1 |
Copyright: Commission proposes easier music licensing in the Single Market
|
Diritti d'autore: la Commissione punta a snellire la concessione di licenze per le opere musicali nel mercato unico
|
2 |
The European Commission has today proposed measures to modernise collecting societies and put in place incentives to promote their transparency and efficiency.
|
Oggi la Commissione europea ha presentato una serie di proposte volte ad ammodernare le società di gestione collettiva dei diritti d'autore musicali e incentivarne la trasparenza e l'efficienza.
|
3 |
New digital technologies are opening up great opportunities for creators, consumers and businesses alike.
|
Le nuove tecnologie digitali offrono grandi opportunità a autori, consumatori e imprese.
|
4 |
Increased demand for online access to cultural content (e.g. music, films, books) does not recognise borders or national restrictions.
|
Siamo di fronte a un vero e proprio boom della domanda di contenuti culturali accessibili online (canzoni, film, libri, ecc...) e di servizi online.
|
5 |
Neither do the online services used to access them.
|
Questa domanda non conosce frontiere né restrizioni nazionali.
|
6 |
This is where collecting societies come into play, in particular in the music sector, where they collectively manage the licensing of copyright-protected music tracks for online use on behalf of composers and lyricists and collect and redistribute to them corresponding royalties.
|
Le società di gestione collettiva entrano in gioco proprio a tale proposito, specialmente nel settore della musica. Tali società gestiscono collettivamente, per conto di compositori e parolieri, la concessione di licenze per l'utilizzo online dei brani musicali protetti dal diritto d'autore, riscuotono le royalty e le distribuiscono ai compositori e ai parolieri.
|
7 |
However, some collecting societies struggle to adapt to the requirements of the management of rights for online use of musical works, in particular in a cross-border context.
|
Tuttavia, alcune società di gestione collettiva faticano ad adattarsi alle esigenze imposte dalla gestione dei diritti per l'utilizzo online delle opere musicali, in particolare in un contesto transfrontaliero.
|
8 |
As a result of today’s proposal, those collecting societies willing to engage in the multi-territorial licensing of their repertoire would therefore have to comply with European standards.
|
La proposta della Commissione impone il rispetto di standard comuni europei a tutte le società di gestione collettiva che intendano concedere licenze multiterritoriali per il proprio repertorio.
|
9 |
This would make it easier for service providers to obtain the necessary licences for music to be distributed online across the EU and to ensure that revenue is correctly collected and fairly distributed to composers and lyricists.
|
In tal modo, per i fornitori di servizi sarà più agevole ottenere le licenze necessarie per la diffusione di opere musicali online in tutta l'UE e per garantire che i compensi siano riscossi correttamente e distribuiti in modo equo a compositori e parolieri.
|
10 |
More generally, collecting societies operating in all sectors would have to comply with new European standards providing for improved governance and greater transparency in the conduct of their activities.
|
Più in generale, le società di gestione collettiva, indipendentemente dal settore in cui operano, dovranno rispettare gli standard europei che stabiliscono un miglioramento della gestione e una maggiore trasparenza nello svolgimento delle loro attività.
|
11 |
The need for a change of certain practices was highlighted by recent cases where royalties collected on behalf of rightholders were lost due to poor investment policies, but also by evidence of long-delayed payments of royalties to rightholders.
|
Il cambiamento di alcune pratiche adottate dalle società di gestione collettiva è orami impellente, come dimostrano i recenti casi in cui le royalty incassate per conto dei titolari di diritti sono andate perdute a causa di errate politiche di investimento o di lungaggini nel versamento delle royalty ai titolari di diritti.
|
12 |
Commissioner for Internal Market and Services Michel Barnier said:
|
Michel Barnier, commissario per il Mercato interno e i servizi, ha dichiarato:
|
13 |
"We need a European digital Single Market that works for creators, consumers and service providers.
|
"È necessario dare vita a un mercato unico digitale europeo che sia al servizio di autori, consumatori e fornitori di servizi.
