1 |
EUROPEAN COUNCIL – CONCLUSIONS
|
CONSIGLIO EUROPEO- CONCLUSIONI
|
2 |
Brussels, 18-19/10/2012
|
Bruxelles, 18-19/10/2012
|
3 |
Completing EMU
|
Completamento dell'UEM
|
4 |
- In the light of the fundamental challenges facing it, the Economic and Monetary Union needs to be strengthened to ensure economic and social welfare as well as stability and sustained prosperity.
|
- Alla luce delle sfide fondamentali che si trova ad affrontare, l'Unione economica e monetaria dev'essere rafforzata per assicurare il benessere economico e sociale, nonché la stabilità e una prosperità duratura.
|
5 |
- Following the interim report presented by the President of the European Council in close collaboration with the Presidents of the Commission, the Eurogroup and the European Central Bank (ECB), informal consultations will continue with Member States and the European Parliament on the different issues to be explored.
|
- A seguito della relazione intermedia presentata dal presidente del Consiglio europeo in stretta collaborazione con i presidenti della Commissione, dell'Eurogruppo e della Banca centrale europea (BCE), proseguiranno le consultazioni informali con gli Stati membri e il Parlamento europeo sulle diverse questioni da esplorare.
|
6 |
The European Council looks forward to a specific and time-bound roadmap to be presented at its December 2012 meeting, so that it can move ahead on all essential building blocks on which a genuine EMU should be based.
|
Il Consiglio europeo attende con interesse una tabella di marcia specifica e con scadenze precise che sarà presentata nella riunione del dicembre 2012, in modo da poter compiere progressi riguardo a tutti gli elementi costitutivi essenziali sui quali costruire un'autentica UEM.
|
7 |
- The process towards deeper economic and monetary union should build on the EU's institutional and legal framework and be characterised by openness and transparency towards Member States which do not use the single currency and by respect for the integrity of the Single Market.
|
- Il processo di approfondimento dell'unione economica e monetaria dovrebbe essere basato sul quadro istituzionale e giuridico dell'UE e improntato all'apertura e alla trasparenza nei confronti degli Stati membri che non utilizzano la moneta unica, nonché al rispetto dell'integrità del mercato unico.
|
8 |
The final report and roadmap should include concrete proposals for how to achieve this.
|
La relazione finale e la tabella di marcia dovrebbero includere proposte concrete su come conseguire tale risultato.
|
9 |
Integrated financial framework
|
Quadro finanziario integrato
|
10 |
- We need to move towards an integrated financial framework, open to the extent possible to all Member States wishing to participate.
|
- Dobbiamo procedere verso un quadro finanziario integrato, per quanto possibile aperto a tutti gli Stati membri che desiderano prendervi parte.
|
11 |
In this context, the European Council invites the legislators to proceed with work on the legislative proposals on the Single Supervisory Mechanism (SSM) as a matter of priority, with the objective of agreeing on the legislative framework by 1 January 2013.
|
In tale contesto, il Consiglio europeo invita i legislatori a proseguire i lavori concernenti le proposte legislative sul meccanismo di vigilanza unico in via prioritaria, con l'obiettivo di trovare un accordo sul quadro legislativo entro il 1º gennaio 2013.
|
12 |
Work on the operational implementation will take place in the course of 2013.
|
I lavori sull'attuazione operativa si svolgeranno nel corso del 2013.
|
13 |
In this respect, fully respecting the integrity of the Single Market is crucial.
|
A questo riguardo, è essenziale rispettare pienamente l'integrità del mercato unico.
|
14 |
- There is a need to ensure a clear separation between ECB monetary policy and supervision functions, and the equitable treatment and representation of both euro and non-euro area Member States participating in the SSM.
|
- Occorre assicurare una netta separazione tra la politica monetaria e le funzioni di vigilanza della BCE, nonché un trattamento e una rappresentanza equi degli Stati membri che partecipano al meccanismo di vigilanza unico, facciano essi parte della zona euro o no.
|
15 |
Accountability takes place at the level at which decisions are taken and implemented.
|
La responsabilità risiede al livello in cui sono adottate e attuate le decisioni.
