|
PARALLEL TEXTS
Il diritto alle ferie annuali retribuite può essere ridotto proporzionalmente alla riduzione dell'orario di lavoro pattuita con un piano sociale
Inglese tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_CJE-12-142_en.htm
Italiano tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_CJE-12-142_it.htm
Data documento: 08-11-2012
1 |
Paid annual leave may be reduced proportionally to the reduction in working time agreed to in a social plan
|
Il diritto alle ferie annuali retribuite può essere ridotto proporzionalmente alla riduzione dell'orario di lavoro pattuita con un piano sociale
|
2 |
It is not contrary to EU law for an undertaking and its works council to conclude a social plan providing for the proportional reduction of the paid annual leave of a worker on short-time working
|
Il diritto dell'Unione non osta a che un'impresa e il suo comitato aziendale concludano un piano sociale prevedendo la riduzione proporzionale del diritto alle ferie annuali retribuite di un lavoratore il cui orario di lavoro venga ridotto
|
3 |
EU law provides that every worker is entitled to paid annual leave of at least four weeks.
|
Il diritto dell'Unione garantisce a tutti i lavoratori almeno quattro settimane di ferie annuali retribuite.
|
4 |
If the employment relationship is terminated, that minimum period of paid annual leave may be replaced by an allowance in lieu.
|
In caso di fine del rapporto di lavoro, questo periodo minimo di ferie annuali retribuite può essere sostituito da un'indennità finanziaria.
|
5 |
The Arbeitsgericht Passau (Passau Labour Court, Germany) asked the Court of Justice whether EU law precludes national legislation or practice – such as a social plan agreed between an undertaking and its works council – under which paid annual leave is reduced proportionally to workers’ reduced working time during a period of financial difficulties for the undertaking.
|
L'Arbeitsgericht Passau (Tribunale del lavoro di Passau, Germania) chiede alla Corte di giustizia se il diritto dell'Unione osti a legislazioni o prassi nazionali – come un piano sociale concordato tra l'impresa e il suo comitato aziendale – che prevedano la riduzione del diritto alle ferie annuali retribuite proporzionalmente alla riduzione dell'orario di lavoro dei dipendenti durante un periodo contrassegnato da difficoltà economiche per l'impresa.
|
6 |
The disputes before that court – between Mr Heimann and Mr Toltschin, respectively, and their former employer, Kaiser GmbH, a subcontracting business in the motor industry – concern an allowance in lieu claimed on the basis of annual paid leave which those workers were not able to take in 2009 and 2010.
|
Detto giudice è investito di controversie tra i sigg. Heimann e Toltschin e il loro ex datore di lavoro, la società Kaiser GmbH, un'impresa dell'indotto dell'industria automobilistica, in merito a un indennizzo finanziario preteso in compensazione dei giorni di ferie annuali che detti lavoratori non hanno potuto godere durante il 2009 e il 2010.
|
7 |
Due to financial difficulties, Kaiser had dismissed Mr Heimann and Mr Toltschin with effect from the end of June and August 2009, respectively.
|
Per difficoltà economiche, la Kaiser aveva licenziato i sigg. Heimann e Toltschin a decorrere, rispettivamente, dalla fine dei mesi di giugno e agosto 2009.
|
8 |
However, by means of a social plan agreed between Kaiser and its works council, their contracts had been formally extended for one year.
|
Tuttavia, in base a un piano sociale concluso tra la Kaiser e il suo comitato aziendale, i loro contratti erano stati formalmente prorogati per un anno.
|
9 |
During that period Heimann and Toltschin were not required to work (‘zero hours short-time working’ [‘Kurzarbeit Null’]), and Kaiser did not have to pay them a salary.
|
Durante tale periodo, i sigg. Heimann e Toltschin non erano tenuti a lavorare («Kurzarbeit Null» ossia riduzione dell'orario di lavoro a zero ore) e la Kaiser non aveva l'obbligo di versare loro la retribuzione.
|
10 |
In return, Mr Heimann and Mr Toltschin received, via Kaiser, an allowance known as ‘Kurzarbeitergeld’ from the Federal Employment Agency.
