1 |
Working conditions in fisheries: key agreement signed by social partners
|
Il nuovo accordo delle parti sociali pone le premesse per migliorare le condizioni di lavoro nella pesca
|
2 |
Brussels, 21 May 2012 - Today, representatives of the European Union's employers and trade unions in the sea fisheries sector signed an agreement to ensure that fishermen have decent working conditions on board fishing vessels with regard to minimum requirements for conditions of service, accommodation and food, occupational safety and health protection, medical care, and social security.
|
Bruxelles, 21 maggio 2012 - Oggi i rappresentanti dei datori di lavoro e dei sindacati del settore della pesca marittima dell'Unione europea hanno sottoscritto un accordo volto a garantire che i pescatori ottengano condizioni di lavoro dignitose a bordo dei pescherecci, per quanto attiene ai requisiti minimi per l'esercizio della professione: vitto e alloggio, sicurezza sul luogo di lavoro e tutela della salute, assistenza sanitaria e previdenza sociale.
|
3 |
This agreement implements at EU level the International Labour Organisation (ILO) Convention on "Work in the fishing sector".
|
Tale accordo attua, a livello di Unione europea, la Convenzione "Il lavoro nel settore della pesca" dell'Organizzazione internazionale del lavoro.
|
4 |
This agreement confirms the EU's commitment to improving the working conditions of fishermen both in Europe and globally.
|
Questo accordo conferma l'impegno dell'UE a migliorare le condizioni di lavoro dei pescatori in Europa e nel mondo.
|
5 |
The EU social partners intend to ask the Commission to present their Agreement to the EU's Council of Ministers in order to implement it through an EU Directive, in accordance with Article 155 of the Treaty on the Functioning of the EU, and so make the rules legally binding in the EU and enable speedier ratification of the ILO Convention.
|
Le parti sociali intendono invitare la Commissione a presentare il loro accordo al Consiglio dei ministri dell'UE al fine di assicurarne l'attuazione tramite una direttiva europea, in conformità dell'articolo 155 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea. In tal modo le norme diventeranno giuridicamente vincolanti nell'UE e la ratifica della convenzione dell'OIL potrà effettuarsi rapidamente.
|
6 |
The agreement was signed by Javier Garat, President of Europêche and Giampaolo Buonfiglio, on behalf of Cogeca, as Chairman of the Fish Working Party of Copa-Cogeca for the employers.
|
L'accordo è stato firmato da Javier Garat, presidente di Europêche, e da Giampaolo Buonfiglio, a nome del COGECA, in quanto presidente del gruppo di lavoro pesca del COPA-COGECA per i datori di lavoro.
|
7 |
Eduardo Chagas, Secretary General of the European Transport Workers Federation (ETF) signed as the employees' representative.
|
Eduardo Chagas, segretario generale della Federazione europea dei lavoratori dei trasporti (ETF), ha firmato in qualità di rappresentante dei lavoratori.
|
8 |
The agreement was signed at the European Maritime Day conference, which takes place on May 21-22 in Gothenburg, Sweden.
|
L'accordo è stato sottoscritto nel corso della Conferenza per la giornata europea del mare, svoltasi a Goteborg (Svezia) il 21 e 22 maggio.
|
9 |
Commissioner Maria Damanaki, in charge of Maritime Affairs and Fisheries, who was present at the signing event, said:
|
Maria Damanaki, Commissario per gli Affari marittimi e la pesca, che era presente al momento della firma, ha dichiarato:
|
10 |
"This agreement is the key step to legally bind EU Member States to improving the working conditions for fishermen in Europe.
|
"Questo accordo costituisce la tappa fondamentale volta ad imporre agli Stati membri dell'UE l'obbligo giuridico di migliorare le condizioni di lavoro dei pescatori in Europa.
|
11 |
It applies, in principle, to all fishing vessels and all fishermen, including multi-national crews.
|
Si applica, in linea di massima, a tutti i pescherecci e a tutti i pescatori, compresi quelli degli equipaggi multinazionali.
|
12 |
It obliges authorities to monitor whether the rules are complied with, and encourages coordination among relevant authorities.
|
Obbliga le autorità a controllare che le norme siano rispettate e incoraggia il coordinamento tra le autorità competenti.
