|
PARALLEL TEXTS
Un gruppo ad alto livello lancia un appello agli Stati membri affinché affrontino il problema dell'analfabetismo
Inglese tratto da:
http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/12/940&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en
Italiano tratto da:
http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/12/940&format=HTML&aged=0&language=IT&guiLanguage=en
Data documento: 06-09-2012
1 |
High-level group issues 'wake-up call' for Member States to address literacy crisis
|
Un gruppo ad alto livello lancia un appello agli Stati membri affinché affrontino il problema dell'analfabetismo
|
2 |
The European Union needs to overhaul its approach to improving literacy standards, according to a high-level group of experts set up by European Commissioner Androulla Vassiliou to address the issue.
|
L'Unione europea deve intensificare gli sforzi per migliorare gli standard di alfabetizzazione, così ha affermato un esperti ad alto livello istituito dal commissario europeo Androulla Vassiliou per affrontare questa problematica.
|
3 |
One in five 15 year olds, as well as nearly 75 million adults, lack basic reading and writing skills, which makes it hard for them to get a job and increases their risk of poverty and social exclusion.
|
Un quindicenne su cinque ed anche circa 75 milioni di adulti sono privi delle abilità di base in tema di lettura e scrittura, il che rende difficile per loro trovare un lavoro e aumenta la loro esposizione al rischio di povertà e di esclusione sociale.
|
4 |
The expert group's chair, HRH Princess Laurentien of the Netherlands, a long-time campaigner in the field, describes the report as a "wake-up call about the crisis that affects every country in Europe".
|
Il presidente del gruppo di esperti, SAR la Principessa Laurentien dei Paesi Bassi, che conduce da tempo iniziative in tale ambito, descrive la relazione prodotta dal gruppo di esperti alla stregua di un "segnale d'allarme sulla crisi dell'alfabetizzazione che interessa tutti i paesi europei".
|
5 |
The 80-page report includes a raft of recommendations, ranging from advice for parents on creating a culture of reading for pleasure with their children, to siting libraries in unconventional settings like shopping centres and the need to attract more male teachers to act as role models for boys, who read much less than girls.
|
La relazione di 80 pagine comprende una serie di raccomandazioni che vanno da consigli ai genitori affinché pongano le basi di una cultura della lettura ludica con i loro figli, alla collocazione di biblioteche in contesti non convenzionali, come ad esempio nei centri commerciali, e la necessità di attirare nelle professioni dell'insegnamento un maggior numero di insegnanti maschi che fungano da modello per i ragazzi, che tendono a leggere molto meno che le ragazze.
|
6 |
It also makes age-specific recommendations, calling for free, high-quality early childhood education and care for all, more specialist reading teachers in primary schools, a change of mind-set on dyslexia, arguing that almost every child can learn to read with the right support, and for more varied learning opportunities for adults, especially in the workplace.
|
La relazione formula inoltre raccomandazioni specificamente legale all'età sollecitando per tutti i bambini un'educazione e cura della prima infanzia che siano gratuite e di elevata qualità, con maggior numero di insegnanti specializzati in lettura nelle scuole primarie, un cambio di atteggiamenti in relazione alla dislessia in base all'argomento che quasi tutti i bambini possono imparare a leggere se ricevono il giusto sostegno, e opportunità di apprendimento più variate per gli adulti, soprattutto sul posto di lavoro.
|
7 |
Androulla Vassiliou, the European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, said:
|
Androulla Vassiliou, commissario europeo responsabile per l'istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, ha affermato:
|
8 |
"We are living a paradox: while reading and writing are more important and relevant than ever before in the context of our digitised world, our literacy skills are not keeping up.
|
"Stiamo vivendo un paradosso: in un momento in cui la lettura e la scrittura sono più importanti e pertinenti che mai nel nostro mondo digitalizzato, le nostre competenze alfabetiche non riescono a tenere il passo.
|
9 |
We urgently need to reverse this alarming situation.
|
Dobbiamo invertire rapidamente questa tendenza allarmante.
|
10 |
Investments to improve literacy among citizens of all ages make economic sense, producing tangible gains for individuals and for society, adding up to billions of euros in the long run."
|
Gli investimenti per migliorare i livelli di alfabetizzazione tra i cittadini di tutte le età sono economicamente sensati poiché producono un guadagno tangibile per i singoli individui e per la società, il quale si traduce in miliardi di euro nel lungo periodo."
