1 |
Vision 2020:
CARS 21 Group delivers recommendations to help car industry reach new heights
|
"Vision 2020": raccomandazioni
del Gruppo CARS 21 per rilanciare la congiuntura dell’industria automobilistica
|
2 |
The CARS 21 group presented today its final report calling for
rapid progress and outlining concrete actions to be taken on important subjects
such as electro-mobility, road safety and Intelligent Transport Systems, market
access strategy as well as review of the regulations on the CO2 emissions from
cars and vans.
|
Il gruppo CARS 21 ha presentato oggi la sua relazione finale che
invita a rapidi progressi e ad avviare azioni concrete su temi centrali come la
mobilità elettrica, la sicurezza stradale, i sistemi di trasporto intelligenti,
le strategie di accesso ai mercati e il riesame della normativa sulle emissioni
di CO2 di autovetture e furgoni.
|
3 |
The recommendations contained in the December 2011 Interim Report
of the CARS 21 Group (MEMO/11/862) are reaffirmed today, but the Final Report
goes much further as it sets out a complete vision for the automotive industry
in 2020 and provides additional recommendations.
|
Vengono così ribadite le raccomandazioni formulate dal gruppo
CARS 21 nella relazione intermedia del dicembre 2011 (MEMO/11/862) ma la
relazione finale va ben oltre, delinea una visione organica dell’industria
automobilistica nel 2020 e formula ulteriori raccomandazioni.
|
4 |
The vision for the automotive industry in 2020
|
La visione per l’industria automobilistica nel 2020
|
5 |
The report sets out the following key characteristics of a strong and competitive automotive industry and progress towards sustainable mobility at the horizon of 2020. Those key characteristics should be:
|
La relazione elenca le seguenti caratteristiche essenziali di un’industria automobilistica forte e competitiva, capace di progressi verso una mobilità sostenibile nel 2020, che sono:
|
6 |
- An automotive sector which remains of strategic importance and a cornerstone for the EU industry and economy, providing quality employment to millions of workers in the EU;
|
- un settore automobilistico che mantenga la sua importanza strategica di pietra angolare dell’industria e dell’economia UE e offra posti di lavoro di qualità a milioni dei lavoratori nella UE;
|
7 |
- A strong manufacturing base in the EU for road vehicles, manufacturing a sizeable part of the vehicles sold on the EU market;
|
- una solida industria manufatturiera di base nella UE per autoveicoli, che produca una parte importante dei veicoli venduti sul mercato UE;
|
8 |
- An automotive industry that is leading in technology (clean, fuel-efficient, quiet, safe, connected);
|
- un’industria automobilistica che usi tecnologie d’avanguardia (pulite, a basso consumo, sicure, silenziose, capaci di collegarsi);
|
9 |
- A sector exporting a larger portfolio of vehicles to third markets, the latter offering a genuine level playing field;
|
- un settore che esporti una più ampia gamma di veicoli verso paesi terzi i cui mercati offrano condizioni di concorrenza leale;
|
10 |
- New vehicles purchased by EU consumers, which are clean in terms of regulated pollutants, more fuel-efficient, safe and connected;
|
- veicoli nuovi acquistati dai consumatori UE che siano puliti dal punto di vista della regolamentazione degli scarichi, più efficienti, sicuri e capaci di collegarsi;
|
11 |
- A portfolio of propulsion technologies, dominated by the advanced combustion engine technology, although increasingly electrified.
|
- una gamma di tecnologie di propulsione che pur dominate da tecnologie di combustione avanzate, siano sempre più assistite dall’elettricità.
|
12 |
In addition, the deployment of vehicles with alternative powertrain concepts (such as electric and fuel cell vehicles) is growing significant;
|
Deve anche aumentare significativamente il numero di veicoli circolanti muniti di sistemi di propulsione basati su concetti alternativi (veicoli elettrici o a celle a combustibile);
|
13 |
- Appropriate refilling and recharging infrastructure for alternative fuel vehicles being built up, as required for their market development;
|
- costruzione di adeguate infrastrutture di ricarica per veicoli a combustibili alternativi, necessarie allo sviluppo di questo mercato;
|
14 |
- A workforce in both manufacturing, R&D and servicing that is trained and prepared to work with a multitude of technologies.
