1 |
Joint letter of President Van Rompuy and President Barroso on the G20 Summit in Los Cabos, Mexico
|
Lettera comune del presidente Van Rompuy e del presidente Barroso sul vertice del G20 di Los Cabos, Messico
|
2 |
We should like to inform you about the key issues coming up for discussion at the G20 Summit in Los Cabos, Mexico, scheduled to take place on 18-19 June 2012.
|
Gradiremmo informarLa delle questioni principali che saranno discusse al vertice del G20 di Los Cabos, Messico, in programma il 18 e 19 giugno 2012.
|
3 |
Strong policy measures taken by G20 members since the Cannes Summit have helped keep global recovery on track.
|
Le misure politiche rigorose adottate dai membri del G20 sin dal vertice di Cannes hanno contribuito a rimettere in moto la ripresa globale.
|
4 |
Nevertheless, risks to global growth remain.
|
Permangono tuttavia dei rischi per la crescita globale.
|
5 |
At the Los Cabos Summit we should deliver a strong and credible message on growth.
|
Al vertice di Los Cabos dovremmo inviare un messaggio forte e credibile sulla crescita.
|
6 |
Enhanced commitment and cooperative action is needed from all G20 members.
|
Da parte di tutti i membri del G20 sono richiesti un maggiore impegno e un'azione concertata.
|
7 |
In Los Cabos, the EU should aim for results in four priority areas, as set out in the Spring European Council Conclusions:
|
A Los Cabos, l'UE dovrebbe prefiggersi risultati nei quattro settori prioritari illustrati nelle conclusioni del Consiglio europeo di primavera.
|
8 |
1. Keeping growth and employment at the top of the G20 agenda
|
1. Mantenere la crescita e l'occupazione in cima all'agenda del G20
|
9 |
Growth and employment should be the key focus of the Los Cabos summit.
|
La crescita e l'occupazione dovrebbero essere il tema centrale del vertice di Los Cabos.
|
10 |
Leaders should adopt the Los Cabos Action Plan for Growth and Jobs, building on the agreement in Cannes, and based on a balanced assessment of risks to the global economy.
|
Sarebbe opportuno che i leader adottassero il piano d'azione di Los Cabos per la crescita e l'occupazione, che si basa sull'accordo di Cannes e su una valutazione equilibrata dei rischi per l'economia mondiale.
|
11 |
In this context the situation in the euro area will be an issue for discussion in this year's G20 Summit.
|
In questo contesto, la situazione della zona euro sarà un argomento di discussione per il vertice del G20 di quest'anno.
|
12 |
We will emphasise how we have been determined in delivering a comprehensive response to the sovereign debt crisis:
|
Insisteremo sulla determinazione che abbiamo mostrato nel fornire una risposta globale alla crisi del debito sovrano:
|
13 |
addressing the challenges of vulnerable countries;
|
affrontando le sfide dei paesi vulnerabili;
|
14 |
supporting growth through structural reform and differentiated and growth-friendly fiscal consolidation within the European Semester;
|
sostenendo la crescita attraverso la riforma strutturale e un risanamento di bilancio differenziato e favorevole alla crescita durante il semestre europeo;
|
15 |
strengthening euro area financial firewalls;
|
rafforzando le protezioni finanziarie della zona euro;
|
16 |
funding and recapitalising banks;
|
finanziando e ricapitalizzando le banche;
|
17 |
and strengthening economic governance in the euro area.
|
e rafforzando la governance economica nella zona euro.
|
18 |
We will reaffirm our commitment to safeguard financial stability in the Euro Area and its integrity.
|
Ribadiremo il nostro impegno per salvaguardare la stabilità finanziaria nella zona euro e la sua integrità.
|
19 |
We will also make clear that we want Greece to remain in the euro area while respecting its commitments.
|
Preciseremo inoltre che vogliamo che la Grecia rimanga nella zona euro, pur nel rispetto dei suoi impegni.
|
20 |
Finally, we will inform our partners that we are in the process of reinforcing further our economic union to make it commensurate with monetary union.
|
Infine, informeremo i nostri partner che stiamo rafforzando ulteriormente l'unione economica al fine di renderla commisurata all'unione monetaria.
|
21 |
We should underline that we are ready to promote targeted investment to supplement the other policies of our growth agenda, building upon our discussions at the informal European Council meeting on 23 May.
|
Dovremmo sottolineare che siamo pronti a promuovere investimenti mirati per integrare le altre politiche della nostra agenda per la crescita, sulla base delle discussioni che abbiamo svolto nella riunione del Consiglio europeo informale del 23 maggio.
|
22 |
At the EU level, our most important growth lever remains the Single Market.
|
A livello di UE, la più importante leva di crescita resta il mercato unico.