|
I sigg. Heimann e Toltschin ricevevano da parte dell'Agenzia tedesca di collocamento, tramite la Kaiser, un assegno detto «Kurzarbeitergeld».
|
11 |
Kaiser claims that, during that period of ‘zero hours short-time working’, Mr Heimann and Mr Toltschin did not acquire any rights to paid annual leave.
|
La Kaiser sostiene che, durante tale periodo di «riduzione dell'orario di lavoro a zero ore», i sigg. Heimann e Toltschin non potevano maturare diritti a ferie annuali retribuite.
|
12 |
In its judgment delivered today, the Court answers that EU law does not preclude national legislation or practice – such as a social plan agreed between an undertaking and its works council – under which the paid annual leave of a worker is reduced in proportion to the reduction in working time (the rule of pro rata temporis).
|
Con la sua sentenza odierna, la Corte risponde che il diritto dell'Unione non osta a legislazioni o prassi nazionali – come un piano sociale concordato tra l'impresa e il suo comitato aziendale – che prevedano la riduzione del diritto alle ferie annuali retribuite di un lavoratore proporzionalmente alla riduzione dell'orario di lavoro (principio del prorata temporis).
|
13 |
The Court points out that the situation of a worker on short-time working in the context of a social plan is fundamentally different from that of a worker who is unable to work as a result of an illness, the latter being entitled, in accordance with the Court’s case-law, to paid annual leave in the same way as a worker in active employment.
|
La Corte constata che la posizione di un lavoratore il cui orario di lavoro è stato ridotto nel quadro di un piano sociale è fondamentalmente diversa da quella di un lavoratore in congedo malattia, il quale gode, secondo la sua giurisprudenza, di un diritto a ferie annuali retribuite allo stesso titolo di un lavoratore in attività.
|
14 |
In the context of short-time working, the obligations of both the worker and the employer are, by staff agreement, suspended.
|
Infatti, nel quadro di una riduzione dell'orario di lavoro, gli obblighi sia del lavoratore sia del datore di lavoro sono sospesi, in forza di un piano aziendale.
|
15 |
Moreover, in contrast to a worker unable to work due to his state of health, who is subject to physical or psychological constraints caused by his illness, the worker on short-time working may use his free time to rest or to engage in recreational and leisure activities.
|
Inoltre, a differenza di un lavoratore malato, soggetto a disagi fisici o psichici provocati dalla sua malattia, il lavoratore il cui orario di lavoro sia stato ridotto può utilizzare il tempo che gli resta a disposizione per riposarsi o dedicarsi ad attività rilassanti e ricreative.
|
16 |
Furthermore, if the employer was required to pay annual paid leave during the period of short-time working, it would be liable to bring about a reluctance on the part of the employer to agree to a social plan under which the contract of employment is extended for purely social reasons and therefore in the interests of the worker.
|
Inoltre, se il datore di lavoro fosse obbligato a farsi carico delle ferie annuali retribuite durante il periodo di riduzione dell'orario di lavoro, ciò rischierebbe di comportare una reticenza da parte del datore di lavoro nei confronti della conclusione di un piano sociale, in base al quale il contratto di lavoro è prorogato per ragioni puramente sociali e, quindi, nell'interesse del lavoratore.
|
17 |
However, the situation of an employee on short-time working is comparable to that of a part-time worker.
|
Viceversa, la posizione di un dipendente il cui orario di lavoro sia stato ridotto è paragonabile a quella del dipendente impiegato a tempo parziale.
|
18 |
Accordingly, in accordance with its case-law, the Court points out that, for a period of part-time working, paid annual leave may be reduced proportionally to the reduction in working time.
|
Pertanto, conformemente alla sua giurisprudenza, la Corte ricorda che, in relazione a un periodo di lavoro a tempo parziale, il diritto alle ferie annuali retribuite può essere ridotto proporzionalmente alla riduzione dell'orario di lavoro.
|
19 |
NOTE:
|
IMPORTANTE:
|
20 |
A reference for a preliminary ruling allows the courts and tribunals of the Member States, in disputes which have been brought before them, to refer questions to the Court of Justice about the interpretation of European Union law or the validity of a European Union act.