|
11 |
Princess Laurentien added:
|
La Principessa Laurentien ha aggiunto:
|
12 |
"Reading and writing are much more than a technique or a skill.
|
"Leggere e scrivere sono ben più di una tecnica o di un'abilità.
|
13 |
Literacy is about people’s self-esteem and ability to function and flourish in society as private individuals, active citizens, employees, or parents.
|
Saper leggere e scrivere si ripercuote direttamente sull'autostima delle persone e sulla loro capacità di operare e prosperare nella società quali singoli individui, cittadini attivi, lavoratori o genitori.
|
14 |
We need clear, coordinated national strategies and much better awareness across Europe, not only in policy and educational circles, but also in hospitals, workplaces and especially in families.
|
Abbiamo bisogno di strategie nazionali chiare e coordinate e di una maggiore sensibilizzazione in tutta Europa, non solo ai livelli politici e educativi, ma anche negli ospedali, nei posti di lavoro e soprattutto nelle famiglie.
|
15 |
It is time for Europe to raise its level of ambition and ensure literacy for all."
|
È tempo che l'Europa si ponga obiettivi più ambiziosi e assicuri l'alfabetizzazione di tutti."
|
16 |
The report, unveiled at a conference in Nicosia hosted by the Cyprus Presidency of the EU, provides examples of successful literacy projects in European countries, as well as spotlighting individuals who have overcome the taboo of illiteracy and transformed their lives.
|
La relazione, presentata ad una conferenza tenutasi a Nicosia sotto l'egida della presidenza cipriota dell'UE, fornisce esempi di progetti efficaci in tema di alfabetizzazione nei paesi europei, oltre a fornire esempi di persone che hanno superato il tabù dell'analfabetismo trasformando così le loro vite.
|
17 |
It also seeks to dispel common myths about literacy (see Annex 1).
|
Essa si adopera inoltre per sfatare i miti più comuni in tema di alfabetizzazione (cfr. l'allegato 1).
|
18 |
EU Education Ministers have set a joint target to reduce the ratio of 15 year olds with poor reading skills from 20% at present to 15% by 2020.
|
I ministri dell'Istruzione dell'UE hanno fissato un obiettivo comune volto a ridurre la percentuale di quindicenni che hanno difficoltà di lettura portandola dall'attuale 20% al 15% entro il 2020.
|
19 |
The high-level group's report highlights a significant gender gap, with 13.3% of low achievers among girls compared with 26.6% for boys.
|
La relazione del gruppo ad alto livello evidenzia un'importante differenziale di genere laddove una media del 13,3% delle ragazze contro il 26,6% dei ragazzi ha difficoltà a leggere.
|
20 |
The gender gap is smallest in the Netherlands, Denmark and Belgium, and highest in Malta, Bulgaria and Lithuania (2009 statistics).
|
Il divario tra i generi risulta più ridotto nei Paesi Bassi, in Danimarca e in Belgio, e più elevato a Malta, in Bulgaria e in Lituania (statistiche del 2009).
|
21 |
Annex 2 details the overall percentage of low achievers in reading in Member States and Annex 3 provides an overview of the gender gap.
|
L'allegato 2 riporta la percentuale generale delle persone che hanno difficoltà a leggere negli Stati membri e l'allegato 3 presenta una panoramica del divario tra i generi.
|
22 |
Background: why literacy is a 'big deal'
|
Contesto: perché l'alfabetizzazione è una questione importante
|
23 |
The report highlights that good literacy skills are essential for improving people’s lives, and for promoting knowledge, innovation and growth.
|
La relazione fa presente che adeguate abilità di lettura e scrittura sono essenziali per migliorare la vita delle persone e promuovere le conoscenze, l'innovazione e la crescita.
|
24 |
Changes in the nature of work, the economy and society more generally mean that literacy is more important than ever in today's world and that Europe should therefore aim for 100% functional literacy among all its citizens.
|
I cambiamenti nella natura del lavoro, dell'economia e della società più in generale fanno sì che la capacità di leggere e scrivere sia più importante che mai nel mondo odierno e che l'Europa debba perseguire l'obiettivo di un'alfabetizzazione funzionale al 100% tra tutti i suoi cittadini.
