|
PARALLEL TEXTS
Dibattito sul futuro dell’Europa: una consultazione online della Commissione dà voce ai cittadini
Inglese tratto da:
http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/12/904&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en
Italiano tratto da:
http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/12/904&format=HTML&aged=0&language=IT&guiLanguage=en
Data documento: 17-08-2012
1 |
Future of Europe debate: Commission gives citizens a say in online consultation
|
Dibattito sul futuro dell’Europa: una consultazione online della Commissione dà voce ai cittadini
|
2 |
So far, over 5,500 EU-citizens have participated in one of the broadest web based consultations in the EU's history on citizens' rights and the future of Europe – the latest Commission figures released today show.
|
Dagli ultimi dati pubblicati oggi dalla Commissione risulta che, fino ad ora, oltre 5 500 cittadini dell’Unione europea hanno partecipato a una delle più ampie consultazioni online della storia dell’UE sui diritti dei cittadini e il futuro dell’Europa.
|
3 |
On 9 May, Europe Day, the European Commission called on citizens all over the European Union to help set the policy agenda for the years to come and shape the future of Europe (IP/12/461).
|
Il 9 maggio, Festa dell’Europa, la Commissione europea ha invitato i cittadini di tutta l’Unione a dare il proprio contributo per definire l’agenda politica dei prossimi anni e delineare il futuro dell’Europa (IP/12/461).
|
4 |
Until 9 September, all Europeans can share their views on questions such as
: |
Fino al 9 settembre tutti i cittadini europei possono esprimere la propria opinione rispondendo a domande quali:
|
5 |
"How would you like the European Union to develop in the near future?
|
"Che evoluzione auspichereste per l’Unione europea nel prossimo futuro?
|
6 |
In what kind of European Union would you like to live in 2020?"
|
In che tipo di Unione vorreste vivere nel 2020?"
|
7 |
As Europe is facing major challenges, not least as a result of the financial and sovereign debt crisis, political debate is increasingly becoming a debate about the near and long term future of Europe.
|
Nel momento in cui l’Europa si trova di fronte a sfide importanti, anche in conseguenza della crisi finanziaria e del debito sovrano, il dibattito politico verte sempre più sul futuro prossimo e a lungo termine dell’Europa.
|
8 |
At the last European Council in June, leaders discussed about the need to take Economic and Monetary Union (EMU) to a "new stage".
|
Nell’ultimo Consiglio europeo di giugno i leader hanno discusso la necessità di avviare una nuova fase per l’unione economica e monetaria (UEM).
|
9 |
However, any further integration in the economic and fiscal field needs to be legitimate in the eyes of the people of Europe.
|
Tuttavia, qualsiasi ulteriore integrazione della politica economica e di bilancio deve essere legittimata agli occhi dei cittadini europei.
|
10 |
This is why the report of the 'four Presidents' (the President of the European Council, the President of the European Commission, the President of the Eurogroup and the President of the European Central Bank), published on 26 June, specifically states:
|
È per questo motivo che la relazione dei quattro presidenti (il presidente del Consiglio europeo, il presidente della Commissione europea, il presidente dell’Eurogruppo e il presidente della Banca centrale europea), pubblicata il 26 giugno, afferma espressamente:
|
11 |
"Overall, closer EMU integration will require a stronger democratic basis and broad support from citizens.
|
"Nel complesso, una più stretta integrazione dell’UEM richiederà una più forte base democratica e l’ampio sostegno dei cittadini.
|
12 |
For this reason, it is essential that already the process towards realising this vision is based on wide consultation and participation.
|
Per questo motivo, è essenziale che già il processo di realizzazione di tale prospettiva sia basato su un’ampia consultazione e partecipazione.
|
13 |
Integration and legitimacy have to advance in parallel."
|
Integrazione e legittimità devono andare di pari passo".
|
14 |
Following a proposal from the Commission, 2013 is set to become the European Year of Citizens (IP/11/959).
|
Su proposta della Commissione, il 2013 sarà proclamato "Anno europeo dei cittadini" (IP/11/959).
|
15 |
The European Commission wants to seize this occasion to take citizens on board when shaping the Union of tomorrow and listen to their visions for the future of Europe.
