1 |
Remarks by President of the European Council Herman Van Rompuy following the informal dinner of the members of the European Council
|
Osservazioni del presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy a seguito del pranzo informale dei membri del Consiglio europeo
|
2 |
I called this meeting for colleagues to discuss how to boost growth in Europe.
|
Ho convocato questa riunione per discutere tra colleghi come stimolare la crescita in Europa.
|
3 |
Tonight's meeting was about putting pressure, focusing minds and clearing the air.
|
La riunione di questa sera doveva servire a esercitare pressioni, concentrare l'attenzione sul problema e fugare ogni dubbio.
|
4 |
The discussion about growth is not new.
|
La discussione sulla crescita non è nuova.
|
5 |
We already share a growth strategy and it has been a constant concern.
|
Abbiamo già una strategia in comune per la crescita, che è una nostra preoccupazione costante.
|
6 |
However, our ongoing work on growth has been overshadowed by our vital efforts to ensure financial stability in the Eurozone.
|
Tuttavia, il lavoro che stiamo svolgendo è stato offuscato dai nostri indispensabili sforzi per garantire la stabilità finanziaria nella zona euro.
|
7 |
But it is no less important.
|
Ma non è meno importante.
|
8 |
And there should be no misunderstanding: it is obvious that opposing "deficit reduction" and "growth" is a false debate.
|
Non ci dovrebbero essere malintesi: è ovvio che opporre "la riduzione del disavanzo pubblico" alla "crescita" è un falso dibattito.
|
9 |
They are two sides of the same coin.
|
Si tratta delle due facce della stessa medaglia.
|
10 |
Without sound public finances there can be no sustainable growth; but without sustainable growth, the measures to bring our debt levels under control will be done in vain.
|
Senza un risanamento delle finanze pubbliche non può esserci crescita sostenibile; ma senza una crescita sostenibile, le misure per portare i livelli del debito sotto controllo risulteranno vane.
|
11 |
Our discussions tonight were focused and frank.
|
Il dibattito di questa sera è stato mirato e franco.
|
12 |
I listened carefully to all colleagues and we prepared the ground for common decisions in June, five weeks from now.
|
Ho ascoltato con attenzione tutti i colleghi e insieme abbiamo gettato le basi delle decisioni comuni da adottare a giugno, fra cinque settimane.
|
13 |
First of all we discussed the three main pillars of a growth strategy that is still based on the EU 2020 strategy.
|
Innanzitutto abbiamo discusso dei tre principali pilastri di una strategia per la crescita ancora basata sulla strategia "Europa 2020".
|
14 |
The EU 2020 strategy is the basis for our growth initiatives.
|
Quest'ultima costituisce la base per le nostre iniziative in materia di crescita.
|
15 |
In the short term, we will structure our work around the following three pillars.
|
Nel breve periodo struttureremo i nostri lavori intorno ai tre pilastri seguenti.
|
16 |
First, we need to mobilise EU policies to fully support growth; second, we need to step up our efforts to finance the economy through investments and thirdly we need to strengthen job-creation.
|
In primo luogo, dobbiamo mobilitare le politiche dell'UE per sostenere appieno la crescita; in secondo luogo, dobbiamo intensificare i nostri sforzi per finanziare l'economia mediante gli investimenti e, in terzo luogo, dobbiamo potenziare la creazione di posti di lavoro.
|
17 |
The first point: we need to mobilize EU policies to fully support growth.
|
Primo punto: dobbiamo mobilitare le politiche dell'UE per sostenere appieno la crescita.
|
18 |
We therefore invited the European Parliament and the Council to make rapid progress on important legislative proposals, such as the Single Market Act and the Energy Efficiency Directive.
|
Abbiamo pertanto invitato il Parlamento europeo e il Consiglio a compiere rapidi progressi su importanti proposte legislative, quali l'Atto per il mercato unico e la direttiva sull'efficienza energetica.
|
19 |
We should finalise the remaining issue of the European patent before the end of the Danish Presidency.
|
Dovremmo portare a termine la questione in sospeso del brevetto dell'UE entro la fine della presidenza danese.
