1 |
Antonio TAJANI
|
Antonio TAJANI
|
2 |
Vice President of the European Commission responsible for
Industry and Entrepreneurship
|
Vicepresidente della Commissione europea, responsabile per
l'Industria e l'Imprenditoria
|
3 |
"A Stronger and More Competitive European Car Industry"
|
"Un'industria automobilistica europea più forte e competitiva"
|
4 |
Action Plan CARS 2020 / Brussels
|
Piano d’azione CARS 2020/Bruxelles
|
5 |
Today the European Commission approved the action plan for the
competitiveness and the sustainable development of the European Automotive
Industry: CARS2020.
|
Oggi la Commissione europea ha approvato un Piano d’azione per la
competitività e lo sviluppo sostenibile dell’industria automobilistica europea:
CARS2020.
|
6 |
This Plan is the first measure of the new strategy of industrial
policy adopted last October 10 and follows the dialogue started in 2010 with the
High Level group CARS 21.
|
Questo Piano è la prima misura della nuova strategia di politica
industriale adottata il 10 ottobre e fa seguito un ampio processo di dialogo
iniziato nel 2010 con il Gruppo ad alto livello CARS 21.
|
7 |
THE EUROPEAN MARKET CRISIS
|
LA CRISI DEL MERCATO EUROPEO
|
8 |
We are in the middle of the worse crisis since World War II,
which is affecting significantly the majority of the automotive sector, with
negative spill-over effects on the SMEs that operate in the automotive satellite
industries and other sectors such as the steel industry; furthermore, the crisis
is having extremely negative effects on employment.
|
Siamo nel mezzo della peggiore crisi del dopo guerra che sta
avendo effetti particolarmente seri su buona parte del settore dell'auto, con
ricadute negative su PMI che lavorano nell'indotto a altri comparti quale
l'acciaio; e gravissime conseguenze occupazionale.
|
9 |
In the first half of 2012 the EU market saw a 6.8% decline, with
peaks reaching -19.7% in Italy and -14.4 in France.
|
Nella prima metà del 2012 il mercato Ue ha avuto una flessione
del 6.8%. Con punte di meno 19.7% in Italia e 14.4% in Francia.
|
10 |
Even in Germany, in September, the market registered a -10.9%.
|
Anche in Germania a settembre il mercato ha perso il 10.9%.
|
11 |
The automotive crisis is related mainly to Europe and is
connected to the significant decline of the internal demand due to the combined
effects of the recession and austerity measures.
|
La crisi dell'auto riguarda essenzialmente l'Europa ed è legata
alla forte contrazione della domanda interna per gli effetti combinati di
recessione e austerità.
|
12 |
Worldwide demand, and especially that of emerging countries,
experienced a relatively positive trend instead.
|
La domanda mondiale e, in particolare, quella degli emergenti, ha
invece un trend relativamente positivo.
|
13 |
After five consecutive years of decline of the European market,
the risk of closure for industrial sites is real and, in part, it already
occurred.
|
Dopo 5 anni consecutivi di contrazione del mercato Ue, il rischio
di chiusura di siti industriali è reale e si è già in parte materializzato.
|
14 |
As a result, the employment crisis is even more dramatic and it
further worsens public finances.
|
Questo rende ancora più drammatica la crisi occupazionale e
aggrava i conti pubblici.
|
15 |
It is necessary to do everything possible to defend this
essential and strategically part of our industrial base.
|
Va fatto tutto il possibile per salvaguardare questa parte
essenziale e strategica della nostra base industriale.
|
16 |
THE AUTOMOTIVE INDUSTRY AT THE CORE OF THE NEW INDUSTRIAL
REVOLUTION
|
L'AUTO AL CENTRO DELLA NUOVA RIVOLUZIONE INDUSTRIALE
|
17 |
In Europe, over 12 million jobs are dependent, directly or
indirectly, on the automotive sector, which is also the main private investor in
research with around 28 billion per year.
|
In Europa, oltre 12 milioni di posti dipendono, direttamente o
indirettamente, dal settore auto, che è anche il principale investitore privato
in ricerca con circa 28 miliardi l’anno.
|
18 |
The automotive industry is one of the key actors of the new
industrial revolution with a transition towards more energy efficiency and
alternative sources, and advanced technologies and materials for production.
