforcement of the latter, financial sanctions can be imposed on euro area Member States. | Al fine di garantire l'applicazione di quest'ultima, agli Stati membri della zona euro possono essere imposte sanzioni finanziarie. |