|
14 |
More efficient collecting societies would make it easier for service providers to roll out new services available across borders – something that serves both European consumers and cultural diversity.
|
Il miglioramento delle società di gestione collettiva permetterebbe ai fornitori di servizi di proporre nuovi servizi a livello internazionale, a beneficio sia dei consumatori europei che della diversità culturale.
|
15 |
He added "More generally, all collecting societies should ensure that creators are rewarded more quickly for their work and must operate with full transparency.
|
Più in generale, le società di gestione collettiva dovrebbero operare in piena trasparenza e garantire che la remunerazione degli autori per il loro lavoro avvenga in tempi più rapidi.
|
16 |
This is paramount to sustaining investment in creativity and innovation which will in turn lead to additional growth and increased competitiveness."
|
Ciò è fondamentale per sostenere gli investimenti nelle attività creative e nell'innovazione, che a loro volta porteranno ad un aumento di crescita e competitività.".
|
17 |
Key elements of the proposed Directive
|
Elementi principali della direttiva proposta
|
18 |
Today's proposal pursues two complementary objectives:
|
La proposta ha due obiettivi complementari:
|
19 |
- To promote greater transparency and improved governance of collecting societies through strengthened reporting obligations and rightholders’ control over their activities, so as to create incentives for more innovative and better quality services.
|
- Promuovere una maggiore trasparenza e migliorare la governance delle società di gestione collettiva, introducendo obblighi di informazione più rigorosi e rafforzando il controllo delle loro attività da parte dei titolari di diritti, in modo da incentivare l'offerta di servizi migliori e più innovativi.
|
20 |
- Building upon this – and more specifically – to encourage and facilitate multi-territorial and multi-repertoire licensing of authors' rights in musical works for online uses in the EU/EEA.
|
- Partendo da questa base, incoraggiare e agevolare le concessioni di licenze di diritti d'autore multiterritoriali e multirepertorio per l'impiego di opere musicali online nei paesi UE/SEE.
|
21 |
In practice:
|
In pratica:
|
22 |
- Rightholders would have a direct say in the management of their rights, be remunerated more quickly and their ability to choose the most efficient collecting society for their purposes would be enshrined in law.
|
- I titolari dei diritti potrebbero intervenire direttamente nella gestione dei loro diritti ed essere remunerati più rapidamente.
|
23 |
This would bring about better protection of rightholders' interests, as well as increased access to cultural content for consumers.
|
Inoltre, verrebbe sancita dalla legge la loro possibilità di scegliere la società di gestione collettiva più adatta ai loro fini. In questo modo gli interessi dei titolari di diritti sarebbero più tutelati e i consumatori avrebbero accesso a contenuti culturali più ricchi.
|
24 |
- The new rules would change the way in which collecting societies work across Europe, with new requirements such as improved management of repertoire, quicker payments to members, clarity in revenue streams from exploitation of rights, an annual transparency report and additional information provided directly to rightholders and business partners (such as other collecting societies).
|
- Le nuove regole cambierebbero il funzionamento delle società di gestione collettiva in Europa:i nuovi requisiti prevedono, ad esempio, una migliore gestione del repertorio e impongono di versare i compensi ai membri più rapidamente, di garantire chiarezza riguardo alle fonti di entrate provenienti dalla gestione dei diritti, di elaborare annualmente una relazione di trasparenza e comunicare informazioni supplementari direttamente ai titolari dei diritti e ai partner commerciali (ad esempio, altre società di gestione collettiva).
|
25 |
Member States would need to have mechanisms for solving disputes between collecting societies and rightholders.
|
Gli Stati membri dovrebbero dotarsi di meccanismi per la risoluzione di controversie fra le società di gestione collettiva e i titolari dei diritti.
|
26 |
Improved standards and processes should result in better functioning collecting societies and more confidence surrounding their activities.
|
Il miglioramento delle norme e dei processi dovrebbe tradursi in un migliore funzionamento delle società di gestione collettiva e a una maggiore fiducia rispetto alle loro attività.
