1 |
EU welcomes Russia's WTO accession after 18 years of negotiations
|
Compiacimento nell’Unione europea: dopo 18 anni di negoziati, la Russia entra a far parte dell’OMC
|
2 |
After 18 years of negotiations, Russia joins the World Trade Organisation (WTO) as its 156th member today.
|
Dopo 18 anni di negoziati, la Russia ha aderito all’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) e ne è divenuta il 156esimo membro.
|
3 |
This accession is particularly important for the EU, as the EU is Russia's first trading partner and Russia is the EU's third trading partner.
|
Si tratta di un’adesione particolarmente importante per l’UE: l’UE è infatti il principale partner commerciale della Russia che, a sua volta, è il terzo partner commerciale dell’UE.
|
4 |
For the first time both entities will be bound by multilateral rules and obligations for their mutual trade.
|
Per la prima volta, Russia e UE saranno vincolate da norme e obblighi multilaterali negli scambi reciproci.
|
5 |
"Today's WTO accession is a major step for Russia's further integration into the world economy", said EU Trade Commissioner Karel De Gucht.
|
"L’odierna adesione all’OMC è un grande passo avanti per l’ulteriore integrazione della Russia nell’economia mondiale", ha dichiarato il commissario UE per il commercio, Karel De Gucht.
|
6 |
"It will facilitate investment and trade, help to accelerate the modernisation of the Russian economy and offer plenty of business opportunities for both Russian and European companies.
|
"Essa faciliterà scambi e investimenti, stimolerà la modernizzazione dell’economia russa e offrirà enormi opportunità sia alle imprese russe che a quelle europee.
|
7 |
I trust that Russia will meet the international trading rules and standards to which it has committed."
|
Credo che la Russia si atterrà all’impegno assunto di soddisfare le regole e le norme del commercio internazionale."
|
8 |
The WTO accession will have a positive impact on the conditions of trade and investment between Russia and the European Union.
|
L’adesione all’OMC avrà un impatto positivo sulle condizioni del commercio e sugli investimenti tra Russia e UE.
|
9 |
The geographical position of Russia and the importance of its market in terms of volume and growth make it a very important trading partner of the EU.
|
La posizione geografica della Russia e le dimensioni del suo mercato in termini di volume e capacità d’incremento ne fanno un importante partner commerciale dell’UE.
|
10 |
As a consequence of the WTO accession, Russia will amongst others lower its import duties, limit its export duties, grant greater market access for EU services providers and facilitate rules and procedures in many areas affecting bilateral economic relations.
|
In seguito all’adesione all’OMC, la Russia dovrà tra l’altro ridurre notevolmente i dazi all’importazione, limitare le sovvenzioni all’esportazione, permettere ai fornitori di servizi della UE un più agevole accesso al mercato e snellire norme e procedure in numerosi settori che influiscono sulle relazioni economiche bilaterali.
|
11 |
Of particular importance will be regulations on customs procedures, the use of health and sanitary measures, technical standards and the protection of intellectual property.
|
Particolare rilievo avranno i regolamenti sulle procedure doganali nonché l’introduzione di misure sanitarie, di norme tecniche e la protezione della proprietà intellettuale.
|
12 |
Russia will be subject to WTO rules in all these areas, including its monitoring and enforcement mechanisms.
|
La Russia dovrà assoggettarsi alle norme e ai meccanismi di controllo e di esecuzione dell’OMC in tutti questi campi.
|
13 |
The EU, together with its international partners, is in contact with Russia to ensure that it respects these WTO commitments.
|
L’UE, insieme ai suoi partner internazionali, intensificherà i contatti affinché la Russia rispetti gli obblighi presi nel quadro dell’OMC.
|
14 |
Certain recently implemented or proposed legislation seems to be at odds with Russia's commitments and would stand in the way of other WTO members fully realising the benefits expected from Russia's WTO accession.
|
Talune leggi recentemente promulgate o proposte sembrano infatti essere in contrasto con gli impegni assunti dalla Russia e impedire che altri membri dell’OMC possano pienamente beneficiare dei vantaggi insiti nell’adesione della Russia all’OMC.
|
15 |
The EU is particularly concerned about the proposed new legislation providing for a car recycling fee which could discriminate against imported vehicles and hopes that this legislation will not be adopted.
