1 |
Passenger rights: unfair refusals 'still a problem' for disabled air travellers says Commission
|
Diritti dei passeggeri:"I casi di negato imbarco ingiustificato ai passeggeri disabili sono ancora un problema", dichiara la Commissione
|
2 |
Many disabled and reduced mobility air travellers still face problems of unjustified refusals, and other unfair demands when attempting to travel.
|
Molti passeggeri aerei disabili e a mobilità ridotta incontrano ancora problemi di negato imbarco ingiustificato e si vedono imporre altre richieste non corrette quando viaggiano.
|
3 |
As thousands of disabled Paralympians and spectators prepare to travel to London for the 2012 Olympic Games, the Commission has published guidelines to clarify their rights when travelling by air.
|
Dato che migliaia di atleti paraolimpici e di spettatori disabili si preparano a recarsi a Londra per i Giochi olimpici del 2012, la Commissione ha pubblicato alcuni orientamenti allo scopo di chiarire i loro diritti relativi ai viaggi in aereo.
|
4 |
Vice-President Siim Kallas, European Commissioner responsible for Transport, said:
|
Siim Kallas, Vicepresidente della Commissione, Commissario europeo per i trasporti, ha dichiarato:
|
5 |
"Dealing with disability in life is a tough enough challenge: things shouldn't get even tougher when you arrive at the airport".
|
"Vivere da disabile è già abbastanza difficile e non dovrebbe diventare ancora più difficile quando si arriva in aeroporto".
|
6 |
Mr Yannis Vardakastanis, President of the European Disability Forum, said
|
Yannis Vardakastanis, Presidente del Forum europeo sulla disabilità, ha dichiarato:
|
7 |
"Quality assistance is very important for persons with disabilities and it is positively addressed into the interpretative guidelines.
|
"Un’assistenza di qualità è importantissima per le persone disabili ed viene affrontata positivamente negli orientamenti d’interpretazione delle norme.
|
8 |
The European Commission chose a balanced approach and therefore manages to protect the interest of passengers with disabilities as well as passengers with reduced mobility in a proportionate manner. |
La Commissione europea ha scelto un’impostazione equilibrata e di conseguenza protegge gli interessi dei passeggeri disabili e a mobilità ridotta in maniera equa.”
|
9 |
The guidelines cover travellers at all EU airports and the operations of EU carriers anywhere in the world.
|
Gli orientamenti riguardano i viaggiatori in tutti gli aeroporti dell’UE e i voli dei vettori UE in ogni parte del mondo
|
10 |
They also cover non-EU carriers within or leaving Europe.
|
Essi coprono anche i vettori non UE in entrata o in uscita dall’Europa.
|
11 |
The aim is to clarify existing EU rules on passenger rights for disabled people and people with reduced mobility travelling by air (EC Regulation 1107/2006).
|
L’obiettivo è chiarire le norme attualmente in vigore nell’UE sui diritti dei passeggeri nel caso di persone con disabilità e delle persone a mobilità ridotta nel trasporto aereo (regolamento (CE) n.1107/2006)
|
12 |
They deal with problems in 22 areas on access to air travel without discrimination.
|
Vengono affrontati problemi presenti in 22 aree in materia di accesso al trasporto aereo senza discriminazioni.
|
13 |
The key concerns are:
|
I problemi principali riguardano:
|
14 |
1. Pre-notification:
|
1. La notifica anticipata
|
15 |
The guidelines highlight the importance of pre-notification.
|
Gli orientamenti sottolineano l’importanza della notifica anticipata.
|
16 |
In order to allow service providers (airports or airlines) to arrange the required assistance, it is essential that disabled persons and persons with reduced mobility notify their needs at least 48 hours before the published time of departure.
|
Per consentire ai prestatori dei servizi (aeroporti e compagnie aeree) di provvedere all’assistenza richiesta, è essenziale che le persone con disabilità o a mobilità ridotta notifichino le loro esigenze almeno 48 ore prima dell’ora di partenza pubblicata.