|
La Commissione europea desidera cogliere questa occasione per coinvolgere i cittadini nel delineare l’Unione di domani e conoscere le loro prospettive per il futuro dell’Europa.
|
16 |
"The on-going crisis has triggered a very necessary public debate about where Europe is heading.
|
"L’attuale crisi ha innescato un dibattito pubblico indispensabile circa gli obiettivi dell’Europa.
|
17 |
To make Economic and Monetary Union truly irreversible and to regain trust and confidence, it is important to give citizens and companies a perspective on what Europe will look like in 2020.
|
Per rendere l’unione economica e monetaria realmente irreversibile e per ripristinare la fiducia è importante offrire ai cittadini e alle imprese una prospettiva di ciò che l’Europa sarà nel 2020.
|
18 |
I am glad to see that in this context, proposals for a 'Political Union', a 'European Federation' or even a 'United States of Europe' have become again a subject of debate”, said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Commissioner for Justice, Fundamental Rights and Citizenship.
|
Sono lieta di constatare che, in questo contesto, le proposte di "Unione politica", "Federazione europea" o persino di "Stati Uniti d’Europa" sono tornate a essere argomento di dibattito", ha dichiarato Viviane Reding, Vicepresidente e Commissaria UE per la Giustizia, i diritti fondamentali e la cittadinanza.
|
19 |
"The Commission’s public consultation shows a strong interest in this debate.
|
"La consultazione pubblica della Commissione ha dimostrato che questo dibattito suscita un forte interesse.
|
20 |
It is notably refreshing to see that most of the responses are coming from young Europeans.
|
Soprattutto è incoraggiante vedere che la maggior parte delle risposte sono state fornite da giovani europei.
|
21 |
It is my firm conviction that we need more Europe, not less, to emerge from the crisis. And for this, we need our citizens on boards.
|
Sono fermamente convinta che per uscire dalla crisi è necessaria più, e non meno, Europa e a tal fine occorre coinvolgere i cittadini.
|
22 |
Europe is after all about their rights, their concerns and their future.
|
L’Europa, in ultima analisi, riguarda i loro diritti, le loro preoccupazioni e il loro futuro.
|
23 |
It is therefore the citizens that should guide us on our journey to a stronger, more integrated Europe."
|
Sono pertanto i cittadini che dovrebbero guidarci verso un’Europa più forte e più integrata".
|
24 |
The Commission's consultation 'Your rights, your future' also asks the public about the very practical obstacles citizens face in daily life, when exercising their rights as EU citizens or when wanting to rely on fundamental rights enshrined in EU law.
|
La consultazione della Commissione intitolata "I vostri diritti, il vostro futuro" dà l’occasione ai cittadini europei di dire quali sono gli ostacoli pratici che incontrano nella vita quotidiana nell’esercizio dei loro diritti di cittadini dell’UE o dei diritti fondamentali sanciti dalla legislazione europea.
|
25 |
The Commission wants to learn about any difficulties Europeans encounter, be it when travelling in Europe, when moving across borders, when voting or standing as a candidate in elections, or when shopping online.
|
La Commissione vuole conoscere le eventuali difficoltà incontrate dai cittadini europei quando viaggiano in Europa, quando attraversano le frontiere, quando votano o si candidano alle elezioni o ancora quando fanno acquisti online.
|
26 |
The input received will feed directly into the Commission's policy agenda for the coming years and will form the basis for the 2013 EU Citizenship Report, to be presented on 9 May 2013, next year's Europe Day.
|
La Commissione si avvarrà dei contributi ricevuti per definire l’agenda politica della Commissione per gli anni a venire e per elaborare la relazione sulla cittadinanza dell’Unione del 2013, che verrà presentata il 9 maggio 2013, giorno della Festa dell’Europa.
|
27 |
Just three months after the kick off on 9 May, over 5,000 people have taken part in the on-line consultation and answered the online questionnaire.This includes citizens from all Member States (11,3 % of respondents are French, 10,5 % Italian, 9 % Spanish, 8,9 % German and 6,1 % are British – see how your country is faring in the Annex).
