1 |
World No Tobacco Day 2012: EU-wide survey shows that a majority of EU citizens supports stronger tobacco control measures
|
Giornata mondiale senza tabacco 2012: un'indagine su scala dell'UE indica che la maggioranza dei cittadini dell'UE è a favore di misure antitabacco più rigorose
|
2 |
Brussels, 30 May 2012 - On the eve of World No Tobacco Day, the European Commission publishes an EU study on attitudes towards tobacco.
|
Bruxelles, 30 maggio 2012- Alla vigilia della Giornata mondiale senza tabacco, la Commissione europea pubblica uno studio dell'UE sugli atteggiamenti nei confronti del tabacco.
|
3 |
On average, 60% of citizens support measures to make tobacco less visible and attractive, such as keeping tobacco products out of sight in shops or curbing the use of attractive flavours and colours.
|
In media, il 60% dei cittadini è a favore di misure che rendano il tabacco meno visibile ed attraente, come ad esempio il fatto di tenere i prodotti del tabacco lontano dalla vista nei negozi o di limitare l'uso di aromi e colori attraenti.
|
4 |
At the same time, other figures give cause for concern: 28% of EU citizens aged 15 and over smoke, and 70% of the smokers and ex-smokers took up the habit before the age of 18.
|
Allo stesso tempo altre cifre suscitano preoccupazione: il 28% dei cittadini UE di più di 15 anni fuma e il 70% dei fumatori e degli ex fumatori si è abituato a fumare prima dei 18 anni.
|
5 |
European Commissioner in charge of Health & Consumer Policy, John Dalli, said:
|
John Dalli, Commissario europeo responsabile della Salute e dei consumatori, ha affermato:
|
6 |
"I am deeply concerned about the fact that most Europeans start smoking in their early youth, before their 18th birthday.
|
"Sono estremamente preoccupato per il fatto che la maggior parte dei cittadini europei inizia a fumare ad un'età molto precoce, prima del 18° compleanno.
|
7 |
This is why, as I stressed at a meeting today with Dr. Nikogosian, Head of the WHO Framework Convention for Tobacco Control's Secretariat, I am committed to ensuring that Europe lives up to its international commitments on regulating tobacco products, including reducing cigarettes' appeal to young people.
|
Questo è il motivo per cui, come ho ribadito oggi in una riunione che ho avuto con il Dott. Nikogosian, Capo del Segretariato della Convenzione quadro dell'Organizzazione mondiale della sanità per la lotta al tabagismo, sono impegnato ad assicurare che l'Europa tenga fede ai suoi impegni internazionali in tema di regolamentazione dei prodotti del tabacco, compresa la riduzione dell'attrattiva delle sigarette per i giovani.
|
8 |
It is in this spirit that the European Commission is currently shaping a proposal to revise the Tobacco Products Directive".
|
È in questo spirito che la Commissione europea sta elaborando una proposta di revisione della direttiva sui prodotti del tabacco".
|
9 |
Commenting on some positive results of the survey, Commissioner Dalli added "I am encouraged by citizens' broad support for stronger tobacco control measures.
|
Commentando alcuni risultati positivi dell'indagine il Commissario Dalli ha aggiunto "Mi sento incoraggiato dall'ampio sostegno espresso dai cittadini a favore di misure antitabacco più rigorose.
|
10 |
It is also reassuring to see a substantial fall in the proportion of people exposed to tobacco smoke.
|
È anche rassicurante constatare una riduzione sostanziale della proporzione di persone esposte al fumo di tabacco.
|
11 |
This shows that strict regulations on smoking in public places and awareness raising action about the advantages of not smoking - such as the EU's "Ex-Smokers are unstoppable" campaign - are delivering results".
|
Ciò indica che la rigorosa regolamentazione del fumo nei luoghi pubblici e le azioni di sensibilizzazione sui vantaggi di non fumare - come ad esempio la campagna UE "Gli ex fumatori sono inarrestabili" - stanno producendo risultati".
|
12 |
Findings from the EU survey on attitudes of Europeans towards tobacco include :
|
Dall'indagine UE sugli atteggiamenti dei cittadini europei nei confronti del tabacco emerge che:
|
13 |
- The number of cigarettes smoked on a daily basis is 14.2, which represents a slight decrease from the previous (2009) survey (14.4 cigarettes/day)
|
- il numero di sigarette fumate quotidianamente è pari a 14,2, il che rappresenta un lieve calo rispetto all'indagine precedente (2009) - (14,4 sigarette/giorno)
|
14 |
- Half of the EU population has never smoked : the prevalence has not evolved in the past three years
|
- metà della popolazione dell'UE non ha mai fumato: la prevalenza non ha registrato cambiamenti nell'ultimo triennio
|
15 |
- 61% of current smokers have already tried to quit smoking, including 1 in 5 in the year prior to the survey
|
- il 61% dei fumatori attuali ha già tentato di smettere di fumare, nell'anno precedente l'indagine ciò valeva per 1 fumatore su 5
|
16 |
- Although there has been a 17% fall in the proportion of people exposed to tobacco smoke in restaurants and bars, 14% of EU citizens still reported that they were exposed to smoking in restaurants and 28% inside cafés and bars in the last 6 months.