|
L'industria automobilistica è uno degli attori chiave della nuova
rivoluzione industriale con una transizione verso maggiore efficienza energetica
e fonti alternative e tecnologie e materiali avanzati per la produzione.
|
19 |
Only focusing on quality value added and technology, and on the
car of the future, Europe can remain an industry leader defending its strong
production base.
|
Solo puntando su valore aggiunto di qualità e tecnologia e
sull’auto del futuro, l’Europa potrà restare leader difendendo una forte base di
produzione.
|
20 |
The action plan is based on measures to support the industry to
transform the challenges it is facing into opportunities for growth and further
competitiveness.
|
Il Piano d’azione prevede misure di sostegno all'industria per
trasformare le sfide che ha davanti in opportunità di crescita e maggiore
competitività.
|
21 |
THE FOUR PILLARS OF THE STRATEGY
|
I 4 PILASTRI DELLA STRATEGIA
|
22 |
The new industrial strategy is articulated around the following
four pillars:
|
La nuova strategia si basa su 4 linee d'azione:
|
23 |
(i) More innovation;
|
(i) Più innovazione;
|
24 |
(ii) A European framework for competitiveness;
|
(ii) Un quadro europeo per la competitività;
|
25 |
(iii) Better access to markets of third countries;
|
(iii) Migliore accesso ai mercati dei paesi terzi;
|
26 |
(iv) Education and management of restructuring.
|
(iv) Formazione e gestione delle ristrutturazioni.
|
27 |
(i) More Innovation:
|
(i) Più innovazione:
|
28 |
To strengthen the technological leadership and attract
investments more support for research and innovation is needed, with the
mobilization of available financial resources at the European and national
level.
|
Per rafforzare la leadership tecnologica e attirare investimenti
serve maggiore sostegno a ricerca e innovazione, con la mobilitazione delle
risorse finanziarie disponibili a livello europeo e nazionale.
|
29 |
Thanks to the Green Cars Initiative EU funds and EIB loans are
already available.
|
Con la Green Cars Initiative sono già disponibili fondi UE e
prestiti BEI.
|
30 |
We want to reinforce these actions as a driving force to attract
private investments.
|
Vogliamo ulteriormente rafforzare queste azioni per fare da
volano a nuovi investimenti privati.
|
31 |
As a result I will propose to double the funds available for the
automotive sector from EUR 1 to EUR 2 billion in the context of the new
framework 2014-2020 for research "Horizon 2020".
|
Per questo proporrò di raddoppiare da 1 a 2 miliardi di euro le
risorse per l'auto nell'ambito del nuovo quadro 2014/2020 per la ricerca
“Horizon 2020”.
|
32 |
This would allow the access to at least 10 billion additional
investments.
|
Questo consentirebbe di mobilizzare almeno 10 miliardi di
maggiori investimenti.
|
33 |
It would be desirable to use these structural funds to promote
innovation.
|
E' anche auspicabile l'utilizzo dei fondi strutturali per
incentivare l'innovazione.
|
34 |
The EIB played a fundamental role, during the crisis, in
supporting the sector with 14 billion of loans in the last four years.
|
La BEI ha svolto un ruolo fondamentale a supporto del settore
durante la crisi con 14 miliardi di prestiti solo negli ultimi 4 anni.
|
35 |
The forthcoming increase in capital to 10 billion will allow the
bank to maintain ambitious levels of support for the sector.
|
L’imminente aumento del capitale di 10 miliardi consentirà alla
banca di mantenere livelli ambiziosi di sostegno al settore.
|
36 |
To avoid the logic of "everyone on its own" or of "every man for
himself" it is important to support the competitiveness and restructuring of the
sector as much as possible within the European framework.
|
Per evitare la logica dell'"ognuno per se" o del "si salvi chi
può" è importante che il sostegno alla competitività e alla ristrutturazione del
settore avvenga il più possibile in una cornice europea.
|
37 |
Even the innovation funds must, to the extent possible, be
provided on a non-discriminatory basis, in order to avoid favouring countries
with more resources to distribute.
|
Anche gli aiuti all'innovazione, devono, per quanto possibile,
essere erogati su una base non discriminatoria, senza avvantaggiare gli Stati
con più risorse da erogare.
|
38 |
Thus it is important not to weaken the proposal from the
Commission on the research & innovation funds within the new Multiannual
Financial Framework.