|
16 |
The SSM will be based on the highest standards for bank supervision and the ECB will be able, in a differentiated way, to carry out direct supervision. It will also be in a position to use the effective powers conferred on it by the legislation as soon as it comes into force.
|
Il meccanismo di vigilanza unico sarà fondato sugli standard più elevati in materia di vigilanza bancaria e la BCE sarà in grado di effettuare, in modo differenziato, la vigilanza diretta, nonché di utilizzare i poteri effettivi conferitile dalla legislazione non appena questa entrerà in vigore.
|
17 |
In addition, it is of paramount importance to establish a single rulebook underpinning the centralised supervision.
|
È inoltre della massima importanza stabilire un corpus unico di norme alla base della vigilanza centralizzata.
|
18 |
- It is important to ensure a level playing field between those Member States which take part in the SSM and those which do not, in full respect of the integrity of the single market in financial services.
|
- È importante assicurare condizioni di parità tra gli Stati membri che partecipano al meccanismo di vigilanza unico e quelli che non vi partecipano, nel pieno rispetto dell'integrità del mercato unico dei servizi finanziari.
|
19 |
An acceptable and balanced solution is needed regarding changes to voting modalities and decisions under the European Banking Authority (EBA) Regulation, taking account of possible evolutions in the participation in the SSM, that ensures non-discriminatory and effective decision-making within the Single Market.
|
Tenendo conto dei possibili sviluppi nella partecipazione al meccanismo di vigilanza unico, è necessaria una soluzione accettabile ed equilibrata riguardo alle modifiche delle modalità di voto e alle decisioni ai sensi del regolamento istitutivo dell'Autorità bancaria europea (ABE) che sia in grado di garantire un processo decisionale non discriminatorio ed efficace all'interno del mercato unico.
|
20 |
On this basis, the EBA should retain its existing powers and responsibilities.
|
Su tale base, l'ABE dovrebbe mantenere gli attuali poteri e responsabilità.
|
21 |
- The European Council calls for the rapid adoption of the provisions relating to the harmonisation of national resolution and deposit guarantee frameworks based on the Commission's legislative proposals on bank recovery and resolution and on national deposit guarantee schemes.
|
- Il Consiglio europeo chiede l'adozione rapida delle disposizioni relative all'armonizzazione dei quadri nazionali per la risoluzione e la garanzia dei depositi basate sulle proposte legislative della Commissione relative al risanamento e alla risoluzione delle crisi delle banche ed ai sistemi nazionali di garanzia dei depositi.
|
22 |
The European Council calls for the rapid conclusion of the single rule book, including agreement on the proposals on bank capital requirements (CRR/CRD IV) by the end of the year.
|
Chiede altresì la rapida conclusione dei lavori sul corpus unico di norme, compreso un accordo sulle proposte relative ai requisiti patrimoniali delle banche (CRR/CRD4), entro la fine dell'anno.
|
23 |
In all these matters, it is important to ensure a fair balance between home and host countries.
|
In tutte queste questioni è importante assicurare un giusto equilibrio tra paesi d'origine e ospitanti.
|
24 |
- The European Council notes the Commission's intention to propose a single resolution mechanism for Member States participating in the SSM once the proposals for a Recovery and Resolution Directive and for a Deposit Guarantee Scheme Directive have been adopted.
|
-
Il Consiglio europeo prende atto dell'intenzione della Commissione di proporre un unico meccanismo di risoluzione per gli Stati membri che partecipano al meccanismo di vigilanza unico dopo l'adozione della proposta di direttiva sul risanamento e la risoluzione delle crisi bancarie e della proposta di direttiva sul sistema di garanzia dei depositi.
|
25 |
- The Eurogroup will draw up the exact operational criteria that will guide direct bank recapitalisations by the European Stability Mechanism (ESM), in full respect of the 29 June 2012 euro area Summit statement.
|
- L'Eurogruppo metterà a punto i criteri operativi precisi che orienteranno il meccanismo europeo di stabilità (MES) nella ricapitalizzazione diretta delle banche, nel pieno rispetto della dichiarazione del vertice della zona euro del 29 giugno.
|
26 |
It is imperative to break the vicious circle between banks and sovereigns.
|
È imperativo spezzare il circolo vizioso tra banche e debito sovrano.