|
Il rinvio pregiudiziale consente ai giudici degli Stati membri, nell'ambito di una controversia della quale sono investiti, di interpellare la Corte in merito all’interpretazione del diritto dell’Unione o alla validità di un atto dell’Unione.
|
21 |
The Court of Justice does not decide the dispute itself.
|
La Corte non risolve la controversia nazionale.
|
22 |
It is for the national court or tribunal to dispose of the case in accordance with the Court’s decision, which is similarly binding on other national courts or tribunals before which a similar issue is raised. |
Spetta al giudice nazionale risolvere la causa conformemente alla decisione della Corte. Tale decisione vincola egualmente gli altri giudici nazionali ai quali venga sottoposto un problema simile. |
|
LISTEN WITH READSPEAKER
Paid annual leave may be reduced proportionally to the reduction in
working time agreed to in a social plan
It is not contrary to EU law for an undertaking and its works
council to conclude a social plan providing for the proportional reduction of
the paid annual leave of a worker on short-time working
EU law provides that every worker is entitled to paid annual leave of
at least four weeks.
If the employment relationship is terminated, that minimum period of
paid annual leave may be replaced by an allowance in lieu.
The Arbeitsgericht Passau (Passau Labour Court, Germany) asked the
Court of Justice whether EU law precludes national legislation or practice –
such as a social plan agreed between an undertaking and its works council –
under which paid annual leave is reduced proportionally to workers’ reduced
working time during a period of financial difficulties for the undertaking.
The disputes before that court – between Mr Heimann and Mr Toltschin,
respectively, and their former employer, Kaiser GmbH, a subcontracting business
in the motor industry – concern an allowance in lieu claimed on the basis of
annual paid leave which those workers were not able to take in 2009 and 2010.
Due to financial difficulties, Kaiser had dismissed Mr Heimann and Mr
Toltschin with effect from the end of June and August 2009, respectively.
However, by means of a social plan agreed between Kaiser and its works
council, their contracts had been formally extended for one year.
During that period Heimann and Toltschin were not required to work
(‘zero hours short-time working’ [‘Kurzarbeit Null’])and Kaiser did not have to
pay them a salary.
In return, Mr Heimann and Mr Toltschin received, via Kaiser, an
allowance known as ‘Kurzarbeitergeld’ from the Federal Employment Agency.
Kaiser claims that, during that period of ‘zero hours short-time
working’, Mr Heimann and Mr Toltschin did not acquire any rights to paid annual
leave.
In its judgment delivered today, the Court answers that EU law does not
preclude national legislation or practice – such as a social plan agreed between
an undertaking and its works council – under which the paid annual leave of a
worker is reduced in proportion to the reduction in working time (the rule of
pro rata temporis).
The Court points out that the situation of a worker on short-time
working in the context of a social plan is fundamentally different from that of
a worker who is unable to work as a result of an illness, the latter being
entitled, in accordance with the Court’s case-law, to paid annual leave in the
same way as a worker in active employment.
In the context of short-time working, the obligations of both the
worker and the employer are, by staff agreement, suspended.
Moreover, in contrast to a worker unable to work due to his state of
health, who is subject to physical or psychological constraints caused by his
illness, the worker on short-time working may use his free time to rest or to
engage in recreational and leisure activities.
Furthermore, if the employer was required to pay annual paid leave
during the period of short-time working, it would be liable to bring about a
reluctance on the part of the employer to agree to a social plan under which the
contract of employment is extended for purely social reasons and therefore in
the interests of the worker.
However, the situation of an employee on short-time working is
comparable to that of a part-time worker.
Accordingly, in accordance with its case-law, the Court points out
that, for a period of part-time working, paid annual leave may be reduced
proportionally to the reduction in working time.
NOTE:
A reference for a preliminary ruling allows the courts and tribunals of the
Member States, in disputes which have been brought before them, to refer
questions to the Court of Justice about the interpretation of European Union law
or the validity of a European Union act.
The Court of Justice does not decide the dispute itself.
It is for the national court or tribunal to dispose of the case in
accordance with the Court’s decision, which is similarly binding on other
national courts or tribunals before which a similar issue is raised. |