|
E' dunque essenziale non indebolire la proposta della Commissione
sui fondi per ricerca e innovazione del nuovo Quadro Finanziario Pluriennale.
|
39 |
(ii) European Framework on Competitiveness
|
(ii) Quadro europeo per la competitività
|
40 |
In order to attract investment we need a regulatory and standard
framework that is clear, predictable and stable, and that will favour
competitiveness and innovation without obstacles and useless costs.
|
Per attirare investimenti serve un quadro di regole e standard
chiaro, prevedile e stabile, che favorisca la competitività e l'innovazione
senza ostacoli e costi inutili.
|
41 |
It is time to say "no" to useless rules or procedures that have
higher costs that the positive effects they create.
|
Dobbiamo dire basta a norme inutili o che abbiano costi superiori
agli effetti positivi che producono.
|
42 |
The "smart regulation" and "competitiveness test" principles will
be applied meticulously, excluding the regulations on safety and health.
|
I principi di “regolamentazione intelligente” e il “test di
competitività” saranno applicati in modo rigoroso; fatte salve le norme per la
sicurezza e la salute.
|
43 |
Promoting environmental sustainability must be a competitiveness
factor, not a handicap in the global competition.
|
La promozione di maggiore sostenibilità ambientale deve essere un
fattore di competitività e non un handicap nella competizione globale.
|
44 |
For example, on the CO2 emission reduction, we decided to take a
realistic approach that would reconcile the environmental efforts with
competitiveness.
|
Ad esempio, sul taglio delle emissioni CO2, abbiamo deciso un
approccio realista che concili la lotta al cambiamento climatico con la
competitività.
|
45 |
In relation to harmful emissions for the health of people, we
have defined a schedule to obtain a completely reliable measuring system.
|
Riguardo alle emissioni nocive per la salute, abbiamo definito
una tabella di marcia per realizzare un sistema di misurazione totalmente
attendibile.
|
46 |
Shortly, we will propose a regulation on the development of
necessary infrastructure for alternative fuels, such as electric fuel, gas and
hydrogen.
|
Proporremo a breve una normativa sullo sviluppo delle
infrastrutture necessarie per carburanti alternativi, quali elettrico, gas o
idrogeno.
|
47 |
By the first half of 2013 we will adopt a common standard for
electric recharge infrastructure to promote the development of the European
electric vehicle market.
|
Adotteremo entro la prima metà del 2013 uno standard comune per
l’infrastruttura di ricarica elettrica per promuovere lo sviluppo del mercato
dell’auto elettrica.
|
48 |
In order to stimulate the demand and direct it towards more
efficient and clean models, the Commission is in favour of national policies to
promote the demand.
|
Per stimolare la domanda e orientarla verso modelli più
efficienti e puliti la Commissione è favorevole a politiche nazionali
d'incentivo alla domanda.
|
49 |
But it is essential to avoid proceeding chaotically, to guarantee
the proper functioning of the EU market.
|
Ma è essenziale non andare in ordine sparso, garantendo il buon
funzionamento del mercato Ue.
|
50 |
Consequently we will adopt, by the end of the year, some
guidelines on national incentives.
|
Per questo adotteremo entro fine anno line guida sugli incentivi
nazionali.
|
51 |
We will introduce new regulations for a simpler approval
(type-registration) process, with an effective control on the EU respect of
safety and quality standards, especially for vehicles or other important
components.
|
Introdurremo nuove norme per un sistema di omologazione Ue più
snello, con un controllo effettivo sul rispetto degli standard Ue di sicurezza o
qualità, specie per auto o componenti importati.
|
52 |
(iii) Access to Third Markets:
|
(iii) Accesso ai mercati terzi:
|
53 |
70% of the growth from now until 2020 will take place in emerging
countries.
|
Il 70% della crescita da qui al 2020 avverrà nei paesi emergenti.
|
54 |
The automotive sector is following a similar pattern.
|
Anche per l'auto si prevede una dinamica analoga.
|
55 |
For example, the Chinese market wills double reaching 30 million
vehicles.
|
Ad esempio, il mercato cinese raddoppierà arrivando a 30 milioni
di auto.
|
56 |
While demand in mature economies is expected to remain stable,
the global one will growth from today's 75 to 110 million.