|
27 |
When an effective single supervisory mechanism is established, involving the ECB, for banks in the euro area the ESM could, following a regular decision, have the possibility to recapitalize banks directly.
|
Una volta istituito, per le banche della zona euro, un efficace meccanismo di vigilanza unico con il coinvolgimento della BCE, il MES potrà avere facoltà, sulla scorta di una decisione ordinaria, di ricapitalizzare direttamente gli istituti bancari.
|
28 |
Integrated budgetary and economic policy frameworks and democratic legitimacy and accountability
|
Quadro di bilancio integrato e quadro integrato di politica economica, legittimità e responsabilità democratiche
|
29 |
- The European Council invites the legislators to find an agreement with a view to adopting the "two-pack" by the end of 2012 at the latest.
|
- Il Consiglio europeo invita i legislatori a trovare un accordo in vista dell'adozione del "two-pack" al più tardi entro la fine del 2012.
|
30 |
This is a key piece of legislation necessary for the reinforcement of the new economic governance in the EU, alongside the reinforced Stability and Growth Pact, the Treaty on Stability, Coordination and Governance (TSCG) and the "six-pack".
|
Si tratta di atti normativi essenziali per il rafforzamento della nuova governance economica dell'UE, insieme con il patto di stabilità e crescita rafforzato, il trattato sulla stabilità, sul coordinamento e sulla governance e il "six-pack".
|
31 |
It calls on national authorities and European institutions to implement all of these fully in accordance with their roles under the EU Treaties.
|
Invita le autorità nazionali e le istituzioni europee ad attuare appieno tutti questi strumenti conformemente alle funzioni attribuite loro dai trattati UE.
|
32 |
Related to the ongoing regulatory work in the EU banking sector, the European Council takes note of the proposals of the high level expert group on the structure of the EU banking sector, which the Commission is now examining, including their possible impact on the objective of establishing a stable and efficient banking system.
|
In relazione all'attività normativa in corso nel settore bancario dell'UE, il Consiglio europeo prende atto delle proposte del gruppo di esperti ad alto livello sulla struttura di tale settore, che la Commissione sta attualmente esaminando, compreso il loro possibile contributo al raggiungimento dell'obiettivo di creare un sistema bancario stabile ed efficiente.
|
33 |
- An integrated budgetary framework is part of an economic and monetary union.
|
- Un quadro di bilancio integrato costituisce parte di un'unione economica e monetaria.
|
34 |
In that context, further mechanisms, including an appropriate fiscal capacity, will be explored for the euro area.
|
In tale contesto, saranno vagliati ulteriori meccanismi per la zona euro, compresa un'adeguata capacità di bilancio.
|
35 |
The process of exploration will be unrelated to the preparation of the next Multiannual Financial Framework.
|
Il processo di analisi di tali meccanismi non sarà connesso alla preparazione del prossimo quadro finanziario pluriennale.
|
36 |
- The smooth functioning of EMU calls for stronger and sustainable economic growth, employment and social cohesion and requires stronger coordination, convergence and enforcement of economic policy.
|
-Il buon funzionamento dell'UEM richiede il rafforzamento e la sostenibilità della crescita economica, dell'occupazione e della coesione sociale e un incremento del coordinamento, della convergenza e del rispetto delle norme della politica economica.
|
37 |
In this respect, the idea of the euro area Member States entering into individual arrangements of a contractual nature with the EU institutions on the reforms they commit to undertake and on their implementation will be explored.
|
A questo proposito, si vaglierà l'idea che gli Stati membri della zona euro concludano intese individuali di carattere contrattuale con le istituzioni dell'UE sulle riforme che si impegnano a intraprendere e sulla relativa realizzazione.
|
38 |
Such arrangements could be linked to the reforms identified in the country-specific recommendations adopted by the Council and build on EU procedures.
|
Tali intese potrebbero essere connesse alle riforme individuate nelle raccomandazioni specifiche per paese adottate dal Consiglio e basarsi su procedure dell'UE.
|
39 |
- Governance within the euro area should be further improved, building on the TSCG and taking into account the euro area Summit statement of 26 October 2011.
|
- Occorre migliorare ulteriormente la governance della zona euro muovendo dal trattato sulla stabilità, sul coordinamento e sulla governance e tenendo conto della dichiarazione del vertice della zona euro del 26 ottobre 2011.