|
23 |
To be fully credible it is important that each MS fully and consistently implements the legislation already approved.
|
Per essere pienamente credibile è importante che ciascuno Stato membro attui appieno e in maniera coerente la legislazione già approvata.
|
24 |
The European Commission will be making further proposals for completing the internal market in the area of services and network industries.
|
La Commissione europea presenterà ulteriori proposte per integrare il mercato interno nel settore dei servizi e delle industrie di rete.
|
25 |
Also, we invited the EIB Board to consider an increase of its capital by June for financing projects across the EU and we will soon launch the pilot phase of our project bonds initiative.
|
Invitiamo altresì il consiglio della BEI a valutare un aumento del suo capitale entro giugno per il finanziamento di progetti in tutta l'UE e lanceremo presto la fase pilota dell'iniziativa relativa ai prestiti obbligazionari.
|
26 |
Finally, we should emphasise that we have also put in place a process to tackle macroeconomic imbalances within the EU, which will help step up competitiveness and rebalance economic growth.
|
Infine, sarebbe opportuno sottolineare che abbiamo anche instaurato un processo per far fronte agli squilibri macroeconomici all'interno dell'UE, il che contribuirà ad accelerare la competitività e a riequilibrare la crescita economica.
|
27 |
Recent data show that EU-internal imbalances are being reduced, although more needs to be done by both deficit and surplus countries.
|
Da recenti dati emerge che gli squilibri interni all'UE sono in fase di riduzione, sebbene sia i paesi in disavanzo sia i paesi eccedentari debbano compiere ulteriori sforzi.
|
28 |
Whilst we are firmly focused on playing our part, at Los Cabos all other G20 partners should also recognise their responsibilities in building a sustainable recovery.
|
Pur essendo fermamente intenti a fare la nostra parte, sarebbe opportuno che a Los Cabos tutti gli altri partner del G20 riconoscano altresì le proprie responsabilità nel realizzare una ripresa sostenibile.
|
29 |
We believe that there should be a renewed emphasis on rebalancing the global economy, and we must reflect on accountability under the G20 Framework for Growth.
|
Riteniamo che debba essere posto un rinnovato accento sul ribilanciamento dell'economia globale e dobbiamo riflettere sulla responsabilità nel Quadro del G20 per la crescita.
|
30 |
In this regard, the EU should urge the US and Japan to implement credible medium-term fiscal consolidation plans, in particular to avoid the "fiscal cliff" in the US at the end of the year.
|
A tale riguardo, l'UE dovrebbe esortare gli Stati Uniti e il Giappone ad attuare piani credibili di risanamento del bilancio a medio termine, in particolare per evitare il "precipizio fiscale" (fiscal cliff) negli Stati Uniti alla fine dell'anno.
|
31 |
We should also call on China to continue strengthening its social safety nets, carry out further structural reforms and move to a market determined exchange rate.
|
Dovremmo inoltre invitare la Cina a proseguire il rafforzamento delle sue reti di sicurezza sociale, portare ancora avanti le riforme strutturali e passare a un tasso di cambio determinato dal mercato.
|
32 |
Trade should play an important role at the current juncture as a source of growth and jobs.
|
Gli scambi dovrebbero svolgere un ruolo importante nella congiuntura attuale quale fonte di crescita e di occupazione.
|
33 |
We will, therefore, call on the G20 to enhance the fight against protectionism and to further strengthen the multilateral trading system.
|
Esorteremo pertanto il G20 a potenziare la lotta contro il protezionismo e a rafforzare ulteriormente il sistema di scambi multilaterale.
|
34 |
The recent surge in protectionism is a major concern and the G20 should strengthen the existing monitoring mechanism and improve on notifications and transparency.
|
Il recente aumento del protezionismo rappresenta una notevole preoccupazione e il G20 dovrebbe rafforzare il meccanismo di monitoraggio esistente e apportare migliorie per quanto riguarda le notifiche e la trasparenza.
|
35 |
The G20 should give a strong impulse for Trade Facilitation and in this way secure a successful outcome of one part of the Doha Development Agenda which is particularly helpful for Least Developed Countries.
|
Il G20 dovrebbe imprimere un forte slancio all'agevolazione degli scambi e assicurare in questo modo un risultato proficuo di una parte dell'agenda di Doha per lo sviluppo che è particolarmente utile per i paesi meno avanzati.
|
36 |
The EU should strongly support the Mexican priority of promoting Green Growth and to give a political impulse to a successful Rio+20 conference which takes place just days after the G20 Summit.
|
L'UE dovrebbe sostenere con vigore la priorità messicana di promuovere la crescita verde e imprimere uno slancio politico per una conferenza di Rio+20 proficua che si terrà proprio alcuni giorni dopo il vertice del G20.