|
Se la domanda delle economie mature resterà stazionaria, quella
globale passerà dagli attuali 75 a 110 milioni.
|
57 |
The competitive pressure will increase but so will opportunities
for those players, like Europe, with quality products.
|
Aumenterà la pressione concorrenziale ma anche le opportunità per
chi, come l'Europa, ha prodotti di qualità.
|
58 |
Thus it is essential to support the internationalization of the
sector.
|
E' dunque essenziale sostenere l'internazionalizzazione del
settore.
|
59 |
We want to ensure a balanced access of the European vehicles to
the global markets, also through an increased harmonization of standards and
technical regulations, and trade agreements guaranteeing an effective access,
assuming equal conditions in third countries.
|
Vogliamo assicurare un accesso equo delle auto europee ai mercati
mondiali, anche tramite una maggiore armonizzazione di standard e norme tecniche
e accordi commerciali che garantiscano un accesso effettivo a parità di
condizioni ai paesi terzi.
|
60 |
It is important to reinforce cooperation at the multilateral and
bilateral level to define a framework of common regulations and standards at the
global level that would allow increased exports for the vehicles produced in
Europe without technical or bureaucratic barriers.
|
Occorre rafforzare la cooperazione a livello multilaterale e
bilaterale per definire un quadro di norme e standard comuni a livello globale
che permetta un maggiore export delle auto prodotte in Europa senza barriere
tecniche o burocratiche.
|
61 |
In order to do so we have created, together with USA, Japan and
Canada, a working group to define common standards for safety and sustainability
of electric vehicles by 2014.
|
Per questo abbiamo costituito con gli USA, Giappone e Canada
gruppi di lavoro per definire standard comuni per la sicurezza e la
sostenibilità dell'auto elettrica entro il 2014.
|
62 |
We are improving the framework of multilateral cooperation within
the United Nations to include the emerging countries in the working groups to
define standards and international type approvals for cars.
|
Stiamo migliorando il quadro di cooperazione multilaterale in
sede Nazioni Unite per allargare la partecipazione dei paesi emergenti ai gruppi
di lavoro per la definizione degli standard e omologazione internazionale
sull'auto.
|
63 |
We cannot "sacrifice" key sectors, such as the car industry, for
supposed commercial advantages in other areas.
|
Non possiamo "sacrificare" settori chiave, quali l'auto, per
presunti vantaggi in commerciali in altri ambiti.
|
64 |
Commercial agreements will need to be preceded by an exhaustive
impact assessment to evaluate the spill-over effects on the European industry
competitiveness.
|
Gli accordi commerciali dovranno essere preceduti da
un'approfondita analisi d'impatto che valuti le ricadute sulla competitività
dell'industria Ue.
|
65 |
An agreement will be signed only if it can ensure real advantages
to the industry.
|
Un accordo sarà concluso solo se assicurerà vantaggi reali
all’industria.
|
66 |
Soon, the Commission will launch an investigation on the effects
of agreements already signed on the automotive sector, in particular that with
Korea and the future ones, starting with Japan.
|
La Commissione lancerà a breve uno studio sugli effetti degli
accordi già conclusi sul settore automobilistico, in particolare quello con la
Corea; e di quelli futuri, a cominciare dal Giappone.
|
67 |
(iv) Education and Management of Restructuring
|
(iv) Formazione e gestione delle ristrutturazioni
|
68 |
In a market defined by a strong technological evolution, with new
production systems and advanced materials, and facing new challenges such as
climate change, demographic growth or resource scarcity, it is essential for
human resources to keep up with the pace of the rest.
|
In un mercato in forte evoluzione tecnologica, con nuovi sistemi
di produzione e materiali avanzati e, a fronte di sfide, quali cambiamento
climatico, crescita della popolazione o scarsità delle risorse, è essenziale che
le risorse umane restino al passo.
|
69 |
Specifically, a non-self-referential education is needed, but it
needs to be aligned with the industrial needs and with the demand for qualified
workforce.
|
In particolare, occorre una formazione non autoreferenziale, ma
in sintonia con le esigenze dell'industria e con la domanda di manodopera
qualificata.
|
70 |
In order to do so, it is necessary to deploy more resources from
the European Social Fund, even with the goal of transforming endless
restructuring processes in chances for professional requalification.