|
17 |
2. Unjustified refusals:
|
2. I negati imbarchi ingiustificati
|
18 |
Passengers report recurring problems with refusals and inconsistent requirements for medical certificates and for passengers to be accompanied.
|
I passeggeri denunciano problemi ricorrenti in merito a negati imbarchi e a richieste incoerenti di certificati medici e che i passeggeri vengano accompagnati.
|
19 |
-
Medical Certificates:
|
-
Certificati medici:
|
20 |
The guidelines clarify that medical certificates should, as a norm, not be required for those with a stable condition - for example blind people or those confined to wheelchairs.
|
gli orientamenti chiariscono che i certificati medici non dovrebbero, di norma, essere richiesti per coloro che hanno una condizione di disabilità stabile (ad esempio i non vedenti o le persone su sedie a rotelle).
|
21 |
-
Accompanying persons.
|
-
Accompagnatori:
|
22 |
The guidelines clarify that if you are self-reliant, the norm is that you should not be required to be accompanied, except where there are specific safety requirements of which you should be advised.
|
gli orientamenti chiariscono che per i disabili autonomi, non è necessario essere accompagnati, tranne nel caso in cui vi siano requisiti di sicurezza specifici di cui il passeggero dovrebbe essere informato.
|
23 |
3. Problems with medical and mobility equipment
|
3. I problemi relativi alle attrezzature mediche per la mobilità
|
24 |
-
Mobility equipment:
|
Attrezzature per la mobilità:
|
25 |
The guidelines underline that disabled passengers and passengers with reduced mobility are allowed to have two pieces of mobility equipment transported for free.
|
gli orientamenti sottolineano che i passeggeri con disabilità e i passeggeri a mobilità ridotta sono autorizzati a tenere con sé due dispositivi di mobilità trasportati gratuitamente.
|
26 |
A passenger using an electric wheelchair is obliged to notify the carrier at least 48 hours in advance.
|
Un passeggero che utilizza una sedia a rotelle elettrica è obbligato a notificarlo alla compagnia aerea con almeno 48 ore di anticipo.
|
27 |
The guidelines further underline that recognised guide and assistance dogs shall travel within the cabin subject to appropriate prior notice.
|
Gli orientamenti sottolineano inoltre che i cani da assistenza e guida riconosciuti devono viaggiare all’interno della cabina, a condizione che ne sia dato l’adeguato preavviso.
|
28 |
As for any passenger, sports equipment which is not mobility equipment is covered by the airlines' general rules on luggage. |
Come per qualsiasi passeggero, le attrezzature sportive che non sono attrezzature per la mobilità devono rispettare le regole generali delle compagnie aeree in materia di bagaglio.
|
29 |
-
Oxygen on-board:
|
-
Ossigeno a bordo:
|
30 |
Passengers needing to travel with oxygen must pre-notify in advance.
|
i passeggeri che necessitano di ossigeno durante il viaggio devono notificarlo in anticipo.
|
31 |
The guidelines clarify that it is for the airline to determine whether passengers can bring their own oxygen and there is no requirement on an airline to provide oxygen.
|
Gli orientamenti precisano che spetta alla compagnia aerea stabilire se i passeggeri possono portare il proprio ossigeno e la compagnia aerea non ha nessun obbligo di fornirlo.
|
32 |
However, this information must be made clearly available by the airline.
|
Tuttavia, tali informazioni devono essere rese chiaramente disponibili dalla compagnia aerea.
|
33 |
Commenting on the new guidelines Vice President Siim Kallas said,
|
Nel commentare i nuovi orientamenti, il Vicepresidente Siim Kallas ha dichiarato:
|
34 |
"My message to disabled passengers is:
|
"La mia raccomandazione ai viaggiatori disabili è:
|
35 |
if you want an easier journey, tell them in advance that you are coming."
|
Se desiderate un viaggio più facile, comunicate in anticipo il vostro arrivo.