|
- sebbene si sia registrata una contrazione del 17% nella proporzione di persone esposte al fumo di tabacco nei ristoranti e nei bar, il 14% dei cittadini dell'UE ha segnalato ancora di essere stato esposto al fumo nei ristoranti e il 28% nei caffè e bar negli ultimi 6 mesi
|
17 |
- 73% of EU citizens are in favour of introducing security features to curb illicit trade of cigarettes, even if it makes them more expensive.
|
- il 73% dei cittadini dell'UE è a favore dell'introduzione di elementi di sicurezza per ridurre il traffico illecito di sigarette, anche se ciò finirà per rendere più costose le sigarette
|
18 |
- 33% of smokers and ex-smokers in the EU say health warnings on tobacco packs have/have had an impact on their attitudes and behaviour towards smoking.
|
- il 33% dei fumatori e degli ex fumatori nell'UE afferma che gli avvertimenti sanitari sulle confezioni del tabacco hanno/hanno avuto un impatto sui loro atteggiamenti e comportamenti nei confronti del fumo.
|
19 |
Background
|
Contesto
|
20 |
Tobacco is the single largest cause of avoidable death in the EU.
|
Il tabacco è il maggiore fattore monocausale di decessi evitabili nell'UE.
|
21 |
It accounts for around 700.000 premature deaths each year in the EU.
|
Ad esso sono ascrivibili annualmente circa 700.000 decessi prematuri nell'UE.
|
22 |
In order to reduce tobacco consumption throughout the European Union, the Commission continues to pursue a comprehensive tobacco control policy.
|
Per ridurre il consumo del tabacco in tutta l'Unione europea la Commissione porta avanti una politica articolata di controllo del tabacco.
|
23 |
A wide range of mechanisms, activities, and initiatives including tobacco control legislation, prevention and cessation activities serve to maintain and strengthen the tobacco control policy.
|
Tutta una gamma di meccanismi, attività e iniziative, compresa anche la legislazione per il controllo del tabacco, la prevenzione e la cessazione del consumo, servono a mantenere e a rafforzare la politica di controllo del tabacco.
|
24 |
The review of the 2001 Directive on Tobacco Products is on-going and the Commission intends to table its proposal in the second half of 2012.
|
È in corso il riesame della direttiva del 2001 sui prodotti del tabacco e la Commissione intende presentare la sua proposta nel secondo semestre del 2012.
|
25 |
The EU and all Member States have ratified the WHO Framework Convention on Tobacco Control (FCTC) which entered into force in February 2005.
|
L'UE e tutti gli Stati membri hanno ratificato la Convenzione quadro dell'Organizzazione mondiale della sanità per la lotta al tabagismo (FCTC) entrata in vigore nel febbraio 2005.
|
26 |
A Council Recommendation on Smoke-Free Environments, adopted in 2009, calls on Member States to adopt and implement laws to protect citizens from exposure to tobacco smoke in enclosed public places, workplaces, and public transport.
|
Una raccomandazione del Consiglio su ambienti senza fumo, adottata nel 2009, sollecita gli Stati membri ad adottare e attuare normative per tutelare i cittadini dall'esposizione al fumo di tabacco negli spazi pubblici chiusi, sul posto di lavoro e nei trasporti pubblici.
|
27 |
It also calls for the enhancement of smoke-free laws with supporting measures to protect children, encourage efforts to quit smoking and display pictorial warnings on cigarette packages.
|
Essa invita anche a rendere più rigorose le leggi in materia di ambienti senza fumo introducendo misure a tutela dei bambini, incoraggiando gli sforzi per abbandonare il vizio del fumo e esibendo avvertimenti grafici sui pacchetti di sigarette.
|
28 |
As part of its awareness-raising campaign, the Commission launched its "Ex-smokers are unstoppable" campaign in 2011.
|
Nell'ambito della sua campagna di sensibilizzazione la Commissione ha avviato nel 2011 la sua campagna "Gli ex fumatori sono inarrestabili".
|
29 |
The campaign is now entering a new phase, building on the success of its first year.
|
La campagna entra ora in una nuova fase prendendo le mosse dal successo registrato nel suo primo anno.
|
30 |
A renewed programme adheres to the original strategy that "Ex-Smokers are Unstoppable" should effect change by shifting the emphasis from the negative health consequences associated with smoking towards the positive benefits of becoming an ‘ex-smoker’, thus motivating men and women across Europe to quit smoking. |
Il programma rinnovato segue la strategia originale in base alla quale la campagna "Gli ex fumatori sono inarrestabili" dovrebbe produrre cambiamenti spostando l'accento dalle conseguenze negative per la salute legate al fumo ai benefici positivi legati al fatto di diventare un "ex fumatore", motivando in tal modo in tutta Europa gli uomini e le donne a smettere di fumare. |