1 |
“The distribution of income aid to farmers in new Member States should be reconsidered” - EU Auditors
|
La Corte dei conti europea afferma che la ripartizione del sostegno al reddito degli agricoltori nei nuovi Stati membri deve essere rivista
|
2 |
The European Court of Auditors has published its first special report (SR16/2012) on income support paid to farmers in the new Member States.
|
La Corte dei conti europea ha pubblicato la sua prima relazione speciale (RS 16/2012) sul sostegno al reddito erogato agli agricoltori nei nuovi Stati membri.
|
3 |
It is calling for reform to ensure that income support be directed to the active farmer who conducts concrete and regular agricultural activities.
|
La Corte chiede di procedere a una riforma che garantisca che il sostegno al reddito sia destinato agli agricoltori attivi che svolgono attività agricole concrete e regolari.
|
4 |
In particular, public entities managing state land and not otherwise involved in farming should be excluded from EU farm support and no payments should be made in relation to unutilized land or land which is mainly devoted to non-agricultural activities.
|
In particolare, andrebbero esclusi dal beneficio dell’aiuto gli enti pubblici che gestiscono terreni di proprietà statale e che non svolgono alcuna attività agricola, e non dovrebbero essere erogati aiuti per le particelle non utilizzate o per i terreni principalmente destinati ad attività non agricole.
|
5 |
The Single Area Payment Scheme (SAPS) was designed to enable the new Member States who joined the EU in 2004 and 2007, to support farmers’ income.
|
Il regime di pagamento unico per superficie (RPUS) è stato concepito per permettere agli Stati membri che hanno aderito all’UE nel 2004 e nel 2007 di sostenere il reddito degli agricoltori.
|
6 |
It is currently applied in 10 EU Member States and the related expenditure amounted to 5 billion euro in 2011.
|
Esso viene attualmente applicato in 10 Stati membri dell’UE e la spesa relativa è ammontata, nel 2011, a 5 miliardi di euro.
|
7 |
The Court’s report focuses on the beneficiaries of the policy, on eligible land and on the contribution of the scheme to the objective of supporting farmers’ income.
|
La relazione della Corte incentrata sui beneficiari della politica, sui terreni ammissibili e su quanto contribuisca detto regime all’obiettivo di sostenere il reddito degli agricoltori.
|
8 |
The overall conclusion of the audit is that the implementation of the scheme resulted in a number of questionable features:
|
La conclusione generale dell’audit è che l’attuazione del regime ha comportato una serie di aspetti discutibili:
|
9 |
The definition of the beneficiaries of the scheme is inadequate:
|
La definizione dei beneficiari del regime non è adeguata:
|
10 |
it permits payments to be made to beneficiaries not engaged in agricultural activity, or only marginally so.
|
essa permette di erogare pagamenti a beneficiari non impegnati, o solo marginalmente impegnati, in attività agricole.
|
11 |
Cases in point include real estate companies, airports, hunting associations, fishing and ski clubs.
|
Si tratta, ad esempio, di società immobiliari, aeroporti, associazioni venatorie, circoli per la pesca sportiva e per le attività sciistiche.
|
12 |
In addition, in some of the countries concerned, aid was legally paid to (and supported the income of) public entities managing state land but not otherwise involved in farming.
|
Inoltre, in alcuni degli Stati membri interessati, l’aiuto è stato legalmente erogato a enti pubblici (che hanno ricevuto un sostegno al proprio reddito) che gestiscono terreni di proprietà statale senza essere coinvolti in alcun’altra attività agricola.
|
13 |
The state is the largest beneficiary of SAPS payments in Hungary (14 million euro in 2010 for 82000 ha of land).
|
In Ungheria, lo Stato è il maggior beneficiario dei pagamenti a titolo dell’RPUS (14 milioni di euro nel 2010 per 82 000 ettari di terreno).
|
14 |
The total agricultural area in relation to which SAPS should be paid was not reliably determined by the Member States but accepted by the Commission.
|
La superficie agricola totale, in rapporto alla quale deve essere erogato l’aiuto a titolo dell’RPUS, non è stata definita in maniera affidabile dagli Stati membri ma è stata accettata dalla Commissione.
|
15 |
This influenced the amount of aid per hectare paid to each farmer which was sometimes higher or lower as it should have been.
|
Ciò ha influito sull’importo dell’aiuto per ettaro erogato ad ogni agricoltore, che è stato talvolta maggiore, o minore, del dovuto.
|
16 |
Some countries revised the total agricultural areas without proper justification.