|
25 |
The report states that literacy is a 'big deal' because:
|
La relazione afferma che l'alfabetizzazione è una questione importante poiché:
|
26 |
- The labour market requires ever higher literacy skills (by 2020, it is estimated that 35% of all jobs will require high-level qualifications compared to 29% today);
|
- il mercato del lavoro richiede abilità di lettura e scrittura sempre più elevate (entro il 2020 si stima che il 35% di tutti i posti di lavoro richiederà qualifiche di alto livello rispetto al 29% di oggi);
|
27 |
- Social and civic participation are more literacy-dependent in the digital world;
|
- nel mondo digitale la partecipazione sociale e civile è sempre più legata all'alfabetizzazione;
|
28 |
- The population is ageing and their literacy skills, including digital literacy skills, need updating;
|
- la popolazione invecchia e le sue abilità in tema di alfabetizzazione, compresa l'alfabetizzazione digitale, vanno aggiornate;
|
29 |
- Poverty and low literacy are locked in a vicious circle, each fuelling the other;
|
- la povertà e i bassi livelli di alfabetizzazione formano un circolo vizioso e si retroalimentano a vicenda;
|
30 |
- Growing mobility and migration are making literacy more and more multilingual, combining a wide range of cultural and linguistic backgrounds.
|
- la crescente mobilità e l'aumento dei flussi migratori rendono l'alfabetizzazione un fattore sempre più multilingue, che combina un'ampia gamma di contesti culturali e linguistici.
|
31 |
The report makes recommendations for each age group.
|
La relazione formula raccomandazioni per ciascuna fascia d'età.
|
32 |
For young children it is essential that Member States implement family literacy programmes to improve the reading and writing skills of both parents and children.
|
Per i bambini in tenera età è essenziale che gli Stati membri pongano in atto programmi di alfabetizzazione familiare per migliorare le abilità di lettura e scrittura, sia dei genitori che dei bambini.
|
33 |
Such programmes are very cost-effective.
|
Tali programmi sono estremamente efficaci sul piano dei costi.
|
34 |
Investment in high-quality early childhood education and care (ECEC) is one of the best investments countries can make in Europe's future human capital.
|
L'investimento in un'educazione e cura di alta qualità per la prima infanzia (ECEC) è uno dei migliori investimenti che i paesi possano fare nel capitale umano futuro dell'Europa.
|
35 |
Children who have benefited from ECEC are more literate and do better in school.
|
I bambini che hanno beneficiato di ECEC sono meglio alfabetizzati e ottengono migliori risultati scolastici.
|
36 |
Studies show that if Europe achieves its 2020 benchmark for basic skills in literacy, maths and science (target is 85% of 15-year-olds), this could lead to a GDP gain of €21 trillion over the lifetime of children born in 2010.
|
Da studi realizzati emerge che se l'Europa raggiungesse il suo attuale parametro di riferimento per il 2020 consistente nell'assicurare il possesso di competenze di base in lettura, scrittura, matematica e scienze (l'obiettivo da raggiungere è l'85% per la categoria dei quindicenni), ciò porterebbe a un incremento del PIL pari a 21.000 miliardi di euro nell'arco di vita della generazione nata nel 2010.
|
37 |
Primary schools need to recruit more specialist reading teachers and low performing pupils should get individual assistance as soon as the need arises.
|
Le scuole primarie devono reclutare un maggior numero di insegnanti specializzati nella lettura e gli alunni dai risultati più scarsi devono ricevere un'assistenza individuale non appena se ne manifesti la necessità.
|
38 |
School libraries should have reading materials which are attractive and challenging for all age groups, and the use of ICT tools and digital reading should be encouraged in class and at home.
|
Le biblioteche scolastiche devono disporre di materiali di lettura attraenti e interessanti per tutte le fasce d'età e l'uso degli strumenti TIC e della lettura digitale va incoraggiato sia in classe che a casa.
|
39 |
Adolescents need more diverse reading material, from comics to set literary texts and ebooks to motivate all readers, especially boys.
|
Gli adolescenti hanno bisogno di materiale di lettura più diversificato, dai fumetti a testi letterari ed e-book atti a motivare tutti i lettori, soprattutto i ragazzi.
|
40 |
Co-operation between schools and businesses should be promoted to make literacy learning more relevant to real-life situations.
|
La cooperazione tra le scuole e le imprese andrebbe incoraggiata per correlare maggiormente l'alfabetizzazione alle situazioni che si incontrano nella vita reale.
|
41 |
The taboo around adult literacy problems needs to be broken.