|
L’UE è preoccupata, in particolare, per la proposta di nuove norme che tassano il riciclaggio degli autoveicoli, che possono rappresentare una discriminazione dei veicoli importati, e spera che tale normativa non sia approvata.
|
16 |
Background
|
Contesto
|
17 |
Russia is the third trading partner of the EU and the EU the first trading partner of Russia.
|
La Russia è il terzo partner commerciale della UE; l’UE il principale partner commerciale della Russia.
|
18 |
EU exports to Russia in 2011: €108.4 billion
|
esportazioni UE verso la Russia nel 2011: 108 miliardi di euro
|
19 |
EU imports from Russia in 2011: €199.5 billion
|
importazioni UE dalla Russia nel 2011: 199,5 miliardi di euro
|
20 |
Total trade in goods in 2011: €308 billion
|
Totale del commercio di beni nel 2011: 308 miliardi di euro
|
21 |
The main exports of the EU to Russia are cars (€7 billion), medicines (€6 billion), car parts (€3.5 billion), telephones and parts (€2.5 billion) and tractors (€1 billion).
|
Le principali esportazioni UE verso la Russia sono: autovetture (7 miliardi di euro), medicinali (6 miliardi di euro), parti di autovetture (3,5 miliardi di euro), telefoni e loro accessori (2,5 miliardi di euro) e trattori (1 miliardo di euro).
|
22 |
The EU imports from Russia cover mainly raw materials.
|
Le importazioni UE dalla Russia riguardano soprattutto materie prime: |
23 |
The main imports are oil (crude and refined: €130 billion) and gas (€24 billion). For these products, as well as for other important raw materials, Russia committed to limit its export duties.
|
e in particolare: petrolio (greggio e raffinato:
130 miliardi di euro) e gas (24 miliardi di euro). Per queste e per altre importanti materie prime, la Russia si è impegnata a limitare i dazi all’esportazione.
|
24 |
The main changes related to the WTO accession of Russia concern market access improvements for goods and services.
|
Le principali novità in seguito all’adesione della Russia all’OMC riguardano un miglior accesso al mercato dei beni e servizi.
|
25 |
The import duties for goods will decrease from a current average of 10% to an average 7.8%.
|
I dazi all’importazione di beni scenderanno dall’attuale 10% circa a una media dell’ 7,8%.
|
26 |
In some important sectors, such as automotive, the import duty reductions are more significant (decreasing from currently 30% to 25% upon accession and to 15% after 7 years).
|
In alcuni importanti settori (automobili), la riduzione dei dazi all’importazione è maggiore (diminuirà dal 30% al 25% all’atto dell’adesione e, dopo 7 anni, al 15%).
|
27 |
It is estimated that the overall tariff reduction will result in savings of €2.5 billion annually in import duties for EU exporters.
|
Si stima che la generale riduzione tariffaria farà risparmiare agli esportatori UE 2,5 miliardi di euro all’anno di dazi all’importazione.
|
28 |
Furthermore the reduced tariffs are estimated to stimulate €3.9 billion of additional EU exports to Russia per year.
|
Si stima inoltre che la riduzione delle tariffe stimolerà esportazioni UE verso la Russia per 3,9 miliardi di euro all’anno.
|
29 |
In the telecommunications sector, Russia will phase out its current equity caps (49%) for foreign investors within 4 years.
|
Nel campo delle telecomunicazioni, la Russia dovrà eliminare nel giro di 4 anni, il tetto massimo da essa imposto agli investimenti esteri (attualmente, 49%).
|
30 |
Furthermore, the WTO accession of Russia covers a range of regulatory issues including sanitary and phyto-sanitary rules, customs and intellectual property rights.
|
L’adesione della Russia all'OMC comprende poi varie questioni normative che vanno da quelle sanitarie e fitosanitarie, alle dogane e ai diritti di proprietà intellettuale.
|
31 |
The EU is the largest foreign investor in Russia, with investments worth around €120 billion in 2010.
|
L’UE, con investimenti per 120 miliardi di euro circa nel 2010, è il maggior investitore estero in Russia.
|
32 |
Russian investments in the EU amounted to €42 billion in 2010. |
Gli investimenti russi nell’UE sono ammontati nel 2010 a 42 miliardi di euro. |