1 |
EU rules to ease cross-border successions are now law
|
Successioni transfrontaliere più snelle: le norme europee diventano legge
|
2 |
New European Union rules to reduce legal headaches when a family member with property in another EU country passes away will be published in the Official Journal tomorrow. This means that they are becoming EU law.
|
Domani le nuove norme dell’Unione destinate a ridurre i problemi di natura giuridica in caso di decesso di un familiare proprietario di beni in un altro Stato membro saranno pubblicate nella Gazzetta ufficiale e diventeranno quindi diritto dell’Unione.
|
3 |
The new regulation on cross-border successions, proposed by the European Commission, and formally adopted by EU Member States last month (IP/12/576), will make it easier for European citizens to handle the legal side of an international will or succession.
|
Grazie al nuovo regolamento sulle successioni transfrontaliere, proposto dalla Commissione e adottato formalmente dagli Stati membri il mese scorso (IP/12/576), per i cittadini europei sarà più semplice affrontare gli aspetti giuridici di un testamento o di una successione internazionali.
|
4 |
The rules will bring legal certainty to the estimated 450,000 European families dealing with an international succession each year.
|
Le norme apporteranno certezza giuridica alle circa 450 000 famiglie europee che ogni anno sono confrontate con una successione internazionale.
|
5 |
With over 12.3 million EU citizens resident in another EU country, the rules are likely to be of interest to many more.
|
Considerato però che gli europei che vivono in un paese diverso da quello di origine sono oltre 12,3 milioni, queste disposizioni dovrebbero interessare molte più persone.
|
6 |
Member States now have three years to align their national laws so that the new EU rules become effective.
|
Gli Stati membri adesso dispongono di tre anni per conformare la legislazione nazionale in modo che le nuove norme dell’Unione producano i loro effetti.
|
7 |
"After making life easier for couples involved in a cross-border divorce, we have now done the same for families dealing with the legal fallout after the loss of a loved one," said EU Justice Commissioner Viviane Reding, the Commission’s Vice-President.
|
"Dopo aver semplificato la vita alle coppie coinvolte in un divorzio transnazionale, abbiamo fatto lo stesso per le famiglie costrette ad affrontare le conseguenze giuridiche della morte di un caro", ha dichiarato Viviane Reding, Vicepresidente e Commissaria europea per la Giustizia.
|
8 |
"Separate rules on successions in each EU country used to lead to a legal maze.
|
"La diversità delle norme nazionali sulle successioni era causa di un vero e proprio labirinto giuridico.
|
9 |
With this law we are simplifying processes and bringing legal security to citizens. With this EU regulation in place we are making it easier to identify which law will apply in each case.
|
Con questo regolamento abbiamo snellito il processo, apportato certezza giuridica ai cittadini e reso più facile individuare la legge applicabile nei singoli casi.
|
10 |
This is just one example of how the European Union is working to resolve everyday legal problems and save money for Europeans."
|
Questo è solo un esempio di come l’Unione europea sia attiva per risolvere i problemi giuridici di tutti i giorni e far risparmiare denaro agli europei".
|
11 |
The new law makes it considerably simpler to settle international successions by providing a single criterion for determining both the jurisdiction and the law applicable in cross-border cases: the deceased's habitual place of residence.
|
La nuova normativa agevola notevolmente le successioni internazionali, in quanto fissa un unico criterio per determinare tanto la competenza giurisdizionale quanto la legge applicabile nei casi transfrontalieri: la residenza abituale del defunto.
|
12 |
It also permits citizens to plan their succession in advance in full legal certainty.
|
Inoltre permette ai cittadini di pianificare la successione in anticipo, in un quadro giuridico totalmente chiaro.
|
13 |
The law also provides for a European Certificate of Succession, which will allow people to prove that they are heirs or administrators of a succession without further formalities throughout the EU.
|
Il regolamento introduce poi un certificato successorio europeo che consentirà di far valere la qualità di erede o di amministratore testamentario in tutta l’Unione senza bisogno di ulteriori adempimenti.
|
14 |
This will represent a considerable improvement from the current situation in which citizens have great difficulty exercising their rights.
|
La situazione attuale - in cui può essere molto difficile far valere i propri diritti - risulterà così nettamente migliorata.
|
15 |
The result will be faster and cheaper procedures, saving people time and money in legal fees.
|
Di conseguenza i procedimenti saranno più rapidi e più economici e i cittadini potranno risparmiare tempo e denaro.
|
16 |
Background
|
Contesto
|
17 |
On 14 October 2009, the Commission proposed a regulation to simplify the settlement of international successions (see IP/09/1508). Under the regulation, there will be a single criterion for determining both the jurisdiction of the authorities and the law applicable to a cross-border succession: the deceased's habitual place of residence.
|
Il 14 ottobre 2009 la Commissione ha proposto un regolamento per snellire la disciplina delle successioni internazionali (cfr. IP/09/1508), definendo la residenza abituale del defunto come unico criterio per determinare agevolmente la competenza giurisdizionale e la legge applicabile alla successione transfrontaliera.
|
18 |
People living abroad will, however, be able to opt to have the law of their country of nationality apply to the entirety of their succession.
|
I cittadini residenti all’estero potranno tuttavia scegliere di sottoporre l’intera successione alla legge dello Stato di cui hanno la cittadinanza.
|
19 |
So a German pensioner living in Portugal could for example choose to apply German law when planning his or her succession.
|
Un pensionato tedesco che vive in Portogallo potrà così ad esempio scegliere, nell’organizzare la sua successione, che sia applicata la legge tedesca.
|
20 |
The European Parliament's Legal Affairs Committee and the European Parliament plenary voted on a report on the draft legislation in March 2012 (see IP/12/209).
|
La commissione giuridica del Parlamento europeo e il Parlamento europeo in seduta plenaria hanno approvato una relazione sul progetto di normativa nel marzo 2012 (cfr. IP/12/209).
|
21 |
The EU's Member State governments, represented in the Council of the EU, then finally adopted the new law on 7 June 2012 (IP/12/576).
|
I governi degli Stati membri, rappresentati in seno al Consiglio dell’UE, hanno infine adottato la nuova normativa il 7 giugno 2012 (IP/12/576).
|
22 |
Tomorrow's publication of the regulation in the Official Journal of the European Union forms part of the European Commission's continuous effort to improve the rights of EU citizens.
|
La pubblicazione, domani, del regolamento nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea fa parte dello sforzo continuo della Commissione per migliorare i diritti dei cittadini dell’Unione.
|
23 |
Since 9 May, the Commission has launched a public consultation on citizens' rights to identify possible obstacles citizens still face when travelling in Europe or when shopping online for example (IP/12/461).
|
Il 9 maggio la Commissione ha avviato una consultazione pubblica sui diritti dei cittadini per individuare quali sono gli ostacoli che gli europei incontrano, ad esempio, quando viaggiano in Europa o quando fanno acquisti online (IP/12/461).
|
24 |
The consultation will be open until 9 September and the input received will feed directly into the 2013 EU Citizenship Report to be presented next May.
|
La consultazione resterà aperta fino al 9 settembre e i suoi risultati convoglieranno direttamente nella relazione 2013 sulla cittadinanza dell’Unione che dovrà essere presentata il prossimo maggio.
|