|
Solo tre mesi dopo il suo lancio, lo scorso 9 maggio, il questionario della consultazione online ha raccolto oltre 5 000 risposte provenienti dai cittadini di tutti gli Stati membri (l’11,3% degli intervistati è francese, l’10,5% italiano, il 9% spagnolo, il 8,9% tedesco e il 6,1% britannico " si veda nell’allegato la percentuale di risposte per paese).
|
28 |
The short questionnaire can easily be completed online and only takes ten minutes of your time.
|
Il breve questionario può essere facilmente compilato online e richiede solo dieci minuti.
|
29 |
The consultation will be open until 9 September at website indicated below.
|
La consultazione resterà aperta fino al 9 settembre all’indirizzo sotto indicato.
|
30 |
Background
|
Contesto
|
31 |
Thanks to EU citizenship - which does not replace national citizenship but complements it - all nationals of the 27 EU Member States have a set of additional rights as EU citizens.
|
La cittadinanza europea - che integra e non sostituisce quella nazionale - conferisce a tutti i cittadini dei 27 Stati membri dell’Unione una serie di diritti in più.
|
32 |
These include the right to vote and stand in local and European elections in the EU country they live in, the right to consular protection abroad under the same conditions as nationals and the right to petition the European Parliament, complain to the European Ombudsman, or to take part in a European Citizens' Initiative.
|
Il cittadino dell’Unione ha il diritto di votare e candidarsi alle elezioni amministrative e europee nello Stato membro UE in cui risiede, gode della tutela consolare delle autorità di un qualsiasi Stato membro se il suo Stato non è rappresentato all’estero, può presentare una petizione al Parlamento europeo, rivolgersi al Mediatore europeo o partecipare ad un’iniziativa dei cittadini europei.
|
33 |
In addition, everybody in Europe can rely on the fundamental rights set out in the EU Charter of Fundamental Rights whenever EU law is applied by the EU institutions or implemented by national authorities.
|
Inoltre, tutti in Europa possono invocare i diritti fondamentali sanciti dalla Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea, ogni qualvolta il diritto dell’UE venga applicato dalle istituzioni dell’UE o attuato dalle autorità nazionali.
|
34 |
The EU Citizenship Report 2010 (see IP/10/1390 and MEMO/10/525) outlined 25 concrete actions to remove the remaining obstacles to EU citizens exercising their right to free movement in the EU. One of these is to strengthen people's awareness of their EU citizenship status, their rights and what these rights mean in their daily lives.
|
La relazione sulla cittadinanza dell’Unione del 2010 (vedi IP/10/1390 e MEMO/10/525) individua 25 interventi concreti per eliminare gli ostacoli che ancora intralciano la libera circolazione dei cittadini europei all’interno dell’Unione, ad esempio con campagne di sensibilizzazione sullo status di cittadino europeo, sui relativi diritti e sulle implicazioni nella vita di tutti i giorni.
|
35 |
The Commission therefore proposed to designate 2013 as the European Year of Citizens and to organise targeted events on EU citizenship and citizen-related policies throughout the Year.
|
La Commissione propone infatti di proclamare il 2013 "Anno europeo dei cittadini" e di organizzare eventi mirati sulla cittadinanza dell’Unione e sulle politiche per i cittadini.
|
36 |
During the European Year of Citizens in 2013, the Commission will publish a second EU citizenship report, to present further targeted initiatives to remove the remaining obstacles that hinder citizens from fully enjoying their rights as EU citizens.
|
La seconda relazione sulla cittadinanza dell’Unione, che la Commissione pubblicherà nel 2013 - Anno europeo dei cittadini – presenterà ulteriori interventi mirati intesi ad eliminare i rimanenti ostacoli che impediscono ai cittadini dell’Unione di godere pienamente dei propri diritti.
|
|
|
Future of Europe debate: Commission gives citizens a say in online consultation
So far, over 5,500 EU-citizens have participated in one of the broadest web based consultations in the EU's history on citizens' rights and the future of Europe – the latest Commission figures released today show.
On 9 May, Europe Day, the European Commission called on citizens all over the European Union to help set the policy agenda for the years to come and shape the future of Europe (IP/12/461).
