1 |
Remarks by President Van Rompuy following the first session of the European Council
|
Osservazioni del presidente Van Rompuy al termine della prima giornata di riunione del Consiglio europeo
|
2 |
Let me give you the state of play of our meeting this evening.
|
Consentitemi di illustrarvi la situazione della nostra riunione di stasera.
|
3 |
We had a good discussion this afternoon and this evening on the Multiannual Financial Framework (MFF) and on our growth and jobs agenda.
|
Questo pomeriggio e stasera abbiamo svolto una proficua discussione sul quadro finanziario pluriennale (MFF) e sul nostro programma per la crescita e l'occupazione.
|
4 |
We will continue over dinner the discussion about financial stability, which is related to the growth agenda.
|
Durante la cena proseguiremo affrontando il tema della stabilità finanziaria, che è correlata al programma per la crescita.
|
5 |
What we have already agreed today concerns first of all the growth and jobs agenda, and here the key element is that we will boost the financing of the economy by mobilising around 120 billion euro for immediate growth measures.
|
Quanto abbiamo già concordato oggi concerne innanzitutto il programma per la crescita e l'occupazione, riguardo al quale l'elemento cruciale consiste nella nostra volontà di potenziare il finanziamento dell'economia mobilitando circa 120 miliardi di EUR per misure immediate a favore della crescita.
|
6 |
A 10 billion euro increase of the capital of the European Investment Bank will increase the Bank's overall lending capacity by 60 billion euro.
|
Un aumento pari a 10 miliardi di EUR del capitale della Banca europea per gli investimenti accrescerà la capacità totale di prestito della Banca di 60 miliardi di EUR.
|
7 |
This money must flow across Europe, not least to the most vulnerable countries, and help companies grow themselves out of the crisis.
|
Questo importo deve essere disponibile in tutta l'Europa, compresi i paesi più vulnerabili, e aiutare le imprese a uscire dalla crisi in un percorso di crescita.
|
8 |
The other 60 billion euro comes first from the reallocation of unused structural funds (55 billion), in particular for small and medium enterprises and youth employment, and second from the pilot phase of Project Bonds that should be launched this summer and will go to key initiatives in energy, transport and broad-band infrastructure (almost 5 billion).
|
Gli altri 60 miliardi di EUR provengono in primo luogo dalla riassegnazione di fondi strutturali non utilizzati (55 miliardi), in particolare a favore delle piccole e medie imprese e dell'occupazione giovanile, e in secondo luogo dalla fase pilota dei prestiti obbligazionari per i progetti che dovrebbe essere avviata quest'estate, e saranno destinati a iniziative chiave nei settori dell'energia, dei trasporti e dell'infrastruttura a banda larga (quasi 5 miliardi).
|
9 |
We have prepared the ground on how to stimulate growth earlier this year.
|
Nei primi mesi di quest'anno abbiamo preparato il terreno esplorando le vie per stimolare la crescita.
|
10 |
It is not just about injecting money.
|
Non si tratta solo di immettere liquidità:
|
11 |
Growth is the overriding concern in every aspect of our work -- be it improving the single market, tackling unemployment or promoting trade and innovation.
|
la crescita è la principale preoccupazione in ogni aspetto del nostro operato - che si tratti di migliorare il mercato unico, di lottare contro la disoccupazione o di promuovere gli scambi e l'innovazione.
|
12 |
The growth agenda is a sign of our unrelenting commitment. It brings together all the concrete measures that we will swiftly take, in each Member State and together as a Union.
|
Il programma per la crescita testimonia il nostro instancabile impegno, e riunisce tutte le misure concrete che adotteremo rapidamente in ciascuno Stato membro e congiuntamente in quanto Unione.
|
13 |
There is also a real commitment to continue to apply all our strengthened economic governance tools (such as the Country Specific Recommendations) and keep building up peer pressure.
|
Sussiste altresì un reale impegno a mantenere l'applicazione di tutti i nostri strumenti di governance economica rafforzata (come le raccomandazioni specifiche per paese) e a continuare a sviluppare una pressione reciproca.
|
14 |
On the upcoming Multiannual Financial Framework: we had our first discussion among leaders on this issue.
|
Riguardo al prossimo quadro finanziario pluriennale, abbiamo avuto la nostra prima discussione tra leader su questo tema.
|
15 |
Everybody agrees we have a unique opportunity to transform the EU's budget into a tool for future growth.
|
Tutti concordano sul fatto che abbiamo un'opportunità unica per trasformare il bilancio dell'UE in uno strumento per la crescita futura.
|
16 |
Even if it is relatively small compared to the budgets of all the Member States put together, (about 50 times smaller), it can make a real difference because it is an investment budget.
|
Benché sia relativamente esiguo rispetto ai bilanci dell'insieme degli Stati membri (circa 50 volte inferiore), esso può rappresentare una reale differenza poiché costituisce un bilancio d'investimenti.
