1 |
Fishing opportunities for 2013: improvements for some fish stocks
|
Possibilità di pesca per il 2013: migliorano le prospettive per alcuni stock
|
2 |
In a consultation document adopted today, the European Commission sets out its intentions for fixing fishing opportunities for 2013.
|
Un documento di consultazione adottato oggi illustra le intenzioni della Commissione europea per quanto riguarda la fissazione delle possibilità di pesca per il 2013.
|
3 |
Through this annual document the Commission asks for the views of Member States and stakeholders on the setting of Total Allowable Catches (TACs), quotas and fishing effort (days-at-sea) for the following year.
|
Con questo documento annuale la Commissione chiede agli Stati membri e alle parti interessate di esprimere il proprio parere sulla definizione dei totali ammissibili di catture (TAC), dei contingenti e dello sforzo di pesca (giorni in mare) per l’anno successivo.
|
4 |
The document shows that the Commission's efforts to phase out overfishing are starting to bear fruit.
|
Il documento dimostra che gli sforzi realizzati dalla Commissione per contenere ed eliminare l’eccessivo sfruttamento delle risorse cominciano a dare frutti.
|
5 |
There are now 20 fish stocks in European seas which are known not to be overfished, compared to only 5 stocks in 2009.
|
Nei mari europei gli stock ittici che non risultano sovrasfruttati sono ora saliti a 20, contro cinque soltanto nel 2009.
|
6 |
Reducing TACs in the past years even made it possible to increase some TACs for 2012.This could result in at least €135 million extra income for the fishing industry.
|
I tagli effettuati sui TAC negli ultimi anni hanno addirittura permesso di aumentare alcuni TAC per il 2012, cosa che potrebbe generare non meno di 135 milioni di EUR di entrate supplementari per l’industria della pesca.
|
7 |
The above figures show that following scientific advice when setting TACs helps fish stocks rebuild. As a result, fishermen are rewarded with higher catches and higher income, and the environmental impact of fishing is less.
|
Questi dati dimostrano che il fatto tener conto dei pareri scientifici per la fissazione dei TAC contribuisce alla ricostituzione degli stock e riduce l’impatto ambientale della pesca, ricompensando i pescatori con catture più abbondanti e una maggiore redditività.
|
8 |
These figures also show that a reform of the Common Fisheries Policy is necessary in order to apply on a wider scale the methods that have proved to work in the long-term and incorporate them into EU policy-making.
|
Dimostrano anche che è necessario riformare la politica comune della pesca per applicare su più ampia scala i metodi che si sono rivelati efficaci a lungo termine e per integrarli nell’elaborazione delle politiche dell’UE.
|
9 |
Overfishing cannot be phased out through year after year setting of TACs only.
|
L’eccessivo sfruttamento delle risorse non può essere eliminato soltanto con la fissazione annuale dei TAC.
|
10 |
Long-term management, a fully science based approach and eliminating catastrophic practices such as discarding are needed, as spelled out in the Commission proposal on CFP reform.
|
Occorre anche instaurare una gestione a lungo termine dotata di solide basi scientifiche ed è indispensabile eliminare pratiche devastanti quali i rigetti in mare, come indicato nella proposta della Commissione sulla riforma della PCP.
|
11 |
Commissioner for Maritime Affairs and Fisheries Maria Damanaki has stated:
|
Maria Damanaki, Commissaria per gli Affari marittimi e la pesca, ha dichiarato:
|
12 |
"We are now seeing some improvements towards ending overfishing, but we need to go the extra mile and adopt the CFP reform if we want to guarantee these improvements in the long term."
|
"Cominciamo a vedere segni di miglioramento nella lotta contro l’eccessivo sfruttamento delle risorse, ma dobbiamo fare ancora di più e adottare la riforma della politica comune della pesca se vogliamo consolidare i risultati raggiunti."
|
13 |
The Commission's view is that for next year, for stocks covered by the long-term management plans, TACs and effort levels should be fixed according to the plans in force (a legal requirement).
|
La Commissione ritiene che, per gli stock regolamentati da piani di gestione a lungo termine, i TAC e i livelli di sforzo per il prossimo anno debbano essere fissati in conformità dei piani in vigore (cosa che costituisce un obbligo giuridico).
|
14 |
For other fish stocks, not covered by the plans, the TACs should be based on scientific advice, with a goal to phase out overfishing by 2015 - or earlier, wherever possible.
|
I TAC relativi agli altri stock non contemplati dai piani di gestione dovrebbero basarsi sui pareri scientifici, con l’obiettivo di eliminare il sovrasfruttamento entro il 2015 o, se possibile, prima di tale data.
|
15 |
Where no advice exists, the precautionary principle should be applied.
|
Per gli stock per i quali non è stato formulato un parere scientifico occorre applicare il principio precauzionale.
|
16 |
The science base for assessing fish stocks is improving.
|
La base scientifica per la valutazione degli stock si sta consolidando.
|
17 |
Whereas in 2009 57 stocks subject to TACs in the northeast Atlantic were without scientific advice, a drastic improvement in 2012 to possibly as little as 10 to 12 stocks is expected.
|
Se nel 2009 erano 57 gli stock soggetti a TAC nell’Atlantico nordorientale per i quali non esistevano pareri scientifici, nel 2012 questa situazione non dovrebbe riguardare più di 10-12 stock, cosa che rappresenta un netto miglioramento.
|
18 |
The Commission thereby reaffirms that it is committed to propose fishing levels based on scientific analysis and with the deadline of 2015 for phasing out overfishing, as spelled out in the proposal for reform of the CFP.
|
La Commissione ribadisce il proprio impegno a proporre livelli di pesca basati su analisi scientifiche e a porre fine al sovrasfruttamento entro il 2015, come indicato nella proposta di riforma della PCP.
|
19 |
For the fish stocks where scientific assessment can be carried out, the state of stocks has improved over the last years.
|
Lo stato degli stock per i quali si dispone di una valutazione scientifica ha registrato un miglioramento nel corso degli ultimi anni.
|
20 |
In the northeast Atlantic and nearby seas, overfished stocks fell from 32 out of 34 stocks in 2005 to 18 out of 38 stocks in 2012, i.e.from 94% to 47%.
|
Nell’Atlantico nordorientale e nei mari adiacenti gli stock sovrasfruttati sono scesi da 32 su 34 nel 2005 a 18 su 38 nel 2012, passando dal 94% al 47%.
|
21 |
In the Mediterranean, sufficient data exists for 63% of stocks. Out of these, 80% are overfished. |
Nel Mediterraneo esistono dati sufficienti per il 63% degli stock, l’80% dei quali risulta sovrasfruttato. |