TESTI PARALLELI – A primavera fioriscono idee per l’Europa

  Inglese tratto da: questa pagina
  Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 14-04-2009
Creative Commons License photo credit: 00ucci

in aula --->

Ideas move Europe on spring day
A primavera fioriscono idee per l’Europa


European politicians will be visiting schools around Europe as part of ‘spring day’ 2009.

I politici europei tornano a scuola in occasione della Primavera dell’Europa.

Debates and competitions with an EU focus are taking place in schools around the EU as part of spring day for Europe.

In occasione della Primavera dell’Europa, nelle scuole dell’UE si svolgono dibattiti e concorsi incentrati sull’Europa.

Commissioners and MEPs are playing their part, visiting schools and answering questions in online chats.

Vi contribuiscono anche commissari e deputati europei, visitando gli istituti scolastici e rispondendo alle domande poste in chat on-line.

One of spring day’s key events sees public figures going “back to school” to discuss European themes with students.
Tra i principali eventi di questa manifestazione è il ritorno a scuola di vari esponenti europei per discutere di Europa con gli studenti.

>>> The list of potential guests includes MEPs, European commissioners, university professors and representatives from national and regional authorities.
Tra gli ospiti potenziali figurano parlamentari e commissari europei, docenti universitari e rappresentanti di autorità regionali e locali.

But ultimately it is the students who decide who they’d like to meet and send out the invitations themselves.

Sono gli studenti a decidere chi invitare e a spedire gli inviti.

The articles in the event’s online spring day magazine are a good starting point for anyone looking for a topic to debate.

Gli articoli del Giornale della Primavera dell’Europa, disponibile on-line, sono un’ottima fonte d’ispirazione per chi cerca temi di discussione.

Recent articles, by students aged 10 to 20, cover the impact on schools of a new plan in Portugal to get everyone using more technology, and the definitions of creativity and innovation – the theme of the 2009 European year.
Tra gli argomenti recentemente trattati dagli studenti dai 10 ai 20 anni che collaborano al giornale figurano le conseguenze per le scuole del nuovo programma portoghese per la diffusione capillare delle nuove tecnologie e, visto che il 2009 è stato proclamato Anno europeo della creatività e dell’innovazione, la definizione di questi due concetti.

Spring day is an annual event open to all schools in Europe and elsewhere.

La Primavera dell’Europa è una manifestazione annuale cui possono partecipare tutte le scuole, non necessariamente dell’UE.

Once schools have registered, they have access to the web portal’s activities, competitions, resources, tools and services.
Le scuole iscritte possono accedere all’apposito portale web per partecipare alle attività e ai concorsi proposti e utilizzare le risorse, gli strumenti e i servizi messi a disposizione.

They can also communicate with schools all over Europe to exchange ideas and find out more about other cultures.

Hanno anche la possibilità di contattare qualsiasi altra scuola d’Europa per scambiarsi idee e informazioni sulle rispettive culture.

A network of 31 European ministries of education, known as schoolnet, organises spring day, with funding from the EU.
La Primavera dell’Europa è organizzata, con finanziamenti dell’UE, da una rete di 31 ministeri dell’istruzione nazionali.

Leave a Reply