TESTI PARALLELI – I funzionari europei “tornano a scuola”

Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 08-05-2009

Creative Commons License photo credit: glory lily

ÉcoleEU Officials go “back to school”
I funzionari europei “tornano a scuola”

Six hundred European officials will return to their old school this year, many of them on or around Europe Day, May 9.
Seicento funzionari europei torneranno quest’anno nella loro vecchia scuola, molti in occasione della Giornata dell’Europa, il 9 maggio.

The idea is to “give Europe a face” and to take part in discussions with school students on European issues of interest to them.
L’idea è di “dare un volto all’Europa” e di discutere con gli studenti di questioni europee che li interessano.

The ‘Back to School’ initiative, which started in 2007, is run this year in nine EU Countries from March to November.
L’iniziativa “Ritorno a scuola”, che ha preso il via nel 2007, si svolge quest’anno da marzo a novembre in nove paesi dell’UE.

‘This is a down-to-earth way of getting in touch with the next generation of Europeans,’ said Margot Wallström, Vice President of the Commission, responsible for inter-institutional relations and communication strategy.

“È un modo molto concreto per entrare in contatto con la prossima generazione di europei”, ha commentato Margot Wallström, vicepresidente della Commissione, responsabile delle relazioni interistituzionali e della strategia di comunicazione.

>>> ‘Returning to your roots is a great way to connect with young people and discuss how the EU affects our day-to-day lives.
“Tornare alle proprie radici è un ottimo modo per entrare in contatto con i giovani e discutere con loro di quel che l’Unione europea significa nella nostra vita quotidiana.

Maybe even more importantly, it is a great opportunity to find out what young people want and expect from Europe.’ The commissioner herself frequently meets with students while on mission, and plans to visit the Alyssa School in Birmingham on 14 May.
Cosa forse anche più importante, questa è un’eccellente occasione per rendersi conto di quel che i giovani vogliono e si aspettano dall’Europa.” Margot Wallström partecipa spesso, quando è in visita in paesi membri dell’UE, a incontri con studenti. Il 14 maggio ha in programma una visita alla Alyssa School di Birmingham.

In many member states, the initiative is being run in cooperation with the national authorities.
In molti Stati membri l’iniziativa si svolge in cooperazione con le autorità nazionali.

In Germany, Chancellor Angela Merkel took part in an event at the science-oriented Lise-Meitner-Schule (Lise Meitner School) in Berlin.
In Germania la cancelliera Angela Merkel ha partecipato a un incontro con gli studenti della Lise-Meitner-Schule, una scuola a indirizzo scientifico di Berlino.

The visits are organised in connection with Spring Day for Europe, a Commission-funded project for schools now in its seventh year.

Le visite sono organizzate nel quadro della “Primavera dell’Europa”, l’iniziativa per le scuole promossa dalla Commissione europea, quest’anno alla settima edizione.

About 50 Members of the European Parliament, including the President of the Parliament, Hans-Gert Pöttering, five Commissioners (Wallström, Figel’, Kuneva, Kovacs, Orban) and other European opinion makers such as Poland’s Nobel Prize winner Lech Walesa and the French writer Marc Levy will take part in Spring Day activities this year.

Una cinquantina di deputati europei, tra cui il presidente del Parlamento, Hans-Gert Pöttering, cinque commissari (Wallström, Figel’, Kuneva, Kovács, Orban) e altre figure di spicco della politica e della cultura europea, come il premio Nobel polacco Lech Walesa e lo scrittore francese Marc Lévy, prenderanno parte quest’anno alle attività della Primavera dell’Europa.

Background

Scheda

The “Back to School” initiative offers officials of the EU institutions the possibility to revisit their old schools to talk about their European career choice, their current jobs and the challenges and opportunities of living and working across borders.
L’iniziativa “Ritorno a scuola” offre la possibilità a funzionari delle istituzioni europee di rivisitare le scuole in cui hanno studiato e di parlare con gli studenti della loro scelta di una carriera professionale europea, del loro lavoro, delle sfide e delle opportunità che comportano il vivere e il lavorare all’estero.

It was launched in 2007 by the Commission and the German Government as part of the 50th anniversary commemoration of the Treaty of Rome. Since then, successive EU Council Presidencies have joined the exercise, and this year it is extended to a further group of countries beyond the Czech and Swedish Presidencies.

Promossa nel 2007 dalla Commissione e dal governo tedesco, nell’ambito delle commemorazioni del 50° anniversario del trattato di Roma, ha avuto un seguito sotto le successive presidenze del Consiglio dell’UE e quest’anno, con le presidenze ceca e svedese, si è estesa a un altro gruppo di paesi.

Leave a Reply