1 |
"Discrimination hampers development" - Commissioner Piebalgs launches a new initiative to fight discrimination in developing countries
|
"La discriminazione ritarda lo sviluppo": una nuova iniziativa di Andris Piebalgs contro la discriminazione nei paesi in via di sviluppo
|
2 |
Brussels, 01 June 2012 - EU Commissioner Piebalgs today unveiled the launch of a new €20 million package to help fight against any kind of discrimination - whether based on gender or sexual orientation, religion or belief, race or ethnic origin, or disability - which affects millions of people around the world.
|
Bruxelles, 1° giugno 2012 - Il Commissario europeo Andris Piebalgs ha annunciato oggi un nuovo pacchetto di 20 milioni di euro a sostegno della lotta contro ogni tipo di discriminazione (per motivi di genere, orientamento sessuale, religione, convinzioni personali, razza, origine etnica, disabilità) di cui sono vittime milioni di persone in tutto il mondo.
|
3 |
The announcement was made during an event at the European Commission.
|
L’annuncio è stato dato in occasione di un incontro tenutosi alla Commissione europea.
|
4 |
High level speakers exchanged views on how to move ahead towards tolerant democracies as well as the added value of non-discrimination and the promotion of human rights to unlock sources of development and enable inclusive growth.
|
Oratori di alto profilo si sono espressi su come evolvere verso democrazie tolleranti e hanno riconosciuto il valore aggiunto della non discriminazione e della promozione dei diritti umani per lo sviluppo e la crescita inclusiva.
|
5 |
The EU announced that this new package will be available for NGOs and civil society groups to tackle incidences of any kind of discrimination on the ground.
|
Il nuovo pacchetto andrà a beneficio di ONG e organizzazioni della società civile che combattono sul campo ogni forma di discriminazione.
|
6 |
European Commissioner for Development, Andris Piebalgs, said:
|
Andris Piebalgs, Commissario per lo Sviluppo, ha affermato:
|
7 |
"It is clear that no country can develop in the long term when some minorities face serious threats, intimidation and even violence because of who they are.
|
"È evidente che nessun paese può svilupparsi nel lungo termine se alcune minoranze sono esposte a gravi minacce, intimidazioni o addirittura violenze a causa della loro diversità.
|
8 |
Since I took office, I have put the promotion of human rights and human development at the core of EU development policy.
|
Sin dall'inizio del mio mandato ho considerato la promozione dei diritti e lo sviluppo umano un elemento centrale della politica di sviluppo dell'Unione.
|
9 |
The new package launched today is a clear signal of the EU's determination to help civil society and willing partners to make diversity acceptable and an asset of our societies".
|
Il nuovo pacchetto varato oggi lancia un segnale inequivocabile: l'Unione è decisa a lavorare con la società civile e con tutti i volontari perché la diversità sia non solo accettata ma anche riconosciuta come un asso nella manica delle nostre società."
|
10 |
Member of the European Parliament, Michael Cashman, said:
|
Michael Cashman, parlamentare europeo, si è così espresso:
|
11 |
"This new call to combat discrimination is part of a shared global agenda for tolerant democracies.
|
"Questo nuovo invito a lottare contro la discriminazione è espressione di una volontà, condivisa a livello mondiale, di promuovere democrazie tolleranti.
|
12 |
The European Commission is right to put so much effort into equality as part of the EU’s development strategy, and we in the European Parliament wholeheartedly support this.
|
La Commissione europea ha ragione a investire tanto nell'uguaglianza come elemento della strategia di sviluppo dell'Unione e il Parlamento europeo è in tal senso pienamente concorde.
|
13 |
Soon we will have to approve the second revision of the Cotonou Agreement. We are sincerely committed to this in partnership with ACP governments and civil society."
|
A breve saremo chiamati a approvare la seconda revisione dell’accordo di Cotonou e questo partenariato con i governi ACP e la società civile ci vede sinceramente coinvolti."
|
14 |
Participants exchanged points of views but also good practices and testimonies from the ground, both within the EU and abroad. UN High Commissioner for Human Rights, Ms Navanethem Pillay, Ernst & Young partner, Ms L. Bingham, as well as NGOs such as "Sexual Minorities Uganda" and Coalition Advocating for the Inclusion of Sexual Orientation (CAISO) from Trinidad and Tobago, participated.