|
37 |
Moving towards low carbon economies is a global challenge but at the same time also a source of growth and jobs.
|
Il passaggio verso economie a basse emissioni di CO2 è una sfida globale, ma nel contempo anche una fonte di crescita e di occupazione.
|
38 |
The EU should welcome the continued G20 focus on employment matters, in particular youth unemployment which has reached worrisome levels also in the EU.
|
L'UE dovrebbe compiacersi della continua attenzione che il G20 presta alle questioni occupazionali, in particolare la disoccupazione giovanile che ha raggiunto livelli preoccupanti anche nell'UE.
|
39 |
2. Continuing to strengthen the International Financial Architecture
|
2. Continuare a rafforzare l'architettura finanziaria internazionale
|
40 |
We will welcome the agreement at the G20 Ministerial meeting and the IMFC in Washington to increase IMF resources by USD 430 bn with significant contributions from the European Union.
|
Accoglieremo con favore l'accordo raggiunto a Washington, in sede di riunione ministeriale del G20 e di Comitato monetario e finanziario internazionale (CMFI), di aumentare le risorse dell'FMI di 430 miliardi di USD attraverso contributi significativi dell'Unione europea.
|
41 |
This, together with the decision of the euro area to increase its firewalls, will provide a stronger and more credible global firewall.
|
Questo, accanto alla decisione della zona euro di aumentare le sue protezioni, fornirà una protezione globale più forte e più credibile.
|
42 |
We will stress that the full implementation of the 2010 reforms is a critical element for boosting the legitimacy, credibility and effectiveness of the IMF.
|
Rileveremo che la piena attuazione delle riforme del 2010 costituisce un elemento essenziale per incrementare la legittimità, la credibilità e l'efficacia dell'FMI.
|
43 |
The EU is on track for the timely implementation of the 2010 IMF quota and governance reforms, and all EU Member States expect to complete their ratification by the agreed deadline.
|
L'UE si trova a buon punto per l'attuazione, nei tempi stabiliti, delle riforme 2010 delle quote e della governance dell'FMI e tutti gli Stati membri dell'UE prevedono di completarne la ratifica entro il termine convenuto.
|
44 |
We should encourage all other IMF members to do likewise.
|
Dovremmo incoraggiare tutti gli altri membri dell'FMI a fare altrettanto.
|
45 |
IMF members should also now stand ready for constructive discussions on the review of the IMF quota formula and on the next review of quotas, taking into account the need to improve IMF accountability, oversight and effectiveness.
|
I membri dell'FMI dovrebbero inoltre tenersi pronti adesso ad avviare discussioni costruttive sulla revisione dello schema di calcolo delle quote e sul prossimo riesame delle quote, tenendo conto della necessità di migliorare la responsabilità, la vigilanza e l'efficacia dell'FMI.
|
46 |
The EU should also support the efforts to strengthen IMF surveillance, and should welcome the building blocks put forward by the Fund for a new Integrated Surveillance decision.
|
L'UE dovrebbe inoltre sostenere gli sforzi fatti per potenziare la sorveglianza dell'FMI ed accogliere con favore gli elementi costitutivi presentati dal Fondo per una nuova decisione sulla sorveglianza integrata.
|
47 |
Our recent experience has demonstrated that we need to better integrate bilateral, regional and multilateral surveillance.
|
Dalle nostre recenti esperienze emerge che dobbiamo integrare maggiormente la sorveglianza bilaterale, regionale e multilaterale.
|
48 |
We will support an improved and deeper analysis of exchange rates, capital flows as well as capital flow management policies, drivers of reserve accumulation, and global liquidity.
|
Sosterremo un'analisi migliorata e approfondita delle politiche in materia di tassi di cambio, flussi di capitali e gestione dei flussi di capitale, nonché dei motori dell'accumulo delle riserve e della liquidità mondiale.
|
49 |
3. Making substantial further progress on financial market reform
|
3. Compiere ulteriori progressi sostanziali in materia di riforma dei mercati finanziari
|
50 |
Financial regulatory reform must remain at the core of the G20.
|
La riforma della regolamentazione finanziaria deve restare al centro del G20.
|
51 |
In 2008, we pledged that the new international financial system must be based on principles of accountability and transparency.
|
Nel 2008, abbiamo affermato che il nuovo sistema finanziario internazionale deve basarsi sui principi di responsabilità e trasparenza.
|
52 |
We affirmed that no financial institution, no market segment and no jurisdiction must escape proportionate and adequate regulation or at least oversight.
|
Abbiamo affermato che nessun istituzione finanziaria, segmento di mercato e giurisdizione deve sfuggire ad una regolamentazione proporzionata ed adeguata o, come minimo, ad una vigilanza.
|
53 |
We have made steady progress in implementing our comprehensive agenda.