|
20 |
Colleagues also asked for the full and consistent implementation of existing legislation, notably regarding the services directive and argued in favour of a strong impetus for the Digital Agenda.
|
Alcuni colleghi hanno inoltre chiesto un'attuazione piena e coerente della legislazione vigente, in particolare per quanto riguarda la direttiva sui servizi, e hanno auspicato un forte slancio ai lavori sull'agenda digitale.
|
21 |
The Commission and the Council need to pursue their work on how to better use international trade as an engine for growth.
|
La Commissione e il Consiglio devono portare avanti i lavori sulle migliori modalità di utilizzo del commercio internazionale come motore della crescita.
|
22 |
There are several major trade agreements under way which would benefit the European economy.
|
Diversi importanti accordi commerciali attualmente in corso di definizione porterebbero vantaggi all'economia europea.
|
23 |
Second, we need to step up our efforts to finance the economy through investments and better access of Small and Medium-sized Enterprises to credit.
|
In secondo luogo, dobbiamo intensificare i nostri sforzi volti a finanziare l'economia mediante gli investimenti e un migliore accesso delle piccole e medie imprese al credito.
|
24 |
Reforms must go hand-in-hand with investment and EU funds can play an important role in this regard.
|
Le riforme devono andare di pari passo con gli investimenti e i fondi dell'UE possono svolgere un ruolo importante al riguardo.
|
25 |
To this extent, the board of the European Investment Bank is invited to consider an increase of its capital by June for financing projects across the EU.
|
A tal fine, il Consiglio della Banca europea per gli investimenti è invitato a valutare un aumento del suo capitale entro giugno per il finanziamento di progetti in tutta l'UE.
|
26 |
We welcome also the political agreement of the Council and the European Parliament on the EU-EIB Project Bond initiative, in order to launch the pilot phase this summer as a first step.
|
Accogliamo inoltre con favore l'accordo politico del Consiglio e del Parlamento europeo sull'iniziativa UE-BEI relativa ai prestiti obbligazionari per il finanziamento di progetti, al fine di avviare come primo passo la fase pilota quest'estate.
|
27 |
The Commission will report in June on the reprogramming of the current Structural Funds to support growth, jobs and training.
|
A giugno la Commissione riferirà in merito alla riprogrammazione degli attuali fondi strutturali a sostegno della crescita, dell'occupazione e della formazione.
|
28 |
Colleagues mentioned equally the need to continue work and discussions in the Council on the Financial Transaction Tax as well as examine the issue of late payments.
|
Alcuni colleghi hanno altresì accennato all'esigenza di proseguire i lavori e le discussioni in seno al Consiglio relativamente all'imposta sulle transazioni finanziarie e di esaminare la questione dei ritardi di pagamento.
|
29 |
We will discuss in June how to fully gear the next Multiannual Financial Framework to growth and job-enhancing policies.
|
A giugno discuteremo le modalità per orientare appieno il prossimo quadro finanziario pluriennale verso politiche a favore della crescita e dell'occupazione.
|
30 |
Thirdly, we need to strengthen job-creation.
|
In terzo luogo, dobbiamo potenziare la creazione di posti di lavoro.
|
31 |
Therefore, the EU and its Member States also invest in skills and training.
|
Di conseguenza l'UE e gli Stati membri investono altresì in competenze e formazione.
|
32 |
In order to promote a job-rich recovery, it is necessary to make concrete reforms and take measures to support labour demand and job-creation in key sectors of the economy.
|
Per promuovere una ripresa fonte di occupazione occorre attuare riforme concrete e adottare misure che sostengano la domanda di manodopera e la creazione di posti di lavoro in settori chiave dell'economia.
|
33 |
National Job Plans should be given high prominence in the follow-up of Country-Specific Recommendations on the economic policies and fully used to better stimulate synergies between national and European instruments, including the Structural Funds, in particular to combat youth unemployment.
|
Occorre dare grande rilievo ai piani nazionali per l'occupazione nel seguito dato alle raccomandazioni specifiche per paese sulle politiche economiche e utilizzare appieno tali piani per meglio stimolare le sinergie tra strumenti nazionali ed europei, compresi i fondi strutturali, in particolare al fine di combattere la disoccupazione giovanile.