|
L'incontro di oggi, che ha favorito un scambio non solo di pareri ma anche di buone pratiche e testimonianze sul campo, sia all'interno che all'esterno dell'UE, si è avvalso della partecipazione di Navanethem Pillay, Alto Commissario delle Nazioni Unite per i diritti umani, Liz Bingham, managing partner di Ernst & Young, e di rappresentati di ONG quali "Sexual Minorities Uganda" e "Coalition Advocating for the Inclusion of Sexual Orientation" (CAISO) di Trinidad e Tobago.
|
15 |
A new support package
|
Il nuovo pacchetto
|
16 |
€20m euros will be available in the new funding package announced today. It is the first funding specifically set up for the purpose of non-discrimination under the current EIDHR.
|
Il nuovo pacchetto annunciato oggi, con uno stanziamento di 20 milioni di euro, è la prima misura finanziata dall'EIDHR in vigore che sostiene nello specifico la non discriminazione.
|
17 |
The funding will be launched through the Commission's Call for Proposals in 2013.
|
I finanziamenti saranno erogati tramite inviti a presentare proposte della Commissione, che verranno lanciati nel 2013.
|
18 |
Through its European Instrument for Democracy and Human Rights (EIDHR), the EU is also active in combatting racism and supporting minority groups, for example through the provision of funding to support civil society projects in this area.
|
Con lo strumento europeo per la democrazia e i diritti umani (EIDHR) l'Unione combatte peraltro attivamente il razzismo e sostiene gruppi minoritari, erogando ad esempio fondi per finanziare progetti della società civile in questo ambito.
|
19 |
The EIDHR has just funded a project to help to improve conditions for the Roma community in Bosnia and Herzegovina, for example.
|
L'EIDHR ha finanziato di recente un progetto per migliorare le condizioni di vita della comunità Rom in Bosnia ed Erzegovina.
|
20 |
The Roma population suffers a legacy of discrimination in these countries, resulting in widespread poverty, unemployment, homelessness and lack of access to education.
|
La sistematica discriminazione dei Rom in questi paesi è causa di povertà, disoccupazione, vagabondaggio e analfabetismo.
|
21 |
The €90,000 funding through the EIDHR aims to help Roma groups achieve greater political representation, promoting the inclusion of minority group's rights in the national constitution through a series of training sessions, national debates and workshops to encourage Roma to become politically active, as well as campaigns to raise awareness of the importance of voting.
|
Il progetto intendeva accrescere la rappresentanza politica della comunità Rom e promuovere l'inserimento dei diritti di questo gruppo minoritario nella costituzione nazionale; la dotazione di 90 000 euro tramite l'EIDHR è servita ad organizzare una serie di sessioni di formazione, workshop e dibattiti nazionali volti a incoraggiare la partecipazione politica dei Rom, e campagne di sensibilizzazione sull'importanza del voto.
|
22 |
As a result of the project, 90% of the Roma voted in local elections.
|
Risultato: alle elezioni amministrative ha partecipato il 90% della comunità Rom.
|
23 |
The EIDHR also supports Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender and Intersex (LGBTI) groups around the world - monitoring information on LGBTI rights, raising awareness on this issue and supporting individual cases through prison visits and court hearings.
|
L'EIDHR sostiene anche i gruppi cosiddetti LGBTI (lesbiche, gay, bisessuali e transessuali) in tutto il mondo, monitorando le informazioni sui loro diritti, sensibilizzando l'opinione pubblica sul tema e sostenendo singoli casi, con visite nelle carceri e assistenza alle udienze nei tribunali.
|
24 |
It also provides emergency assistance (from psychosocial assistance through to medical care) to the most vulnerable LGBTI people in need of support.
|
Lo strumento offre inoltre sostegno d’emergenza (assistenza psicosociale, cure mediche) ai più vulnerabili di questa categoria che versano in situazioni di bisogno.
|
25 |
Around 80 countries still criminalise same-sex relations, and in seven of these it is still punishable by the death penalty. |
Le relazioni omosessuali sono tuttora penalizzate in circa 80 paesi e sono un reato punito con la pena di morte in ben sette paesi. |