|
40 |
Ways to ensure that all planned major economic policy reforms are discussed ex ante and, where appropriate, coordinated within the framework of the EU's economic governance, in line with Article 11 of the TSCG, should be explored by participating Member States.
|
Gli Stati membri partecipanti dovrebbero esplorare le modalità per assicurare che tutte le principali riforme di politica economica previste siano discusse ex ante e, ove opportuno, coordinate nell'ambito del quadro della governance economica dell'UE, in linea con l'articolo 11 del trattato sulla stabilità, sul coordinamento e sulla governance.
|
41 |
The euro area Heads of State or Government shall adopt rules of procedure for their meetings.
|
I capi di Stato o di governo della zona euro adotteranno un regolamento interno per le loro riunioni.
|
42 |
- Strong mechanisms for democratic legitimacy and accountability are necessary.
|
- Sono necessari meccanismi forti di legittimità e responsabilità democratiche.
|
43 |
One of the guiding principles in this context is to ensure that democratic control and accountability take place at the level at which decisions are taken and implemented.
|
Uno dei principi guida al riguardo consiste nell'assicurare che il controllo democratico e la responsabilità democratica siano esercitati al livello in cui sono prese e attuate le decisioni.
|
44 |
In this spirit, ways to ensure a debate in the context of the European Semester, both within the European Parliament and national parliaments, should be explored.
|
In tale ottica, occorre esaminare le modalità per assicurare un dibattito nel contesto del semestre europeo, in sede sia di Parlamento europeo sia di parlamenti nazionali.
|
45 |
In this respect, the European Council notes the intention of the Member States parties to the TSCG to improve the level of cooperation between national parliaments and the European Parliament, building on Article 13 of the TSCG and Protocol 1 to the TFEU.
|
A tale proposito, il Consiglio europeo prende atto dell'intenzione degli Stati membri parti del trattato sulla stabilità, sul coordinamento e sulla governance di migliorare il livello di cooperazione tra i parlamenti nazionali e il Parlamento europeo, sulla base dell'articolo 13 del trattato sulla stabilità, sul coordinamento e sulla governance e del protocollo 1 del TFUE.
|
46 |
II. STRATEGIC PARTNERS
|
II. PARTNER STRATEGICI
|
47 |
The European Council held an exchange of views on the EU's relations with its strategic partners.
|
Il Consiglio europeo ha proceduto ad uno scambio di opinioni sulle relazioni dell'UE con i suoi partner strategici.
|
48 |
It called for the full implementation of the internal arrangements agreed in September 2010 to improve the EU's external relations.
|
Ha chiesto la piena attuazione delle disposizioni interne convenute nel settembre 2010 per migliorare le relazioni esterne dell'UE.
|
49 |
III. OTHER ITEMS
|
III. ALTRI PUNTI
|
50 |
- The European Council is appalled by the deterioration of the situation in Syria.
|
- Il Consiglio europeo esprime sgomento per il deterioramento della situazione in Siria.
|
51 |
It endorses the conclusions adopted by the Council on 15 October and the additional restrictive measures against the Syrian regime and its supporters.
|
Appoggia le conclusioni adottate dal Consiglio il 15 ottobre, insieme alle misure restrittive aggiuntive nei confronti del regime siriano e dei suoi sostenitori.
|
52 |
It fully supports the efforts of Lakhdar Brahimi in finding a political solution to the Syrian crisis.
|
Sostiene pienamente gli sforzi di Lakhdar Brahimi nella ricerca di una soluzione politica alla crisi siriana.
|
53 |
All key actors, notably those in the region and all members of the United Nations Security Council, should uphold their responsibilities and lend their support to the Joint Representative's endeavours.
|
Tutti gli attori chiave, in particolare quelli della regione e tutti i membri del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, dovrebbero assumersi le proprie responsabilità e sostenere il lavoro del rappresentante congiunto.
|
54 |
The EU is committed to working closely and comprehensively with international partners to ensure rapid support to Syria once transition takes place.
|
L'UE si impegna a collaborare strettamente e in chiave globale con tutti i partner internazionali per assicurare un sostegno rapido alla Siria al momento della transizione.