|
36 |
And to the airlines and airport operators I would say, "Disabled and reduced mobility passengers will usually need your assistance.
|
E alle compagnie aeree e agli operatori aeroportuali, direi: I passeggeri disabili e a mobilità ridotta avranno generalmente bisogno della vostra assistenza.
|
37 |
These guidelines are there to help you, in helping them.
|
Questi orientamenti esistono per aiutarvi ad aiutarli."
|
38 |
Background
|
Contesto
|
39 |
Despite EU legislation on passengers rights, disabled persons and persons with reduced mobility continue to come across problems when travelling by air:
|
Nonostante la legislazione dell’UE sui diritti dei passeggeri, le persone con disabilità e le persone a mobilità ridotta, continuano a incontrare problemi quando viaggiano in aereo:
|
40 |
a lack or unequal level of quality of service in Europe;
|
mancanza o disparità di livello nella qualità del servizio in Europa;
|
41 |
too often unjustified refusals or restrictions of reservations or boarding based on unclear safety reasons;
|
frequenti negati imbarchi ingiustificati o restrizioni nelle prenotazioni o nell’imbarco basati su motivi di sicurezza non chiari;
|
42 |
inconsistencies in the treatment of passengers who need medical oxygen on-board;
|
incoerenze nel trattamento dei passeggeri che hanno bisogno di ossigeno medico a bordo;
|
43 |
limited level of awareness of passengers regarding their rights;
|
consapevolezza limitata da parte dei passeggeri riguardo ai loro diritti;
|
44 |
limited percentage (around 40%) of pre-notification of assistance needs before travelling, which is of crucial importance to allow service providers to prepare the required assistance;
|
percentuale limitata (circa il 40%) della notifica delle necessità di assistenza prima della partenza, che è di importanza fondamentale per consentire ai prestatori di servizi di preparare l’assistenza richiesta;
|
45 |
lack of harmonised application of the Regulation by national enforcement bodies (NEBs);
|
mancanza di un’applicazione armonizzata del regolamento da parte degli organismi nazionali responsabili dell’applicazione (ONA);
|
46 |
and lack of effectiveness in the treatment of complaints.
|
e infine mancanza di efficacia per il trattamento delle denunce.
|
47 |
The guidelines are based on a detailed assessment of the existing Regulation concerning the rights of disabled persons and persons with reduced mobility when travelling by air1(EC Regulation 1107/2006).
|
Gli orientamenti si basano su una valutazione dettagliata del regolamento vigente relativo ai diritti delle persone con disabilità e delle persone a mobilità ridotta nel trasporto aereo (regolamento (CE) n.1107/2006)
|
48 |
The guidelines have been thoroughly discussed with all stakeholders:
|
Gli orientamenti sono stati accuratamente discussi con tutte le parti interessate:
|
49 |
national authorities, aviation industry (airline and airport
organisations) as well as consumer and user associations, notably those
representing disabled persons and persons with reduced mobility.
|
autorità nazionali, settore aereonautico (compagnie aeree e organizzazioni aeroportuali) nonché associazioni di consumatori e utenti, in particolare quelli che rappresentano le persone disabili e le persone a mobilità ridotta.
|
50 |
The guidelines will help facilitate air travel for disabled persons and persons with reduced mobility and thus assist air carriers and airports to improve the application of the Regulation.
|
Gli orientamenti contribuiranno a facilitare i viaggi aerei per le persone con disabilità e le persone a mobilità ridotta e ad assistere i vettori aerei e gli aeroporti nel migliorare l’applicazione del regolamento.
|
51 |
They will also assist national authorities with the enforcement of the Regulation.
|
Essi inoltre assisteranno le autorità nazionali
nel far applicare il regolamento. |
52 |
They will provide a real added value to the increased travel activity by disabled persons and persons with reduced mobility expected for the Paralympics.
|
E forniranno un valore aggiunto reale all’incremento dei viaggi delle persone con disabilità e a mobilità ridotta previsto per i giochi paraolimpici.
|