TESTI PARALLELI – Mercato unico digitale — Portabilità dei servizi di contenuti online

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:27-03-2018

Digital Single Market – Portability of online content services
Mercato unico digitale — Portabilità dei servizi di contenuti online

Questions and Answers
Domande e risposte

What is the objective of the Regulation?
Qual è l’obiettivo del regolamento?

The aim is to ensure that Europeans who buy or subscribe to films, sports broadcasts, music, e-books and games in their home Member State are able to access this content when they travel or stay temporarily in another EU country.
L’obiettivo è fare in modo che gli europei che acquistano o si abbonano a film, trasmissioni sportive, musica, e-book e giochi nel proprio Stato membro d’origine possano fruire di questi contenuti anche quando viaggiano o soggiornano temporaneamente in un altro paese dell’UE.

The Regulation comes into force on 1 April 2018 in all EU Member States.
Il regolamento entra in vigore il 1° aprile 2018 in tutti gli Stati membri dell’UE.

Who benefits from the new rules?
Chi trarrà beneficio dalle nuove norme?

– Consumers who reside in the EU: new rules enable them to watch films or sporting events, listen to music, download e-books or play games – when visiting or staying temporarily in other EU countries.
– I consumatori che risiedono nell’UE, che durante i loro viaggi o soggiorni temporanei in altri Stati membri potranno continuare a guardare film o eventi sportivi, ascoltare musica, scaricare e-book o giocare ai videogame.

– Providers of online content services: they will be able to provide cross-border portability of online content to their subscribers without having to acquire licences for other territories where the subscribers stay temporarily.
– I fornitori di servizi di contenuti online, che potranno offrire la portabilità transfrontaliera dei contenuti online ai loro abbonati senza dover acquistare licenze per altri territori dove gli abbonati soggiornano temporaneamente.

The interests of right holders are safeguarded to avoid abuses.
Gli interessi dei titolari dei diritti sono protetti per evitare abusi.

Do providers have to offer the same service wherever the subscriber is travelling? How will it work for video-on-demand services like Netflix, which is active in more than one country in the EU?
I fornitori devono offrire lo stesso servizio ovunque l’abbonato si sposti? Come funzionerà per i servizi di video on demand come Netflix che opera in più di un paese dell’UE?

>>> Yes, providers of paid-for online content services (such as online movie, TV or music streaming services) have to provide their subscribers with the same service wherever the subscriber is in the EU.
Sì, i fornitori di servizi di contenuti online a pagamento (come i servizi di streaming di film, programmi TV e musica online) devono fornire ai loro abbonati lo stesso servizio ovunque l’abbonato si trovi nell’UE.

The service needs to be provided in the same way in other Member States, as in the Member State of residence.
Il servizio deve essere fornito negli altri Stati membri allo stesso modo in cui viene fornito nello Stato membro di residenza.

So for Netflix for example, you will have access to the same selection (or catalogue) anywhere in the EU, if you are temporarily abroad, just as if you were at home.
Per quanto riguarda Netflix, ad esempio, l’abbonato che si trova temporaneamente all’estero avrà accesso in qualsiasi paese dell’UE alla stessa selezione (o catalogo) di cui dispone a casa.

The new rules do not prevent service providers to offer additional options to their users when they are abroad, such as access to the content which is available in the country they travel in.
Le nuove norme non impediscono ai fornitori di servizi di offrire opzioni aggiuntive ai loro utenti che si recano all’estero, come l’accesso ai contenuti disponibili nel paese in cui stanno viaggiando.

Whether the service provider in question will allow or maintain access to the local content in addition to their obligation under the regulation will therefore depend entirely on the service provider.
Dipende solo dal fornitore di servizi decidere se consentire o mantenere l’accesso ai contenuti locali in aggiunta a quelli che deve fornire obbligatoriamente a norma del regolamento.

Is there a limitation in time? What will happen if a person lives in one country and works in another on a daily basis?
C’è una limitazione temporale? Che cosa succede nel caso di una persona che vive in un paese e si reca quotidianamente in un altro per lavoro?

The portability regulation covers situations in which subscribers are temporarily abroad.
Il regolamento sulla portabilità si applica a situazioni in cui gli abbonati si trovano temporaneamente all’estero.

This term is not defined in the Regulation.
Il concetto non è definito nel regolamento

However, what is meant by this is to be present in a Member State other than the Member State of residence. It covers various scenarios including holidays and business trips.
ma ciò che si intende è che l’abbonato è fisicamente presente in uno Stato membro diverso dallo Stato membro di residenza, ad esempio perché in vacanza o in viaggio di lavoro.

The new rules do not set any limits for the use of the portability feature, as long as the user resides in another Member State.
Le nuove norme non stabiliscono limiti all’uso della portabilità, è sufficiente che l’utente risieda in un altro Stato membro.

Service providers should inform their subscribers of the exact conditions of their portability offers.
I fornitori di servizi dovrebbero informare i loro abbonati delle condizioni precise delle loro offerte di portabilità.