|
- una manodopera nel ramo della fabbricazione, della R&S e della manutenzione istruita e capace di lavorare usando le più svariate tecnologie.
|
15 |
CARS 21 recommendations
|
Le raccomandazioni di CARS 21
|
16 |
The CARS 21 members are committed to bringing about the transition in the coming years, within their respective area of responsibility.
|
I membri di CARS 21 si impegnano, nei prossimi anni, a rendere effettiva questa transizione nei rispettivi settori di competenza.
|
17 |
This vision will be brought to reality by the implementation of CARS 21 recommendations.
|
Uno scenario che diventerà reale attuando le raccomandazioni di CARS 21.
|
18 |
More concretely, the implementation of recommendations spelled out in CARS 21 Final Report will bring the following changes:
|
Concretamente, attuare le raccomandazioni indicate nella relazione finale di CARS 21 provocherà i seguenti cambiamenti:
|
19 |
- While the Internal Combustion Engine will remain dominant in the 2020 perspective, a portfolio of alternative fuels, covering electricity, hydrogen, biofuels, methane, LPG and others, will be necessary to meet the policy objectives.
|
- nella prospettiva del 2020, il motore a combustione interna resterà dominante ma sarà necessario introdurre vari carburanti alternativi (elettricità, idrogeno, biocarburanti, metano, GPL e altri) per cogliere una serie di obiettivi a carattere politico.
|
20 |
The implementation of the recommendations will ensure that the roll-out of alternative infrastructure is in step with the technological development to enable the market penetration of vehicles powered by these alternative fuels.
|
Attuando le raccomandazioni, lo sviluppo di infrastrutture alternative sarà sincronizzato sull’evoluzione tecnologica e consentirà la diffusione sul mercato di veicoli funzionanti con i suddetti carburanti alternativi.
|
21 |
- The electric vehicles will become a valid choice for the European consumer.
|
- I veicoli elettrici diverranno un’opzione effettiva per i consumatori europei.
|
22 |
The Group recognised that charging of electric vehicles is expected to be performed mainly at home/work, but there will be also a need for publicly accessible recharging infrastructure.
|
Il gruppo riconosce che la ricarica dei veicoli elettrici deve avvenire principalmente a casa/sul lavoro ma occorrono anche infrastrutture di ricarica pubblicamente accessibili.
|
23 |
In order to ensure interoperability across the EU, standardisation on the European level is needed.
|
Per garantirne l’interoperabilità in tutta la UE, sarà necessaria una standardizzazione a livello europeo.
|
24 |
This is why the Commission will start an impact assessment into the legislative options and technical modalities, ensuring that practical and satisfactory solutions for the infrastructure side of the interface are implemented throughout the EU.
|
La Commissione valuterà perciò l’impatto delle opzioni legislative e delle modalità tecniche affinché siano applicate in tutta la UE soluzioni pratiche soddisfacenti per la parte "infrastruttura" dell’interfaccia.
|
25 |
- The clean and energy-efficient vehicles will be not only deployed but also produced in Europe with the European support for the research, development and innovation on a broad range of automotive issues and critical future technologies.
|
- Veicoli puliti e ad alta efficienza non saranno solo venduti in Europa ma anche prodotti, grazie al sostegno che l’Europa dà alla ricerca, allo sviluppo e all’innovazione in numerose questioni del settore automobilistico e delle future tecnologie critiche.
|
26 |
In addition, a specific and major initiative on breakthrough technologies (including, among others, electrification of combustion engines, hybrid and electric vehicles, fuel cells, electrical and electronic systems) will be envisaged, in parallel with the continuous EIB support to the automotive sector as well as to infrastructure and services.
|
Sarà inoltre varata un’importante iniziativa specifica alle tecnologie di punta (come elettrificazione dei motori a combustione, veicoli ibridi ed elettrici, celle a combustibile, sistemi elettrici ed elettronici) e parallelamente alla continuazione del finanziamento della BEI alle infrastrutture e ai servizi del settore automobilistico.