|
55 |
The EU also commits to strengthening its support in building the capacity of civil society to participate in a future Syria.
|
L'UE si impegna altresì a rafforzare il proprio sostegno a favore dello sviluppo di capacità della società civile per la partecipazione a una Siria futura.
|
56 |
All opposition groups should agree on a set of shared principles in order to achieve an inclusive, orderly and peaceful transition.
|
Tutti i gruppi di opposizione dovrebbero concordare una serie di principi condivisi al fine di realizzare una transizione inclusiva, ordinata e pacifica.
|
57 |
The European Council strongly condemns the shelling by Syrian forces of Turkish territory and calls on all to prevent escalation and on the Syrian authorities to fully respect the territorial integrity and sovereignty of all neighbouring countries.
|
Il Consiglio europeo condanna fermamente i bombardamenti in territorio turco da parte delle forze siriane e lancia un appello generale per evitare che la situazione si aggravi; invita inoltre le autorità siriane a rispettare appieno l'integrità territoriale e la sovranità di tutti i paesi limitrofi.
|
58 |
The EU will continue to provide humanitarian assistance and calls on all donors to increase their contributions to the latest UN appeals.
|
L'UE continuerà a fornire assistenza umanitaria ed invita tutti i donatori ad aumentare i loro contributi dando seguito agli ultimi appelli dell'ONU.
|
59 |
The European Council urges all parties to respect international humanitarian law (including the inviolability of all medical facilities, medical personnel and vehicles).
|
Il Consiglio europeo esorta tutte le parti a rispettare il diritto internazionale umanitario (compresa l'inviolabilità di tutte le strutture mediche, del personale medico e dei veicoli di intervento medico).
|
60 |
All parties should put an end to all forms of violence, take special measures to protect all vulnerable groups, allow full and safe access for the delivery of humanitarian aid in all parts of the country.
|
Occorre che tutte le parti pongano fine a ogni forma di violenza, adottino misure speciali per proteggere tutti i gruppi vulnerabili e consentano un accesso pieno e sicuro per la fornitura degli aiuti umanitari in tutte le zone del paese.
|
61 |
Those responsible for violations of international human rights law must be held accountable.
|
I responsabili delle violazioni del diritto internazionale dei diritti umani devono rispondere dei loro atti.
|
62 |
- The European Council stresses its serious and deepening concerns over Iran's nuclear programme and supports the recent resolution adopted by the IAEA Board of Governors.
|
- Il Consiglio europeo sottolinea le proprie serie e crescenti preoccupazioni riguardo al programma nucleare iraniano e appoggia la recente risoluzione adottata dal Consiglio dei governatori dell'AIEA.
|
63 |
The European Council recalls that Iran is acting in flagrant violation of its international obligations and is refusing to cooperate fully with the IAEA.
|
Il Consiglio europeo ricorda che l'Iran agisce in flagrante violazione dei suoi obblighi internazionali e rifiuta di cooperare pienamente con l'AIEA.
|
64 |
The European Council therefore welcomes the conclusions and the adoption of the additional restrictive measures by the Council on 15 October with the aim of achieving a serious and meaningful engagement from the Iranian regime.
|
Il Consiglio europeo si compiace pertanto delle conclusioni e dell'adozione da parte del Consiglio del 15 ottobre delle misure restrittive aggiuntive intese a ottenere un serio e significativo impegno da parte del regime iraniano.
|
65 |
The European Council reaffirms its commitment to the dual track approach and fully supports the efforts of the High Representative on behalf of the E3+3 to engage Iran in meaningful and constructive discussions.
|
Il Consiglio europeo riafferma il suo impegno al duplice approccio adottato e sostiene pienamente gli sforzi profusi dall'Alto rappresentante per conto dei paesi dell'E3+3 al fine di avviare con l'Iran discussioni approfondite e costruttive.
|
66 |
The Iranian regime can act responsibly and bring sanctions to an end, but as long as it does not do so, the EU remains determined to increase in close coordination with international partners, pressure on Iran in the context of the dual-track approach.
|
Il regime iraniano può agire responsabilmente e porre fine alle sanzioni, ma fino a quando non lo farà, l'UE resta determinata ad accrescere, in stretto coordinamento con i partner internazionali, la pressione sull'Iran nel contesto del duplice approccio.