For example, if you live in Belgium and subscribe to a paid music streaming service there, you will have access to the same selection of music in other Member States, as at home in Belgium.
Ad esempio, un utente che vive in Belgio e che ha sottoscritto un abbonamento a un servizio di musica in streaming avrà accesso, negli altri Stati membri, alla stessa selezione musicale che ha a casa in Belgio.

This portability of your online content will be available if you commute daily to other Member States, like France or Luxembourg for example.
La portabilità dei contenuti online sarà disponibile se l’utente è un pendolare che si sposta tutti i giorni in un altro Stato membro, ad esempio la Francia o il Lussemburgo.

How will the content service providers verify the country of residence of their users?
In che modo i fornitori di contenuti verificheranno il paese di residenza dei loro utenti?

The service provider will have to verify the subscriber’s country of residence. This will be done at the conclusion and renewal of the contract.
I fornitori di contenuti dovranno verificare il paese di residenza degli abbonati al momento della conclusione e del rinnovo del contratto.

Service providers will be able to verify the country of residence through different information provided by the subscriber.
I fornitori di servizi potranno verificare il paese di residenza sulla base di informazioni di vario tipo trasmesse dall’abbonato.

The Regulation provides for a closed list of such verification means to limit interference with consumers’ privacy.
Il regolamento prevede un elenco chiuso di metodi di verifica, così da limitare le interferenze nella vita privata dei consumatori.

The means listed include for example payment details, payment of a licence fee for broadcasting services, the existence of a contract for internet or telephone connection, IP checks or the subscriber’s declaration of their address of residence.
Tra questi metodi vi sono ad esempio gli estremi dei pagamenti, il pagamento di un canone per i servizi di radiodiffusione, l’esistenza di un contratto di connessione a internet o di utenza telefonica, controlli dell’indirizzo IP o la dichiarazione dell’indirizzo di residenza fatta dall’abbonato.

The service provider will be able to apply not more than two means of verification from this list.
I fornitori di servizi potranno applicare fino a due metodi di verifica tra quelli elencati.

Any processing of personal data will have to be carried out in accordance with EU data protection rules.
Il trattamento dei dati personali deve avvenire in conformità alle norme dell’UE sulla protezione dei dati.

Does the Regulation also apply to online services that are free of charge?
Il regolamento si applicherà anche ai servizi online gratuiti?

Providers of online content services that are free of charge are able to choose whether they want to benefit from these new rules.
I fornitori di servizi di contenuti online gratuiti potranno scegliere se beneficiare o meno delle nuove norme.

Once they opt-in and allow portability under the Regulation, all rules will apply to them in the same manner as for the paid services.
Se decideranno di consentire la portabilità a norma del nuovo regolamento, saranno tenuti a rispettare tutte le norme che si applicano ai servizi a pagamento.

This means that the subscribers will have to log-in to be able to access and use content when temporarily abroad, and service providers will have to verify the Member State of residence of the subscriber.
Di conseguenza, gli abbonati dovranno connettersi tramite log-in per poter accedere ai contenuti quando si trovano temporaneamente all’estero e i fornitori di servizi dovranno verificare lo Stato membro di residenza dell’abbonato.

How can a consumer know which online services provided free of charge have opted-in?
Come fa un consumatore a sapere se un servizio online gratuito è portabile?

If providers of free of charge online content services decide to make use of the new portability rules, they are required to inform their subscribers about this decision prior to providing the service.
Se i fornitori di servizi di contenuti online gratuiti scelgono di avvalersi delle nuove norme sulla portabilità, essi sono tenuti ad informarne gli abbonati prima di prestare il servizio;

Such information could, for example, be announced on the providers’ websites.
ad esempio comunicandolo sul proprio sito web.

Are public broadcasters covered?Can I watch BBC, Arte or other services?
Le nuove norme si applicano alle emittenti pubbliche? È possibile vedere la BBC, Arte o altri servizi?

Online content services covered by the Regulation may also include services offered by public broadcasters.
Tra i servizi di contenuti online disciplinati dal regolamento vi possono essere anche quelli offerti dalle emittenti pubbliche.

The question whether a particular broadcaster is covered by the scope of the Regulation depends on whether the following conditions are fulfilled:
Un’emittente rientra nell’ambito di applicazione del regolamento se sono soddisfatte le seguenti condizioni:

– Consumer can already access the services on different devices and not limited to a specific infrastructure only,
– i consumatori possono già accedere ai servizi su diversi dispositivi e non solo su un’infrastruttura specifica,

– The TV programmes are provided to subscribers whose Member State of residence is verified by the provider and,
– i programmi televisivi sono forniti ad abbonati di cui il fornitore verifica lo Stato membro di residenza e

– The online content services are either provided against payment or the provider has decided to make use of the new portability rules on a voluntary basis.
– i servizi di contenuti online sono forniti a pagamento, oppure il fornitore ha deciso volontariamente di avvalersi delle nuove norme sulla portabilità.

Can I watch films from the broadcasters in another country online, such as movies from Spanish or Estonian TV in Belgium?
È possibile guardare online i film delle emittenti televisive in un altro paese, ad esempio i film della televisione spagnola o estone in Belgio?