|
27 |
- Regulation for reduction of CO2 emissions will remain a priority without however affecting competitiveness of the automotive industry.
|
- La regolamentazione per ridurre le emissioni di CO2 resta una priorità senza tuttavia influenzare negativamente la competitività dell’industria automobilistica.
|
28 |
In order to achieve ambitious goals in relevant policy areas, the CARS 21 Group wants that a real integrated approach is fully implemented.
|
Per conseguire gli ambiziosi obiettivi nei pertinenti settori politici, il gruppo CARS 21 auspica l’implementazione di un approccio autenticamente integrato.
|
29 |
Measures to be taken must be proportional and in line with the principles of cost-effectiveness and better/smart regulation, taking also into account the affordability of new vehicles.
|
Le misure da prendere saranno proporzionate, efficienti in termini di costo/benefici e di una regolazione migliore/intelligente e tener conto dell’accessibilità dei nuovi veicoli.
|
30 |
- The 2020 targets for the cars & vans CO2 regulations are technically feasible and will be pursued.
|
- Gli obiettivi di limitazione delle emissioni di CO2 di autovetture e furgoni fissati per il 2020 sono tecnicamente raggiungibili e continueranno a essere perseguiti.
|
31 |
Production costs will increase, particularly for cars, but are lower than in previous estimates.
|
I costi di produzione aumenteranno - soprattutto per le autovetture - ma in misura inferiore a stime precedenti.
|
32 |
Users and society would also benefit from lower fuel consumption.
|
Gli utenti e la società beneficeranno anche del minor consumo di combustibile.
|
33 |
Flexibilities need to be considered in order to achieve a cost-effective implementation of the targets, but they should not effectively weaken the targets.
|
Per raggiungere risultati efficienti in termini di costo/benefici si dovranno introdurre elementi di flessibilità che non dovranno però appannare gli obiettivi.
|
34 |
- A new driving test-cycle and test procedure for measuring fuel consumption and emissions will be developed to be more representative of real-world driving and address the climate and air quality challenge.
|
- Saranno sviluppati nuovi, più realistici, cicli di prove per la guida e la misurazione del consumo di carburante e delle emissioni, in modo da affrontare i problemi dovuti ai mutamenti climatici e alla qualità dell’aria.
|
35 |
This will be complemented with measures controlling vehicle emissions in use, based on a thorough analysis, with the aim of delivering a timely reduction of real-world pollutant emissions, hence, contributing to improved air quality.
|
Essi saranno completati da misurazioni di controllo delle emissioni dei veicoli in circolazione, in base ad analisi approfondite per ottenere una rapida riduzione delle effettive emissioni inquinanti e contribuire quindi a migliorare la qualità dell’aria.
|
36 |
- Road safety will be improved further, based on complementary actions on vehicles, infrastructure and driver behaviour.
|
- La sicurezza stradale sarà ulteriormente migliorata, grazie a interventi complementari sui veicoli, le infrastrutture e i comportamenti di guida.
|
37 |
The right policy mix needs to be found, combining regulatory with other measures.
|
Combinando misure normative e non, occorre trovare il giusto equilibrio per le politiche da attuare.
|
38 |
Priorities include motorcycles, safety of new vehicle technologies (EVs) and technologies supporting driver behaviour and enforcement of road rules (speed limit devices, ITS, ecodriving).
|
Alle priorità appartengono: motocicli, sicurezza delle nuove tecnologie (come veicoli elettrici) e tecnologie per migliorare il comportamento degli automobilisti e l’osservanza del codice della strada (dispositivi di limitazione della velocità, sistemi di trasporto intelligenti, "guida ecologic").
|
39 |
- EU trade policy will aim to take full account of the importance of maintaining a strong and competitive automotive manufacturing base, using both multilateral and bilateral tools.
|
- La politica commerciale della UE, intervenendo con strumenti bilaterali e multilaterali, trarrà tutte le conseguenze dall’importanza di mantenere una base industriale forte e competitiva nel settore automobilistico.
|
40 |
Both should tackle key issues of removing tariff and non tariff barriers.