|
34 |
This could be done on the basis of the youth guarantees and quality traineeships.
|
Ciò potrebbe essere realizzato sulla base delle garanzie per i giovani e dei tirocini di qualità.
|
35 |
Colleagues said that mobile workers should be better supported, their portability of pension and other rights be enhanced.
|
Alcuni colleghi hanno affermato che occorre migliorare il sostegno ai lavoratori mobili e rafforzare la trasferibilità dei diritti a pensione e altri diritti di detta categoria.
|
36 |
Finally, we held an in-depth discussion on the latest developments in the euro area, during which we also reaffirmed our commitment to safeguard its financial stability and integrity.
|
Infine abbiamo discusso in modo approfondito degli ultimi sviluppi nella zona euro e, in tale occasione, abbiamo altresì ribadito il nostro impegno a salvaguardarne la stabilità e l'integrità finanziaria.
|
37 |
Our discussion also demonstrated that we need to take Economic Monetary Union to a new stage.
|
Nel corso della discussione è emerso inoltre che dobbiamo condurre l'unione economica e monetaria verso una nuova fase.
|
38 |
There was general consensus that we need to strengthen the economic union to make it commensurate with the monetary union.
|
Si è registrato un consenso generale riguardo all'esigenza di rafforzare l'unione economica al fine di renderla commisurata all'unione monetaria.
|
39 |
I will report in June, in close cooperation with the President of the Commission, the President of the Euro Group and the President of the European Central Bank, on the main building blocks and on a working method to achieve this objective.
|
A giugno, in stretta collaborazione con il presidente della Commissione, il presidente dell'Eurogruppo e il presidente della Banca centrale europea, riferirò in merito ai principali elementi costitutivi e a un metodo di lavoro per conseguire tale obiettivo.
|
40 |
Colleagues expressed various opinions on issues such as eurobonds in a time perspective, more integrated banking supervision and resolution, and a common deposit insurance scheme.
|
Alcuni colleghi hanno espresso diversi pareri su questioni quali il ricorso alle eurobbligazioni in una prospettiva a termine, una vigilanza e risoluzione nel settore bancario più integrate e un sistema comune di garanzia dei depositi.
|
41 |
We also had at the end of the meeting an exchange of view on the political and economic situation in Greece.
|
Al termine della riunione abbiamo anche avuto uno scambio di vedute sulla situazione politica ed economica in Grecia.
|
42 |
On behalf of euro area leaders, I reaffirms that we want Greece to remain in the euro area while respecting its commitments.
|
A nome dei leader della zona euro, ribadisco che desideriamo che la Grecia rimanga nella zona euro, a condizione che rispetti i suoi impegni.
|
43 |
We are fully aware of the significant efforts already made by the Greek citizens.
|
Siamo pienamente consapevoli dei notevoli sforzi già compiuti dai cittadini greci.
|
44 |
The eurozone has shown considerable solidarity, having already disbursed together with the IMF nearly 150 billion euro in support of Greece since 2010.
|
La zona euro ha dimostrato una notevole solidarietà, avendo già erogato insieme all'FMI quasi 150 miliardi di euro a sostegno della Grecia dal 2010 in poi.
|
45 |
We will ensure that European structural funds and instruments are mobilised to bring Greece on a path towards growth and job creation.
|
Provvederemo a mobilitare i fondi strutturali e gli strumenti europei per portare la Grecia su un cammino di crescita e creazione di posti di lavoro.
|
46 |
Continuing the vital reforms to restore debt sustainability, foster private investment and reinforce its institutions is the best guarantee for a more prosperous future in the euro area.
|
Il proseguimento delle riforme indispensabili per ripristinare la sostenibilità del debito, promuovere gli investimenti privati e rafforzare le istituzioni costituisce la migliore garanzia di un futuro più prospero nella zona euro.
|
47 |
We expect that after the elections, the new Greek Government will make that choice.
|
Ci aspettiamo che dopo le elezioni, il nuovo governo greco faccia questa scelta.
|