|
67 |
- The European Council endorses the conclusions adopted by the Council on 15 October and expresses its serious concern over the continuing political, security and humanitarian crisis in Mali.
|
- Il Consiglio europeo approva le conclusioni adottate dal Consiglio il 15 ottobre ed esprime profonda preoccupazione per il protrarsi della crisi politica, della sicurezza e umanitaria in Mali.
|
68 |
This situation poses an immediate threat to the Sahel region as well as to West and North Africa and to Europe.
|
Tale situazione fa pesare una minaccia immediata sulla regione del Sahel, sull'Africa occidentale e settentrionale e sull'Europa.
|
69 |
The EU is determined to provide comprehensive support to Mali, in close cooperation with international and regional partners.
|
L'UE è decisa a fornire un sostegno globale al Mali, in stretta cooperazione con i partner internazionali e regionali.
|
70 |
In particular, the EU will support Mali in its efforts to restore the rule of law and re-establish a fully sovereign democratic government with authority throughout Malian territory.
|
In particolare, l'UE sosterrà il Mali nei suoi sforzi per ripristinare lo stato di diritto e un governo democratico e pienamente sovrano nell'insieme del suo territorio.
|
71 |
The EU will gradually resume development cooperation as soon as a credible and consensual Roadmap is adopted for the restoration of constitutional order.
|
L'UE riprenderà progressivamente la cooperazione allo sviluppo non appena sarà stata adottata una tabella di marcia credibile e consensuale ai fini del ritorno all'ordine costituzionale.
|
72 |
In the meantime, the EU will step up its humanitarian response.
|
Nel frattempo, l'UE intensificherà la sua risposta umanitaria.
|
73 |
Furthermore, the EU will examine support for the envisaged international military force in accordance with UN Security Council Resolution 2071 and speed up planning of a possible CSDP military operation to help reorganise and train the Malian defence forces.
|
Inoltre, l'UE valuterà l'eventualità di sostenere la prevista forza militare internazionale conformemente alla risoluzione 2071 del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite e accelererà la pianificazione di un'eventuale operazione militare PSDC per contribuire a riorganizzare e addestrare le forze di difesa maliane.
|
74 |
The EU will maintain the option to adopt targeted restrictive measures against those involved in the armed groups in northern Mali and those hindering the return to constitutional order.
|
L'UE manterrà l'opzione di adottare misure restrittive mirate contro coloro che sono coinvolti nelle attività dei gruppi armati nel nord del paese e coloro che ostacolano il ritorno all'ordine costituzionale.
|
|
|
|
75 |
The European Council is grateful that the European Union was awarded the Nobel Prize for Peace.
|
Il Consiglio europeo è riconoscente per l'assegnazione all'Unione europea del Premio Nobel per la pace.
|
76 |
The Prize is an honour for all European citizens and for all EU Member States and institutions.
|
Il Premio è un onore per tutti i cittadini europei e per tutti gli Stati membri e le istituzioni dell'UE.
|
77 |
The Nobel Committee rightly reminds how "the Union and its forerunners have for over six decades contributed to the advancement of peace and reconciliation, democracy and human rights in Europe".
|
Il Comitato del Nobel rammenta a giusto titolo il fatto che "l'Unione e i suoi precursori hanno contribuito per oltre sei decenni al progresso della pace e della riconciliazione, della democrazia e dei diritti umani in Europa".
|
78 |
At a time of uncertainty, this tribute to past achievements is a strong appeal to safeguard and strengthen Europe for the next generation.
|
In un periodo di incertezza, questo omaggio alle conquiste del passato costituisce un forte appello a salvaguardare e rafforzare l'Europa per la prossima generazione.
|
79 |
Aware that advancing this community of peaceful interests requires constant care and an unwavering will, the members of the European Council regard it as their personal responsibility to ensure Europe remains a continent of progress and prosperity. |
Consapevoli del fatto che far progredire questa comunità di interessi pacifici richiede attenzione costante e una volontà incrollabile, i membri del Consiglio europeo considerano una loro responsabilità personale far sì che l'Europa rimanga un continente di progresso e prosperità. |