|
Grazie a questi due piani d’intervento, saranno affrontate questioni di grande rilievo come l’eliminazione delle barriere tariffarie e non.
|
41 |
Free Trade Agreements should aim at full tariff dismantling and removal of Non-Tariff Barriers.
|
Anche gli accordi di libero scambio aiuteranno abolire completamente i dazi e a rimuovere le barriere non tariffarie
|
42 |
The overall impacts of each trade negotiation should be assessed.
|
In ogni negoziato commerciale, andrà valutato l’impatto complessivo.
|
43 |
- The EU will promote the reform of 1958 UNECE Agreement with a view to make it more attractive for third markets.
|
- L’UE promuoverà la riforma dell’Accordo UNECE del 1958, per renderlo più attraente per i mercati terzi.
|
44 |
As part of this reform, the introduction of an International Whole Vehicle Type-Approval system should be promoted by all relevant stakeholders.
|
Nell’ambito di questa riforma, sarà opportuno che tutti gli interessati concordino sull’introduzione di un sistema internazionale di omologazione dei veicoli tipo completi.
|
45 |
- Multilateral regulatory cooperation under the UNECE framework will be complemented with bilateral regulatory cooperation in particular with emerging countries, but also with, for example, the United States - under the Transatlantic Economic Council - and with Japan.
|
- La cooperazione multilaterale a fini normativi nell’ambito dell’UNECE sarà completata da una analoga cooperazione bilaterale soprattutto con i paesi emergenti, ma anche con gli USA, in seno al Consiglio economico transatlantico, e con il Giappone.
|
46 |
Action Plan in response to the current economic situation
|
Piano d’azione in risposta all’attuale congiuntura economica
|
47 |
In order to bring about the transformation of the industry as spelled out in the vision for 2020 and set the sector firmly on a path towards competitiveness and sustainable growth, the EU will also have to react to the current economic situation.
|
Per portare a termine la trasformazione dell’industria come accennato nella visione per il 2020 e guidare saldamente il settore verso la competitività e una crescita sostenibile, l'UE dovrà anche di reagire all’attuale congiuntura economica.
|
48 |
Actions in following three areas are envisaged:
|
Sono previste iniziative in questi tre settori:
|
49 |
- Promoting economic growth by providing European financing for research and investments which are needed to develop the propulsion technologies of tomorrow, the safety and comfort systems and production tools that will be demanded by the future markets, regulations and consumers.
|
- promozione della crescita economica finanziando ricerca e investimenti a livello europeo, necessari allo sviluppo delle tecnologie di propulsione di domani, dei dispositivi di sicurezza e ausiliari e degli strumenti di produzione che saranno richiesti dai mercati, dalle regolamentazioni e dai consumatori futuri.
|
50 |
- Managing the costs and structure for doing business by applying the principles of smart regulation, integrating an in-depth assessment of the impacts on industry, society and other stakeholders, notably the associated costs and benefits, are strictly implemented.
|
- attuazione di una rigorosa gestione dei costi e delle strutture delle attività industriali applicando i principi di una regolamentazione intelligente, che integri una dettagliata valutazione d’impatto sull’industria, la società e le altre parti interessate, soprattutto per quanto riguarda i costi e i benefici.
|
51 |
Also the cumulative effects and effective implementation need to be assessed and specific attention needs to be paid to the constraints of small and medium-sized enterprises (SMEs).
|
Devono essere valutati anche gli effetti cumulativi e le modalità effettive di attuazione, prestando particolare attenzione alle specificità delle piccole e medie imprese (PMI).
|
52 |
- Supporting the internationalisation of EU industry enabling a larger portfolio of vehicles assembled in the EU to be exported with actions in two complementary areas:
|
- Sostegno all’internazionalizzazione dell’industria europea per consentire a una gamma più ampia di veicoli assemblati nella UE di essere esportati, facendo leva su due settori complementari:
|
53 |
- improving market access through trade negotiations and
|
- migliorare l’accesso ai mercati grazie a negoziati commerciali e
|
54 |
- work with international partners on regulatory and procedural convergence.
|
- cooperare con partner internazionali a regolamentazioni e procedure convergenti.