|
13 |
Making fishing safer and more attractive as a profession is one of the goals of the ongoing reform of the Common Fisheries Policy."
|
Rendere le professioni della pesca più sicure e più attraenti costituisce uno degli obiettivi della riforma in corso nell'ambito della politica comune della pesca.".
|
14 |
Commissioner László Andor, in charge of Employment, Social Affairs and Inclusion, said:
|
László Andor, Commissario responsabile per l'Occupazione, gli affari sociali e l'inclusione ha dichiarato:
|
15 |
"I welcome this agreement to set clear benchmarks for improving working conditions and the health and safety of fisheries workers.
|
"Mi rallegro che l'accordo stabilisca parametri di riferimento chiari, intesi a migliorare le condizioni di lavoro e la salute e la sicurezza dei lavoratori del settore della pesca.
|
16 |
The agreement demonstrates how social dialogue can play an important role in designing EU regulation."
|
L'accordo dimostra come il dialogo sociale possa svolgere un ruolo rilevante nell'elaborazione della normativa UE".
|
17 |
Background
|
Contesto
|
18 |
Globalisation has had a profound impact on the fishing sector and the rights of fishermen need to be promoted and protected.
|
La globalizzazione ha avuto un'incidenza profonda sul settore della pesca ed è necessario promuovere e tutelare i diritti dei pescatori.
|
19 |
The risk of an accident causing an injury or death is 2.4 times greater in the sea fisheries sector than the average of all EU industries.
|
Il rischio di un infortunio, o anche di incidente mortale, è 2,4 volte superiore nel settore della pesca marittima rispetto alla media di tutti i settori dell'UE.
|
20 |
The fishing industry accounts for 7% of all fatalities at work in the world, even though, with 355,000 people working in fisheries, it accounts for less than 0.2% of the EU workforce.
|
L'industria della pesca, nel mondo, registra il 7% di tutti i decessi sul luogo di lavoro, sebbene, con i suoi 355 000 addetti, questo settore impieghi meno dello 0,2% della manodopera in Europa.
|
21 |
The fishing sector is a major source of jobs in some Member States (Greece 1.5%) and regions (e.g. Galicia, Spain 3%) or coastal communities (e.g.Killybegs, Ireland 68%).
|
Il settore della pesca costituisce un'importante fonte di posti di lavoro in alcuni Stati membri (ad esempio in Grecia, con l'1,5%) e in alcune regioni (ad esempio in Galizia, Spagna, con il 3%) o comunità costiere (ad esempio a Killybegs, Irlanda, con il 68%).
|
22 |
ILO Convention n°188 gathers and completes other ILO Conventions already in force, and sets minimum requirements for work on board fishing vessels, including accommodation and food, health and safety, medical care, contractual conditions, and social security.
|
La Convenzione n. 188 dell'OIL raccoglie e completa le altre convenzioni dell'OIL già in vigore e prevede requisiti minimi per i lavoratori dei pescherecci per quanto riguarda vitto e alloggio, salute e sicurezza, assistenza sanitaria, condizioni contrattuali e previdenza sociale.
|
23 |
It is supplemented by ILO Recommendation n° 199.
|
È integrata dalla raccomandazione n. 199 dell'OIL.
|
24 |
Although adopted by the General Conference of the ILO in June 2007, the Convention has not yet entered into force, as it needs to be ratified by at least ten signatories.
|
Benché sia stata adottata dalla Conferenza generale dell'OIL nel giugno 2007, la convenzione non è ancora entrata in vigore poiché dev'essere ratificata da almeno dieci firmatari.
|
25 |
The EU Treaty gives the EU social partners the power to request that an agreement signed by them becomes EU law through a Council Decision and thus become legally binding for all EU Member States.
|
Il trattato UE conferisce alle parti sociali la facoltà di chiedere che un accordo da loro sottoscritto diventi norma dell'Unione tramite una decisione del Consiglio e sia, pertanto, giuridicamente vincolante per tutti gli Stati membri dell'UE.
|
26 |
This agreement will not only reinforce implementation of the ILO Convention but also pave the way for its full ratification by EU Member States by the end of 2012, so that the Convention can enter into force worldwide in 2013.
|
Il presente accordo non solo rafforzerà l'attuazione della convenzione dell'OIL, ma ne agevolerà anche la ratifica da parte di tutti gli Stati membri, entro fine 2012, in modo che la convenzione possa entrare in vigore in tutto il mondo nel 2013.