|
Alcuni paesi hanno proceduto ad una revisione della superficie agricola totale senza un’adeguata giustificazione.
|
17 |
This allowed them to fully use their respective financial envelope.
|
Ciò ha permesso loro di utilizzare completamente le rispettive dotazioni finanziarie.
|
18 |
In spite of efforts made by the Member States concerned, aid was paid for parcels where no agricultural activity was carried out.
|
Nonostante gli sforzi compiuti dagli Stati membri interessati, l’aiuto è stato erogato per particelle sulle quali non veniva effettuata alcuna attività agricola.
|
19 |
There is an inherent contradiction in the design of SAPS aid:
|
Vi è una contraddizione inerente nella concezione dell’aiuto RPUS:
|
20 |
it is, on the one hand, intended to support the individual income of farmers, but on the other hand, the aid is distributed to farms based on the area of parcels of land at their disposal.
|
per un verso, esso è destinato a sostenere il reddito individuale degli agricoltori, mentre, per l’altro, l’aiuto è distribuito alle aziende agricole in base alla superficie delle particelle di terreno di cui dispongono.
|
21 |
SAPS primarily benefits large farms:
|
L’RPUS beneficia soprattutto le grandi aziende agricole:
|
22 |
overall, 0.2% of the beneficiaries receive more than 100000 € representing 24% of the total value of payments.
|
complessivamente, lo 0,2% dei beneficiari ha ricevuto più di 100 000 euro, equivalenti al 24% del valore totale dei pagamenti.
|
23 |
Finally, even though SAPS was designed as a transitional scheme, most Member States have not prepared for the introduction (foreseen in 2014) of the system (based on payment entitlements) which is already in place in EU-15 Member States.
|
Infine, sebbene l’RPUS sia stato concepito come un regime transitorio, la maggior parte degli Stati membri non si sono preparati per l’introduzione (prevista per il 2014) del sistema (basato sui diritti al pagamento) che è già in vigore negli Stati membri UE-15.
|
24 |
This may result in significant delays in payments in the future.
|
Ciò può comportare, in futuro, notevoli ritardi nei pagamenti.
|
25 |
The Court recommends a better targeted and results oriented policy whereby support to farmers’ income should be directed to the active farmer who conducts concrete and regular agricultural activities and should exclude public entities.
|
La Corte raccomanda una politica più mirata e maggiormente orientata ai risultati, in virtù della quale il sostegno al reddito degli agricoltori sia destinato agli agricoltori attivi che svolgono attività agricole concrete e regolari, escludendo gli enti pubblici.
|
26 |
The eligibility of land for aid should be clearly defined and limited to parcels on which concrete and regular agricultural activities are required.
|
L’ammissibilità all’aiuto dei terreni dovrebbe essere chiaramente definita e limitata alle particelle che richiedono l’effettuazione di attività agricole concrete e regolari.
|
27 |
A more balanced distribution of aid between farmers should be sought either by capping higher individual payments or by taking into consideration the specific circumstances of the farms in the different regions.
|
Si dovrebbe ricercare una ripartizione più equilibrata degli aiuti tra gli agricoltori stabilendo un massimale per i singoli pagamenti più elevati, oppure tenendo conto della situazione specifica delle aziende agricole nelle diverse regioni.
|
28 |
The Commission should address the structural weaknesses in the farm sector and actively support the Member States and more closely monitor their preparations for the introduction of a future entitlement-based scheme.
|
La Commissione dovrebbe far fronte alle carenze strutturali nel settore agricolo, sostenere in maniera attiva gli Stati membri e monitorare con maggiore attenzione i loro preparativi in vista dell’introduzione di un futuro regime basato sui diritti.
|
29 |
The Commission’s legislative proposals for the Common agricultural policy after 2013 only partly address the observations made by the Court (opinion 1/2012 of the European Court of Auditors on certain proposals for regulations relating to the common agricultural policy for the period 2014-2020).
|
Le proposte legislative della Commissione sulla politica agricola comune dopo il 2013 rispondono solo in parte alle osservazioni formulate dalla Corte (parere n. 1/2012 della Corte dei conti europea su alcune proposte di regolamenti concernenti la politica agricola comune per il periodo 2014-2020).
|
30 |
When discussing and adopting these proposals, the Parliament and Council may wish to consider whether they should be reviewed along the lines set out in the recommendations of the Court. |
Al momento di discutere e approvare tali proposte, il Parlamento ed il Consiglio sono invitati a considerare se esse debbano essere riesaminate alla luce di quanto suggerito nelle raccomandazioni della Corte. |