1 |
Environment: Safer regulation for biocidal products
|
Ambiente: un regolamento più sicuro per i biocidi
|
2 |
New rules on biocides enter into force today.They will bring a significant boost to the protection of human health and the environment.
|
In data odierna entrano in vigore nuove norme sui biocidi, che rafforzeranno in maniera significativa la protezione della salute umana e dell'ambiente.
|
3 |
Biocidal products are necessary for the control of organisms that are harmful to human or animal health or that cause damage to materials.
|
I biocidi sono necessari per il controllo di alcuni organismi nocivi per la salute umana o animale ovvero dannosi per i materiali.
|
4 |
But as their properties can also pose risks to humans, animals and the environment, they need careful regulation.
|
Tuttavia, dato che anche le loro proprietà possono creare rischi per le persone, gli animali e l'ambiente, essi devono essere regolamentati con attenzione.
|
5 |
The new regulation on biocidal products will increase the safety of these chemical products and simplify their authorisation on the EU market, improving their free movement on the internal market.
|
Il nuovo regolamento sui biocidi aumenterà la sicurezza di questi prodotti chimici e semplificherà la loro autorizzazione sul mercato UE, migliorandone la libera circolazione nel mercato interno.
|
6 |
Environment Commissioner Janez
Potočnik said:
|
Janez
Potočnik, Commissario per l'Ambiente, ha dichiarato:
|
7 |
"This is another step to guarantee a high level of protection for citizens' health and the environment.
|
“Si tratta di un ulteriore passo per garantire un elevato livello di protezione della salute dei cittadini e dell'ambiente.
|
8 |
It is designed to ensure that only safe products are made available and that the most dangerous substances are kept out of our market.
|
Il nuovo regolamento è inteso ad assicurare che solo i prodotti sicuri siano resi disponibili e che le sostanze più pericolose siano escluse dal nostro mercato.
|
9 |
By simplifying authorisation, the new regulation will bring considerable economic benefits to European companies."
|
La semplificazione della procedura di autorizzazione introdotta dal nuovo regolamento porterà notevoli vantaggi economici alle imprese europee."
|
10 |
Biocidal products are part of everyday life.
|
I biocidi fanno parte della vita quotidiana.
|
11 |
They include disinfectants used at home or in hospitals, rat poison, insect repellents, anti-mould sprays and paints, water purification tablets and many other products.
|
Essi includono disinfettanti domestici o ospedalieri, veleno per topi, insettifughi, vernici e spray antimuffa, pastiglie per la depurazione dell'acqua e molti altri prodotti.
|
12 |
These products have been subject to EU law since 1998, and since that time almost one thousand products have been authorised under the biocidal products directive.
|
Questi prodotti sono regolamentati dal diritto UE dal 1998 e, da allora, quasi mille prodotti sono stati autorizzati a norma della direttiva biocidi.
|
13 |
The European Commission has reviewed the Biocides directive and concluded that the authorisation processes for active substances and products could be simplified and streamlined.
|
La Commissione europea ha riesaminato la direttiva biocidi e ha concluso che le procedure di autorizzazione per i principi attivi e i prodotti avrebbero potuto essere semplificate e razionalizzate.
|
14 |
The new regulation offers more efficient provisions for the authorisation of products, the requirements and sharing of product-related data.
|
Il nuovo regolamento offre disposizioni più efficienti per l'autorizzazione dei prodotti, i requisiti e la condivisione dei dati relativi al prodotto.
|
15 |
It will save industry an estimated 2.7 billion euros over a period of 10 years.
|
Si stima che ciò consentirà agli operatori del settore di risparmiare circa 2,7 miliardi di euro in un periodo di dieci anni.
|
16 |
The new provisions also reduce animal testing by making data sharing compulsory and encouraging a more flexible and integrated approach to testing.
|
Inoltre, le nuove disposizioni ridurranno la sperimentazione animale grazie alla condivisione obbligatoria dei dati e incoraggeranno un'impostazione più integrata e flessibile della sperimentazione.
|
17 |
A dedicated IT platform (the Register for Biocidal Products) will be used for submitting applications as well as recording decisions and disseminating information to the public.
|
Una piattaforma IT apposita (il registro dei biocidi) verrà utilizzata per la presentazione delle domande, per la registrazione delle decisioni e per la diffusione di informazioni al pubblico.
|
18 |
Protection will also be extended as the new legislation will now include goods and materials which are treated with biocidal products, such as furniture and food packaging.
|
La protezione sarà inoltre estesa, poiché la nuova normativa includerà anche beni e materiali trattati con biocidi, come i mobili e gli imballaggi per alimenti.
|
19 |
The European Chemicals Agency (ECHA) will be given a key role in the administration of this regulation.
|
L'Agenzia europea per le sostanze chimiche (ECHA) avrà un ruolo fondamentale nella gestione del regolamento.
|
20 |
One of the main advantages lies in the scale of resources ECHA will provide.
|
Uno dei vantaggi principali risiede nell'ampiezza delle risorse che saranno fornite dall'ECHA.
|
21 |
Currently, resources are extremely limited at both national and European level, leading to delays in authorisation and increased costs for industry.
|
Attualmente, le risorse sono estremamente limitate, a livello sia nazionale che europeo, con conseguenti ritardi nell'autorizzazione e aumento dei costi per gli operatori del settore.
|
22 |
ECHA is being allocated 100 staff dedicated to work on biocides activities.
|
Alla ECHA verranno destinate 100 unità di personale dedicate al lavoro su attività relative ai biocidi.
|
23 |
The number of opinions it will deliver is expected to increase from 80 in 2014 to 300 in 2020.
|
Il numero dei pareri forniti dall'ECHA dovrebbe aumentare da 80 nel 2014 a 300 nel 2020.
|
24 |
Next Steps
|
Prossime tappe
|
25 |
The Regulation becomes applicable on 1st September 2013.
|
Il regolamento si applica a decorrere dal 1° settembre 2013.
|
26 |
From that date onwards, companies will have two options to request permission to place their products on the market.
|
A partire da tale data, le imprese avranno a disposizione due possibilità per chiedere l'autorizzazione a immettere i loro prodotti sul mercato:
|
27 |
The first, which is likely to be used by large firms, requires companies to submit an application to ECHA and if the product is judged safe, it may be sold throughout the EU.
|
la prima, che sarà probabilmente utilizzata dalle grandi imprese, stabilisce che le società debbano presentare una domanda all'ECHA e che, se ritenuto sicuro, il prodotto possa essere venduto in tutta l'UE;
|
28 |
The second may appeal more to the numerous small and medium-sized enterprises in this business, as it requires companies to submit an application to their own national authority, to sell a product in their home country.
|
la seconda può risultare più attraente per le numerose piccole e medie imprese in questo settore, in quanto stabilisce che le imprese presentino una domanda alle proprie autorità nazionali per vendere un prodotto nel loro paese.
|
29 |
If the authorisation is granted, they can subsequently put the product on the market of other Member States, according to the mutual recognition principle. |
Se l'autorizzazione è concessa, esse possono successivamente immettere il prodotto sul mercato di altri Stati membri in conformità al principio di riconoscimento reciproco.
|