|
17 |
It can help finance, directly and indirectly, thousands of investments in different areas, like research, joint ventures, transport or energy, and help people to find jobs or upgrade their skills.
|
E può contribuire a finanziare, direttamente e indirettamente, migliaia di investimenti in diversi settori come la ricerca, le imprese comuni, i trasporti o l'energia, e aiutare le persone a trovare un'occupazione o a migliorare le loro competenze.
|
18 |
The MFF discussions are always interesting political negotiations.They are not just about how much we can spend and where the money comes from, but also where we spend it and how we spend it.
|
Le discussioni sul QFP costituiscono sempre negoziati politici interessanti, che non riguardano solo quanto denaro possiamo spendere e dove trovarlo, ma anche dove e come lo utilizziamo.
|
19 |
They are about more than just money.
|
Questioni che vanno al di là del denaro in sé.
|
20 |
Today we built on the excellent groundwork done by the Danish Presidency, for which I should like to warmly thank Prime Minister Helle Thorning-Schmidt.
|
Oggi ci siamo basati sugli eccellenti lavori preparatori svolti dalla presidenza danese, per i quali desidero porgere sentiti ringraziamenti al primo ministro Helle Thorning-Schmidt.
|
21 |
We discussed two issues:
|
Abbiamo discusso due temi:
|
22 |
Firstly, I asked leaders to share their priorities: in which areas they think we should invest in the first place.
|
In primo luogo, ho chiesto ai leader di segnalarci le loro priorità, indicando i settori nei quali, a loro parere, dovremmo investire nell'immediato.
|
23 |
Secondly, we discussed how to make sure we get the best value for money, by having policies with the right structures, incentives and controls to guarantee the biggest impact on growth.
|
In secondo luogo, abbiamo discusso in che modo ottenere il miglior rendimento delle risorse utilizzate, ponendo in atto politiche dotate di strutture, incentivi e controlli adeguati al fine di garantire il massimo impatto sulla crescita.
|
24 |
We all agree we need an agreement quickly, before the end of the year.
|
Abbiamo tutti convenuto sulla necessità di raggiungere un accordo rapidamente, entro la fine dell'anno.
|
25 |
We must make sure to have this important tool for growth up and running from day one of the next period.
|
Dobbiamo accertarci del funzionamento efficace di questo importante strumento per la crescita sin dal primo giorno del prossimo periodo.
|
26 |
That is why we will be talking about it again at our meeting in October and presumably also in December.
|
Per tale motivo ne discuteremo nuovamente nella nostra riunione di ottobre e probabilmente anche in dicembre.
|
27 |
Over dinner we will discuss the report on the future of the Economic and Monetary Union, that I presented earlier this week and prepared in close cooperation with Commission President Barroso, Eurogroup President Juncker and ECB President Draghi.
|
Durante la cena esamineremo la relazione sul futuro dell'Unione economica e monetaria che ho presentato all'inizio di questa settimana e predisposto in stretta collaborazione con il presidente della Commissione Barroso, il presidente dell'Eurogruppo Juncker e il presidente della BCE Draghi.
|
28 |
The title of the report sums up our ambition:
|
Il titolo della relazione sintetizza la nostra ambizione:
|
29 |
moving "Towards a genuine Economic and Monetary Union.".
|
"Verso un'autentica Unione economica e monetaria".
|
30 |
The analysis is simple.
|
L'analisi è semplice:
|
31 |
If we are serious about the single currency, there is a number of steps that must be taken:
|
se agiamo con rigore in merito alla moneta unica, è necessario avviare una serie di iniziative:
|
32 |
in the financial sector, in fiscal matters, in economic policy.
|
nel settore finanziario, in materia fiscale, nella politica economica.
|
33 |
They must be accompanied by increased democratic legitimacy and accountability.
|
Esse devono essere accompagnate da un rafforzamento della legittimità e responsabilità democratiche.
|
34 |
We will talk about the timing and nature of the next steps.
|
Discuteremo in merito al calendario e alla natura delle prossime iniziative.
|
35 |
There are certainly things to be done also on the short term.
|
Esistono certamente compiti da svolgere a breve termine.
|
36 |
We will discuss this tomorrow in the framework of the Eurozone summit.
|
Ne parleremo domani nel quadro del vertice della zona euro.
|
37 |
But in the current climate, a credible perspective for the longer term is essential to restore confidence in the short term.
|
Tuttavia, nel contesto attuale, una prospettiva credibile per il lungo periodo è essenziale per ripristinare la fiducia a breve termine.
|
38 |
More about this tomorrow.
|
Vi aggiornerò su questi punti domani.
|
39 |
This is the state of play of the discussion we had this afternoon and this evening. |
Questa è la situazione delle discussioni che abbiamo svolto nel pomeriggio e in serata. |