|
Per questo occorre mobilizzare maggiori risorse dal Fondo sociale
europeo, anche al fine di trasformare penosi processi di ristrutturazione in
occasioni di riqualificazione professionale.
|
71 |
A GREATER EU COORDINATION FOR THE RESTRUCTURING
|
MAGGIORE COORDINAMENTO UE PER LE RISTRUTTURAZIONI
|
72 |
In view of new possible company closures, our duty is to make
every effort for greater coordination at EU level abandoning the national logic
that is likely to further aggravate an already very serious situation.
|
In vista di nuove possibili chiusure d'impianti, in parte già
annunciate, abbiamo il dovere di fare ogni sforzo per un maggior coordinamento a
livello Ue uscendo da una logica nazionale che rischia di aggravare
ulteriormente una situazione già molto seria.
|
73 |
The Commission, as watchdog of the Treaties, will naturally
enforce the rules for the proper functioning of the internal market, including
those on State aid.
|
La Commissione, quale guardiana dei Trattati, dovrà naturalmente
far rispettare le regole per il buon funzionamento del mercato interno, incluse
quelle sugli aiuti di Stato.
|
74 |
The rules on consultation of workers should be respected.
|
Dovranno essere rispettate le norme sulla consultazione dei
lavoratori.
|
75 |
All available funds must be mobilized to inform the European
Social Fund and the Globalisation Fund to support workers.
|
Vanno mobilizzati tutti i fondi disponibili, a comunicare dai
Fondo sociale europeo e il Fondo per la globalizzazione, per sostenere i
lavoratori.
|
76 |
But this is not enough.
|
Ma questo non basta.
|
77 |
For the beginning of December I will invite stakeholders and
social partners in Brussels.
|
Per inizio dicembre inviterò stakeholder e parti sociali a
Bruxelles.
|
78 |
I have just sent a letter to the Ministers of Industry for
inviting them to a meeting for the next Competitiveness Council on December 10.
|
Ho appena inviato una lettera ai ministri dell'industria
invitandoli a una riunione in vista del prossimo Consiglio Competitività del 10
dicembre.
|
79 |
I am convinced that it is urgent to have a discussion involving
governments, industry and unions to find a coordinated European response to the
crisis.
|
Sono, infatti, convinto che sia urgente una discussione a livello
di governi, industria e i sindacati per trovare una risposta coordinata europea
alla crisi attuale.
|
80 |
I am thinking, for example, of more common resources to cope with
the social consequences of restructuring and, at the same time, to strengthen
incentives to maintain production capacity in the EU.
|
Penso, ad esempio, a maggiori risorse comuni per fare fronte alle
conseguenze sociali della ristrutturazione e, allo stesso tempo, rafforzare gli
incentivi a mantenere la capacità produttiva nell'Ue.
|
81 |
It is also essential to ensure a genuine coordination of any
national support measures in order to avoid a dangerous bidding contest to save
some plants at the expense of others.
|
E' anche indispensabile assicurare un vero coordinamento di
eventuali misure di sostegno nazionali affinché non si apra una dannosa corsa
agli aiuti per salvare alcuni impianti a scapito di altri.
|
82 |
CONCLUSION
|
CONCLUSIONI
|
83 |
In line with the new industrial policy strategy, we need to avoid
the decline of key sectors, include the automotive industry.
|
In linea con la nuova strategia di politica industriale, dobbiamo
evitare il declino di settori chiave, quale l'auto.
|
84 |
This is the first test, as difficult as it is vital, of our real
willingness to promote a new policy.
|
Questo è il primo test, difficile quanto vitale, della nostra
reale volontà di portare avanti una nuova politica.
|
85 |
This goal will be possible only with a real willingness to act
together and with the coherent application of other policies like research,
trade, competition, energy, environment, internal market or infrastructure.
|
Questo sarà possibile con una reale volontà di agire insieme e
applicando con coerenza le altre politiche quali ricerca, commercio,
concorrenza, energia, ambiente, mercato interno o infrastrutture.
|
86 |
The automotive sector will also be the first in which a task
force will be create among governments, Commission and stakeholders, as provided
for in the Communication of October 10. |
L'auto sarà anche il primo settore dove verrà costituita una
delle task force tra governi, Commissione e stakeholders prevista dalla
Comunicazione del 10 ottobre. |