|
27 |
The agreement follows negotiations between European social partners in the sea fisheries sector (Europêche- COGECA representing employers and the European Transport Workers Federation employee) launched in 2010.
|
L'accordo fa seguito ai negoziati, avviati nel 2010, tra le parti sociali del settore della pesca marittima a livello europeo (Europêche-COGECA, per i datori di lavoro, e la Federazione europea dei lavoratori dei trasporti, in rappresentanza dei lavoratori).
|
28 |
Both national and EU legislation need to be adopted to ratify the Convention.
|
Per ratificare la convenzione devono essere adottate sia la legislazione nazionale che la legislazione UE.
|
29 |
With regard to EU law, the Commission initiated a legislative process through consultation of the social partners in 2007.
|
Per quanto attiene al diritto UE, la Commissione ha avviato la procedura legislativa consultando le parti sociali nel 2007.
|
30 |
On 7 June 2010, the Council adopted a Decision authorising Member States to ratify, in the interests of the EU, the ILO Convention by which "MS should make efforts to take the necessary steps to deposit their instruments of ratification of the convention as soon as possible, preferably before 31 December 2012".
|
Il 7 giugno 2010 il Consiglio ha adottato una decisione che autorizza gli Stati membri a ratificare, nell'interesse dell'Unione europea, la Convenzione dell'OIL per cui "gli Stati membri devono sforzarsi di adottare tutte le misure necessarie a depositare quanto prima, e preferibilmente entro il 31 dicembre 2012, i loro strumenti di ratifica della Convenzione".
|
31 |
Having the legal framework in place is only the first step.
|
Disporre del quadro giuridico costituisce solo il primo passo.
|
32 |
The EU Member States need to ensure - through controls and inspections - that the rules are complied with. This clearly applies not only to fishing vessels flying a flag of an EU Member State, but also to vessels flying a flag of states that have not ratified the Convention, when they call at an EU port.
|
Gli Stati membri devono poi garantire, tramite controlli e ispezioni, che le norme siano rispettate, norme che chiaramente non si applicano solo ai pescherecci battenti bandiera di uno Stato membro dell'UE, ma anche ai pescherecci battenti bandiere di Stati che non hanno ratificato la convenzione, quando fanno scalo in un porto dell'Unione.
|
33 |
The Commission will help the Member States to perform their duties.
|
La Commissione aiuterà gli Stati membri ad assolvere ai loro compiti.
|
34 |
Moreover, the European Fisheries Fund and, as of 2014, the European Maritime and Fisheries Fund, will financially assist the fishing industry to improve safety on board vessels and for the workers to attend specific training courses.
|
Inoltre il Fondo europeo per la pesca e, a decorrere dal 2014, il Fondo europeo per gli affari marittimi e la pesca, sosterranno finanziariamente il settore per migliorare la sicurezza a bordo delle imbarcazioni, e i lavoratori, affinché frequentino idonei corsi di formazione.
|
35 |
A recent study of 24 coastal communities in Europe has shown that fleets have increasing difficulties to complete crews with local, well qualified people and have to resort to non-EU nationals and – in small scale fleets - use workers that continue working beyond the legal retirement age.
|
Uno studio recente di 24 comunità costiere in Europa ha rivelato che le flotte hanno crescenti difficoltà a completare gli equipaggi con personale locale qualificato e sono costrette a ricorrere a lavoratori di paesi terzi e, per le flotte artigianali, a utilizzare lavoratori che continuano l'attività oltre l'età pensionabile legale.
|
36 |
The study shows that fishing is simply not an attractive career prospect.
|
Lo studio dimostra che la pesca, insomma, non rappresenta una prospettiva di carriera attraente.
|
37 |
Declining catches - and therefore uncertain prospects - and relatively low wages are only partly to blame.
|
La diminuzione delle catture e, quindi, l'incertezza delle prospettive, nonché i livelli salariali relativamente bassi, sono solo in parte responsabili:
|
38 |
Safety concerns and difficult working conditions aboard fishing vessels are another part of the problem.
|
le preoccupazioni in materia di sicurezza e le difficili condizioni di lavoro sui pescherecci costituiscono un altro aspetto del problema. |