RISORSE
DI INGLESE
UTILI E "SFIZIOSE" |
-
Bancafrasi - Frasi da
curriculum
-
Bitesto - April's Fool
-
Bitesto - Cheese Rolling
-
Bitesto - Shrove Tuesday
-
Discussion
Point - I dizionari sono fatti male?
-
Galleria degli errori
-
Grammadramma -
Benedetti tempi inglesi!
-
Grammadramma -
Dei plurali assai singolari
-
Grammadramma -
Hyphen, la piccola peste
-
Gramamdramma -
Portare, il verbo traditore
-
Internet Tip - Usare i
motori di ricerca come dizionari
-
Lessiquiz - Cinema
-
Lessiquiz - Finanza
-
Lessiquiz - Vita da hotel
-
Sbagliando
si impara - La lettera di Anna
-
Correzione di lettere - La lettera di Francesco
-
Cartelli e scritte - 15 miles per hour
-
Cartelli e scritte - Aged
20 to 24?
-
Cartelli e scritte - At any time
-
Cartelli e scritte - Buy your
Travelcards
-
Cartelli e scritte -
Disabled badge holders only
-
Cartelli e scritte - First floor sale
-
Cartelli e scritte - Greenwich Pier
-
Cartelli e scritte - Help Point
-
Cartelli e scritte - Ibis
Hotel
-
Cartelli e scritte - Lunn Poly Holiday Shop
-
Cartelli
e scritte - Murder
-
Cartelli e scritte - Office suite
-
Cartelli e scritte - Pedestrians
-
Minilessico - 72 parole di
giardinaggio
-
Minilessico - 82 parole di sport
-
Le
risposte di Mister Word 1
-
Le
risposte di Mister Word 2
-
Motti - Le
citazioni celebri (1)
-
Motti - Le
citazioni celebri (2)
-
Motti - Le
citazioni celebri (3)
-
Motti- Le
citazioni celebri (4)
-
Parole in rima - Bad
-
Parole in rima - Fee
-
Parole in rima - Fun
-
Sfizionari - British
Phrasebook
-
Song -
I'll Take The Blame
-
Song -
Lazy Song
-
Storia di parole 1
-
Storia di parole 2
-
Top Ten - Le classifiche di libri, dischi, film e DVD
-
Wordbox
- La parola Mind
-
Slogan
pubblicitari
-
A tutto
quiz
|
|
|
 |
Questa sezione
insegna l'inglese in modo non convenzionale con quiz,
curiosità grammaticali, cartelli stradali, mini lessici
e altro. Ecco perché la definiamo "sfiziosa"! |
|
|

LIVE!
Disabled Badge Holders Only
A cura di Roberto Casiraghi e Crystal Jones
♥ WITH
A VERY BIG THANK
YOU FROM
THE ENGLISH GRATIS TEAM!
Le scritte, cartelli e pubblicità della rubrica "Live!"
documentano l'inglese in presa diretta.
Nella parte didattica i testi sono disposti su 4 righe: la prima è la
pronuncia guidata del Metodo Casiraghi-Jones, la seconda il testo originale
inglese, la terza la traduzione letterale parola per parola e la quarta la
traduzione in buon italiano. L'inglese autentico si trasforma così in pura
gioia di imparare!
Visto
per strada a Dundee

Dis'eib·ld bæj hëuldëz ëunli
Disabled badge holders only
portatori_di_disabilità~tessera~detentori solo
Solo per detentori di tessera di persone disabili
- La frase va tradotta per così dire "al contrario". Si sarebbe potuta
scrivere in inglese anche così: Only for holders of badges for
disabled people (solo per detentori di tessere per
portatori di disabilità) e sarebbe risultata certamente più chiara a noi
"stranieri" ma, ovviamente, nei segnali stradali si
tende a privilegiare l'estrema concisione che l'inglese
consente.

|
|
|