|
55 |
In order to devise and implement the Action Plan, a constructive sectorial dialogue for the automotive industry must take place between stakeholders concerned, focused on internal market principles and the general European interest.
|
Per elaborare e attuare il programma d’azione, le parti interessate devono dar vita a un dialogo settoriale che sia costruttivo per l’industria automobilistica, sui principi del mercato interno e degli interessi generali dell’Europa.
|
56 |
While those actions remain yet to be developed, another key recommendation of the CARS 21 Final Report is here of key importance : the necessity to anticipate the change.
|
Queste iniziative sono ancora in fase di elaborazione, ma un’altra raccomandazione della relazione finale di CARS 21 assume in questo contesto un’importanza fondamentale: la necessità cioè di anticipare il cambiamento.
|
57 |
The Group agreed that anticipation of change should be holistic and respect all factors influencing the competitiveness and the long-term perspective of companies.
|
Il gruppo concorda sul fatto che l’anticipazione del cambiamento deve essere totale e rispettare tutti fattori che influenzano la competitività e le prospettive a lungo termine delle imprese.
|
58 |
It should be reflected effectively in companies' long-term strategies with due attention paid to human resources skills and availability.
|
Ciò deve essere valutato attentamente nelle strategie a lungo termine delle imprese, prestando attenti alle competenze delle risorse umane e alla loro disponibilità.
|
59 |
Restructuring, when necessary, should not be resisted, but widely recognised good practices should be followed, to minimise its social impact.
|
Non serve opporre resistenza a una ristrutturazione necessaria: bisogna invece minimizzarne l’impatto sociale seguendo pratiche esemplari largamente riconosciute.
|
60 |
Next steps
|
Prossime tappe
|
61 |
The European Commission has announced its intention to adopt a Communication on the outcome of the CARS 21 process.
|
La Commissione europea ha annunciato l’intenzione di adottare una comunicazione sui risultati del processo CARS 21.
|
62 |
The Communication will also announce how the Commission proposes to implement the policy recommendations of the group in its policies.
|
La comunicazione indicherà anche i modi con cui la Commissione propone di inserire le raccomandazioni politiche del gruppo nelle proprie politiche.
|
63 |
In addition, CARS 2020 Group will be set up, meeting annually in order to monitor the progress achieved in the implementation.
|
Sarà inoltre istituito il gruppo CAR 2020 che si riunirà una volta all’anno per controllare i progressi concreti.
|
64 |
The full report will be published shortly on the CARS 21 website
|
La relazione completa sarà pubblicata prossimamente sul sito Web del gruppo CARS 21
|
65 |
Background figures
|
Informazioni fondamentali
|
66 |
The European automotive industry is a strategic sector for the European economy because:
|
L’industria automobilistica è un settore strategico dell’economia europea, in quanto:
|
67 |
it is one of the biggest industries in Europe with more than € 700 billion turnover
|
è una delle maggiori industrie in Europa, con oltre 700 miliardi di fatturato
|
68 |
it provides over 12 million direct and indirect jobs with a significant share of highly skilled workforce
|
offre più di 12 milioni di posti di lavoro, tra diretti e indiretti, con una quota significativa di manodopera altamente qualificata
|
69 |
it is a source of growth and prosperity of the European citizens
|
rappresenta una fonte di crescita e di prosperità per i cittadini europei
|
70 |
its contribution to the trade balance reached almost € 92 billion in 2011
|
il suo contributo alla bilancia commerciale è stato non inferiore a 92 miliardi di EUR nel 2011
|
71 |
it is a key driver of knowledge and innovation
|
è un importante volano al servizio di nuove conoscenze e dell’innovazione
|
72 |
it is a largest private investment in R&D (around 30 billion € in 2010) and a leader in a development of world leading technologies
|
rappresenta i maggiori investimenti privati nel campo della R&S (circa 30 miliardi di EUR nel 2010) ed è un settore leader nel mondo nello sviluppo di tecnologie d’avanguardia
|
73 |
R&D in the automotive sector plays a central role for technological development in many related industrial sectors
|
la R&S del settore automobilistico svolge un ruolo centrale nello sviluppo tecnologico in molti settori industriali correlati
|