|
27 |
- The multi-territorial licensing of authors' rights for the use of music on the Internet across borders would be facilitated but also subjected to the demonstration of the technical capacity to perform this task efficiently.
|
Sarebbe facilitata la concessione di licenze di diritti d'autore multiterritoriali per l'utilizzo su internet (e pertanto internazionale) delle opere musicali, a patto però di dimostrare di avere le capacità tecniche necessarie per svolgere tali attività in modo efficace.
|
28 |
This would benefit authors, internet service providers and citizens alike.
|
Ne deriverebbero vantaggi per gli autori, per i fornitori di servizi e anche per i cittadini.
|
29 |
Background
|
Contesto
|
30 |
Collecting societies act as intermediaries between rightholders in the music industry but also in other art forms like books or films, and the service providers intending to use their works.
|
Le società di gestione collettiva svolgono un ruolo di intermediazione tra i titolari dei diritti e i fornitori di servizi che intendano utilizzare le loro opere, musicali o di altro genere (libri, film).
|
31 |
They license rights, collect royalties, and redistribute revenue to the rightholders in circumstances where individually negotiating licences with individual creators would be impractical and entail high transaction costs.
|
Tali società concedono diritti, incassano le royalty e ridistribuiscono i compensi ai titolari dei diritti - negoziare individualmente le licenze con i singoli autori sarebbe poco pratico e comporterebbe costi di transazione elevati.
|
32 |
There are more than 250 collecting societies in the EU that manage revenues of around 6 billion euro annually.
|
Nell'UE vi sono oltre 250 società di questo tipo, che gestiscono entrate pari a circa 6 miliardi di euro l'anno.
|
33 |
The use of rights in the music sector accounts for about 80% of the total revenue collected by collecting societies.
|
L'uso dei diritti nel settore musicale rappresenta circa l'80% delle entrate riscosse complessivamente dalle società di gestione collettiva.
|
34 |
The collective management of rights is also important for the licensing of online music service providers (music download services, streaming services). This is particularly the case for the rights of those who compose the music or write the lyrics.
|
La gestione collettiva dei diritti è importante anche per la concessione di licenze per i fornitori di servizi di musica online (scaricamento, streaming), in particolare per i diritti di compositori o parolieri.
|
35 |
Online service providers often want to cover a multitude of territories and a large catalogue of music.
|
In genere, i fornitori di servizi online vogliono coprire molti territori e proporre un vasto repertorio musicale.
|
36 |
They also often want to test new business models. All this makes online licensing very demanding.
|
Spesso sperimentano nuovi modelli commerciali, rendendo molto impegnativo il rilascio di licenze online.
|
37 |
Many collecting societies are not ready for these challenges and as a result, service providers face serious difficulties when trying to obtain the licences necessary to launch online music services across the EU.
|
Molte società di gestione collettiva non sono preparate ad affrontare queste problematiche, di conseguenza i fornitori di servizi incontrano gravi difficoltà per ottenere delle licenze necessarie a lanciare servizi di musica online in tutta l'UE.
|
38 |
This results in fewer online music services available to consumers across the EU and a slower incorporation of innovative services.
|
Questa situazione limita il numero di servizi musicali online a disposizione dei consumatori in tutta l'UE e rallenta la diffusione di servizi innovativi.
|
39 |
The proposed Directive contributes to completing a Single Market for intellectual property and it is part of the 2011 Commission strategy on intellectual property
:see website below indicated. |
La direttiva proposta concorre al completamento di un mercato unico per la proprietà intellettuale e rientra nella strategia della Commissione del 2011 sulla proprietà intellettuale:
vedi sito sottoindicato. |
40 |
The Commission also identified this action in 2011 as an important contribution to growth in the European Single Market:
see website below indicated. |
Nel 2011 la Commissione ha inoltre definito quest'azione un importante contributo alla crescita del mercato unico europeo:
vedi sito sottoindicato. |