|
Si devono infrangere i tabù legati ai problemi di alfabetizzazione degli adulti.
|
42 |
NGOs, media, employers, societal organisations and celebrities all have a role to play in communicating more widely about adult literacy and its solutions.
|
Le ONG, i media, i datori di lavoro, le organizzazioni sociali e le figure pubbliche sono tutte chiamate a svolgere un ruolo per fare una più ampia opera di comunicazione quanto all'analfabetismo degli adulti e alle soluzioni che si offrono.
|
43 |
Language learning:
|
L'apprendimento delle lingue:
|
44 |
The report notes that literacy has a growing multilingual and migrant dimension due to increased mobility in Europe.
|
la relazione constata che gli aspetti dell'alfabetizzazione hanno una crescente dimensione multilingue e migratoria dovuta all'accresciuta mobilità in Europa.
|
45 |
In 2009, 10% of 15-year-olds in the EU were born in another country or had both parents born abroad, compared to 7% in 2000.
|
Nel 2009 il 10% dei quindicenni dell'UE era nato in un paese diverso o aveva entrambi i genitori nati all'estero rispetto al 7% nel 2000.
|
46 |
In some countries, such as Italy or Spain, the percentage of migrant children rose fivefold from 2000 to 2010.
|
In alcuni paesi, come l'Italia o la Spagna, la percentuale di bambini migranti è quintuplicata tra il 2000 e il 2010.
|
47 |
Language learning is therefore more important, not only as a tool of communication, but as a means of building mutual understanding.
|
L'apprendimento delle lingue acquista quindi importanza, non solo quale strumento di comunicazione, ma anche quale passerella per una comprensione reciproca.
|
48 |
While low literacy itself is not primarily a migration problem (the vast majority of children and adults with poor literacy were born in the country they live in), the report states more tailored support is needed, based on an understanding of individual language and literacy needs.
|
Se la scarsa alfabetizzazione di per sé non è un problema essenzialmente legato alla migrazione (la grande maggioranza dei bambini e degli adulti con problemi di lettura e scrittura sono nati nel paese in cui vivono) la relazione indica che occorre un sostegno maggiormente mirato, basato sulla conoscenza dei bisogni individuali in tema di lingue e alfabetizzazione.
|
49 |
Next steps
|
I prossimi passi
|
50 |
Commissioner Vassiliou will discuss the report's findings with Education Ministers at their informal meeting in Cyprus on 4-5 October.
|
Il commissario Vassiliou discuterà i risultati della relazione con i ministri dell'istruzione in occasione della loro riunione informale che si terrà a Cipro il 4-5 ottobre.
|
51 |
The discussions will form the basis for Council Conclusions on Literacy, in which EU countries will set out agreed priorities, both for themselves and for the Commission, to tackle literacy problems more effectively.
|
Le discussioni costituiranno la base per la formulazione di conclusioni del Consiglio in tema di alfabetizzazione nell'ambito delle quali i paesi dell'UE definiranno un insieme di priorità concordate, sia per se stessi che per la Commissione, al fine di affrontare più efficacemente i problemi legati all'alfabetizzazione. |
|
High-level group issues 'wake-up call' for Member States to address
literacy crisis
The European Union needs to overhaul its approach to improving literacy
standards, according to a high-level group of experts set up by European
Commissioner Androulla Vassiliou to address the issue.
One in five 15 year olds, as well as nearly 75 million adults, lack basic
reading and writing skills, which makes it hard for them to get a job and
increases their risk of poverty and social exclusion.
The expert group's chair, HRH Princess Laurentien of the Netherlands, a
long-time campaigner in the field, describes the report as a "wake-up call about
the crisis that affects every country in Europe".
The 80-page report includes a raft of recommendations, ranging from advice
for parents on creating a culture of reading for pleasure with their children,
to siting libraries in unconventional settings like shopping centres and the
need to attract more male teachers to act as role models for boys, who read much
less than girls.
It also makes age-specific recommendations, calling for free, high-quality
early childhood education and care for all, more specialist reading teachers in
primary schools, a change of mind-set on dyslexia, arguing that almost every
child can learn to read with the right support, and for more varied learning
opportunities for adults, especially in the workplace.
Androulla Vassiliou, the European Commissioner for Education, Culture,
Multilingualism and Youth, said:
"We are living a paradox: while reading and writing are more important and
relevant than ever before in the context of our digitised world, our literacy
skills are not keeping up.