Until 9 September, all Europeans can share their views on questions such as
"How would you like the European Union to develop in the near future?
In what kind of European Union would you like to live in 2020?"
As Europe is facing major challenges, not least as a result of the financial and sovereign debt crisis, political debate is increasingly becoming a debate about the near and long term future of Europe.
At the last European Council in June, leaders discussed about the need to take Economic and Monetary Union (EMU) to a "new stage".
However, any further integration in the economic and fiscal field needs to be legitimate in the eyes of the people of Europe.
This is why the report of the 'four Presidents' (the President of the European Council, the President of the European Commission, the President of the Eurogroup and the President of the European Central Bank), published on 26 June, specifically states:
"Overall, closer EMU integration will require a stronger democratic basis and broad support from citizens.
For this reason, it is essential that already the process towards realising this vision is based on wide consultation and participation.
Integration and legitimacy have to advance in parallel."
Following a proposal from the Commission, 2013 is set to become the European Year of Citizens (IP/11/959).
The European Commission wants to seize this occasion to take citizens on board when shaping the Union of tomorrow and listen to their visions for the future of Europe.
"The on-going crisis has triggered a very necessary public debate about where Europe is heading.
To make Economic and Monetary Union truly irreversible and to regain trust and confidence, it is important to give citizens and companies a perspective on what Europe will look like in 2020.
I am glad to see that in this context, proposals for a 'Political Union', a 'European Federation' or even a 'United States of Europe' have become again a subject of debate”, said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Commissioner for Justice, Fundamental Rights and Citizenship.
"The Commission’s public consultation shows a strong interest in this debate.
It is notably refreshing to see that most of the responses are coming from young Europeans.
It is my firm conviction that we need more Europe, not less, to emerge from the crisis. And for this, we need our citizens on boards.
Europe is after all about their rights, their concerns and their future.
It is therefore the citizens that should guide us on our journey to a stronger, more integrated Europe."
The Commission's consultation 'Your rights, your future' also asks the public about the very practical obstacles citizens face in daily life, when exercising their rights as EU citizens or when wanting to rely on fundamental rights enshrined in EU law.
The Commission wants to learn about any difficulties Europeans
encounter, be it when travelling in Europe, when moving across borders, when
voting or standing as a candidate in elections, or when shopping online.
The input received will feed directly into the Commission's policy agenda for the coming years and will form the basis for the 2013 EU Citizenship Report, to be presented on 9 May 2013, next year's Europe Day.
Just three months after the kick off on 9 May, over 5,000 people have taken part in the on-line consultation and answered the online questionnaire.This includes citizens from all Member States (11,3 % of respondents are French, 10,5 % Italian, 9 % Spanish, 8,9 % German and 6,1 % are British – see how your country is faring in the Annex).
The short questionnaire can easily be completed online and only takes ten minutes of your time.
The consultation will be open until 9 September at website indicated below.
Background
Thanks to EU citizenship - which does not replace national citizenship but complements it - all nationals of the 27 EU Member States have a set of additional rights as EU citizens.
These include the right to vote and stand in local and European elections in the EU country they live in, the right to consular protection abroad under the same conditions as nationals and the right to petition the European Parliament, complain to the European Ombudsman, or to take part in a European Citizens' Initiative.
In addition, everybody in Europe can rely on the fundamental
rights set out in the EU Charter of Fundamental Rights whenever EU law is
applied by the EU institutions or implemented by national authorities.
The EU Citizenship Report 2010 (see IP/10/1390 and MEMO/10/525) outlined 25 concrete actions to remove the remaining obstacles to EU citizens exercising their right to free movement in the EU. One of these is to strengthen people's awareness of their EU citizenship status, their rights and what these rights mean in their daily lives.
The Commission therefore proposed to designate 2013 as the European Year of Citizens and to organise targeted events on EU citizenship and citizen-related policies throughout the Year.
During the European Year of Citizens in 2013, the Commission will publish a second EU citizenship report, to present further targeted initiatives to remove the remaining obstacles that hinder citizens from fully enjoying their rights as EU citizens.
|