|
Abbiamo compiuto progressi costanti nell'attuazione del nostro programma globale.
|
54 |
The EU is well on track to have all financial reforms fully in place by 2013 and we expect our partners to move along with us.
|
L'UE è a buon punto per raggiungere entro il 2013 la piena realizzazione di tutte le riforme finanziarie e ci aspettiamo che i nostri partner si muovano sulla nostra stessa linea.
|
55 |
We will recall that the EU is delivering on all fronts.
|
Ricorderemo che l'UE sta mantenendo i propri impegni su tutti i fronti.
|
56 |
We will argue for ensuring consistent implementation of existing commitments - most crucially, the Basel III framework on bank capital and reforms of OTC Derivatives markets - and strict monitoring on the basis of the Common Framework for Implementation Monitoring, concentrating on six priority areas:
|
Discuteremo per assicurare l'attuazione coerente degli impegni esistenti, in particolare il quadro di Basilea III sul capitale delle banche e le riforme dei mercati dei derivati OTC, e lo stretto monitoraggio in base al quadro comune per il monitoraggio dell'attuazione, concentrando la nostra attenzione su sei settori prioritari:
|
57 |
the Basel II/II.5/III framework;
|
il quadro Basilea II/II.5/III
|
58 |
OTC derivative market reforms;
|
le riforme dei mercati dei derivati OTC,
|
59 |
compensation practices;
|
le pratiche retributive,
|
60 |
policy measures for Global-SIFIs;
|
le misure politiche per gli istituti sistemici globali,
|
61 |
resolution frameworks;
|
i quadri relativi alla risoluzione
|
62 |
and shadow banking.
|
e il sistema bancario ombra.
|
63 |
Progress should also be made on the remaining policy strands, covering key issues such as shadow banking, Credit Rating Agencies and the convergence of international accounting standards.
|
Bisognerebbe compiere progressi anche sui rimanenti settori politici, comprendenti questioni chiave come il sistema bancario ombra, le agenzie di rating del credito e la convergenza delle norme internazionali in materia contabile.
|
64 |
The governance reform of the Financial Stability Board should be implemented in a timely manner, including by ensuring effective coordination between the Financial Stability Board and other international financial regulatory/standard-setting bodies.
|
La riforma in materia di governance del Consiglio per la stabilità finanziaria dovrebbe essere attuata in modo tempestivo, anche garantendo un coordinamento efficace tra il Consiglio per la stabilità finanziaria e altri organismi finanziari di normazione e di regolamentazione internazionali.
|
65 |
4. Tackling food security and promoting development
|
4. Affrontare le sfide relative alla sicurezza alimentare e promuovere lo sviluppo
|
66 |
We will welcome the progress made on implementing the G20 Action Plan on Food Price Volatility and Agriculture agreed last year and the further steps taken on increasing sustainable agriculture productivity and investment.
|
Accoglieremo con favore i progressi fatti in materia di attuazione del piano d'azione del G20 sulla volatilità dei prezzi alimentari e l'agricoltura approvato l'anno scorso, nonché le future iniziative adottate per incrementare la produttività e gli investimenti in materia di agricoltura sostenibile.
|
67 |
Ensuring food security around the world is an important issue for the EU.
|
Garantire la sicurezza alimentare nel mondo è un tema importante per l'UE.
|
68 |
The G20 work on development should remain a fundamental part of the G20 agenda so that advanced and emerging economies continue working together in taking responsibility to help the poor and most vulnerable.
|
I lavori del G20 sullo sviluppo dovrebbero restare un elemento fondamentale del programma del G20, di modo che le economie avanzate e quelle emergenti continuino a collaborare nell'assumersi le responsabilità per aiutare le economie povere e più vulnerabili.
|
69 |
The Los Cabos Summit comes at a critical juncture for the global economy.
|
Il vertice di Los Cabos ha luogo in un momento cruciale per l'economia mondiale.
|
70 |
Europe has stepped up and assumed its special responsibility for securing the financial stability of the euro area and we will continue to do so.
|
L'Europa ha compiuto passi avanti assumendosi la responsabilità specifica di garantire la stabilità finanziaria della zona euro e noi continueremo su questa stessa strada.
|
71 |
It is now up to all G20 members to enhance their efforts and deepen our cooperation in order to ensure a sustained global economic recovery.
|
Spetta ora a tutti i membri del G20 intensificare gli sforzi e potenziare la nostra cooperazione per garantire una forte ripresa economica mondiale.
|
72 |
With this in mind, we should look forward to a constructive and cooperative meeting with our G20 partners in Los Cabos. |
Tenuto conto di quanto precede, dovremmo attendere con interesse una riunione costruttiva e cooperativa con i nostri partner del G20 a Los Cabos. |