We urgently need to reverse this alarming situation.
Investments to improve literacy among citizens of all ages make economic
sense, producing tangible gains for individuals and for society, adding up to
billions of euros in the long run."
Princess Laurentien added:
"Reading and writing are much more than a technique or a skill.
Literacy is about people’s self-esteem and ability to function and flourish
in society as private individuals, active citizens, employees, or parents.
We need clear, coordinated national strategies and much better awareness
across Europe, not only in policy and educational circles, but also in
hospitals, workplaces and especially in families.
It is time for Europe to raise its level of ambition and ensure literacy for
all."
The report, unveiled at a conference in Nicosia hosted by the Cyprus
Presidency of the EU, provides examples of successful literacy projects in
European countries, as well as spotlighting individuals who have overcome the
taboo of illiteracy and transformed their lives.
It also seeks to dispel common myths about literacy (see Annex 1).
EU Education Ministers have set a joint target to reduce the ratio of 15 year
olds with poor reading skills from 20% at present to 15% by 2020.
The high-level group's report highlights a significant gender gap, with 13.3%
of low achievers among girls compared with 26.6% for boys.
The gender gap is smallest in the Netherlands, Denmark and Belgium, and
highest in Malta, Bulgaria and Lithuania (2009 statistics).
Annex 2 details the overall percentage of low achievers in reading in Member
States and Annex 3 provides an overview of the gender gap.
Background: why literacy is a 'big deal'
The report highlights that good literacy skills are essential for improving
people’s lives, and for promoting knowledge, innovation and growth.
Changes in the nature of work, the economy and society more generally mean
that literacy is more important than ever in today's world and that Europe
should therefore aim for 100% functional literacy among all its citizens.
The report states that literacy is a 'big deal' because:
- The labour market requires ever higher literacy skills (by 2020, it is
estimated that 35% of all jobs will require high-level qualifications compared
to 29% today);
- Social and civic participation are more literacy-dependent in the digital
world;
- The population is ageing and their literacy skills, including digital
literacy skills, need updating;
- Poverty and low literacy are locked in a vicious circle, each fuelling the
other;
- Growing mobility and migration are making literacy more and more
multilingual, combining a wide range of cultural and linguistic backgrounds.
The report makes recommendations for each age group.
For young children it is essential that Member States implement family
literacy programmes to improve the reading and writing skills of both parents
and children.
Such programmes are very cost-effective.
Investment in high-quality early childhood education and care (ECEC) is one
of the best investments countries can make in Europe's future human capital.
Children who have benefited from ECEC are more literate and do better in
school.
Studies show that if Europe achieves its 2020 benchmark for basic skills in
literacy, maths and science (target is 85% of 15-year-olds), this could lead to
a GDP gain of €21 trillion over the lifetime of children born in 2010.
Primary schools need to recruit more specialist reading teachers and low
performing pupils should get individual assistance as soon as the need arises.
School libraries should have reading materials which are attractive and
challenging for all age groups, and the use of ICT tools and digital reading
should be encouraged in class and at home.
Adolescents need more diverse reading material, from comics to set literary
texts and ebooks to motivate all readers, especially boys.
Co-operation between schools and businesses should be promoted to make
literacy learning more relevant to real-life situations.
The taboo around adult literacy problems needs to be broken.
NGOs, media, employers, societal organisations and celebrities all have a
role to play in communicating more widely about adult literacy and its
solutions.
Language learning:
The report notes that literacy has a growing multilingual and migrant
dimension due to increased mobility in Europe.
In 2009, 10% of 15-year-olds in the EU were born in another country or had
both parents born abroad, compared to 7% in 2000.
In some countries, such as Italy or Spain, the percentage of migrant children
rose fivefold from 2000 to 2010.
Language learning is therefore more important, not only as a tool of
communication, but as a means of building mutual understanding.
While low literacy itself is not primarily a migration problem (the vast
majority of children and adults with poor literacy were born in the country they
live in), the report states more tailored support is needed, based on an
understanding of individual language and literacy needs.
Next steps
Commissioner Vassiliou will discuss the report's findings with Education
Ministers at their informal meeting in Cyprus on 4-5 October.
The discussions will form the basis for Council Conclusions on Literacy, in
which EU countries will set out agreed priorities, both for themselves and for
the Commission, to tackle literacy problems more effectively.
|