If a broadcaster of online content in your home Member State is covered by the new portability rules, you will be able to watch your content when you are temporarily abroad in another Member State.
Se all’emittente di contenuti online nello Stato membro di origine dell’utente si applicano le nuove norme sulla portabilità, l’utente potrà visualizzare i contenuti quando si trova temporaneamente all’estero in un altro Stato membro.

On the contrary, accessing content that is offered in another Member State from your home country is not covered by the new portability rules.
Le nuove norme non disciplinano però la possibilità di accedere ai contenuti offerti in un altro Stato membro dal proprio paese di origine.

Consumers would, however, for certain TV and radio programmes benefit from the proposed Regulation on broadcasters’ online transmissions and retransmissions of radio and TV programmes currently under negotiations.
Per alcuni programmi televisivi e radiofonici potrebbe essere utile a questo scopo il regolamento sulle trasmissioni online degli organismi di diffusione radiotelevisiva e ritrasmissioni di programmi televisivi e radiofonici, di cui è stata presentata una proposta attualmente in corso di negoziato,

This will give the broadcasters and producers the additional choice to give cross-border access to more programmes (see factsheet).
che prevede per le emittenti e i produttori l’opzione aggiuntiva di fornire l’accesso transfrontaliero a più programmi (si veda la scheda informativa).

Do you have examples of problems that the Regulation solves?
Quali sono alcuni esempi di problemi che il regolamento risolve?

People travelling or staying temporarily in other EU countries have often faced restrictions: they can be cut off from their online content services or have only limited access.
Le persone che viaggiano o soggiornano temporaneamente in altri Stati membri spesso s’imbattono in restrizioni a causa delle quali, una volta varcato il confine, non hanno più accesso – o hanno solo un accesso limitato – ai servizi di contenuti online acquistati.

Many people – especially when they leave for short trips – will not find it convenient to buy a subscription to a local service, or may find that their favourite films and series are not available or only in a foreign language.
Per molte persone, soprattutto durante i viaggi di breve durata, non è pratico acquistare un abbonamento a un servizio locale, in cui peraltro i loro film e serie preferiti potrebbero non esser disponibili o esserlo soltanto in una lingua straniera.

– A subscriber trying to watch films using his Home Box Office (HBO) Nordic account when on holiday in Italy sees a message saying that the service “is only available in Sweden, Norway, Denmark and Finland”.
– Gli abbonati che tentano di guardare film utilizzando l’account Home Box Office (HBO) Nordic durante una vacanza in Italia vedono apparire un messaggio che indica che il servizio è disponibile solo in Svezia, in Norvegia, in Danimarca e in Finlandia.

– A French user of the MyTF1 film and series service is not able to rent a new film while on business trip to the UK.
– Gli utenti francesi del servizio MyTF1 per film e serie non possono noleggiare nuovi film durante i viaggi di lavoro nel Regno Unito.

Users may have been able to, for example, only view the content that they have already downloaded onto their portable device.
È successo, ad esempio, che gli utenti potessero visualizzare solo i contenuti già scaricati sul proprio dispositivo portatile.

Users of the Belgian film service Universciné must remember to download a film they have rented before leaving for a trip in another EU country. They are not able to use the Universciné streaming feature when away from their home country or download films when they are abroad.
– Gli utenti del servizio belga Universciné devono ricordarsi di scaricare i film noleggiati prima di partire per un viaggio in un altro paese dell’UE e, al di fuori del proprio paese d’origine, non possono utilizzare la funzione di streaming o scaricare film.

These issues will be resolved by the new portability rules.
Questi problemi saranno risolti dalle nuove norme sulla portabilità.

The restrictions concerning the portability of subscriptions to online music services (like Spotify or Deezer) or e-books seem to be less significant.
Le restrizioni che riguardano la portabilità degli abbonamenti ai servizi di musica online (come Spotify o Deezer) o agli e-book sembrano essere di minore importanza;

But restrictions in the future cannot be excluded;
ma non è da escludere che in futuro possano essere applicate restrizioni.

that is why today’s rules are also important for such services.
Ecco perché le norme attuali sono importanti anche per questi servizi.

Is the portability of sports online subscriptions covered by the new rules?
Le nuove norme si applicheranno alla portabilità degli abbonamenti ai contenuti sportivi online?

Yes, various online sports content services will be covered.
Sì, le nuove norme si applicheranno a vari servizi di contenuti sportivi online:

This includes services where sports are part of a paid-for TV online content service (for example, streaming services such as Zattoo in Germany), or where sports are part of the overall online services package (for example Sky Go), as well as where a sports organiser sets up a dedicated online content service.
è il caso degli eventi sportivi che fanno parte di un servizio di contenuti televisivi online a pagamento (ad esempio i servizi di streaming come Zattoo in Germania) o che fanno parte di un pacchetto globale di servizi online (ad esempio Sky Go), oppure nel caso in cui un organizzatore di eventi sportivi crea un servizio di contenuti online dedicato.

Will the service provider be able to charge for portability?
Il fornitore di servizi potrà addebitare costi per la portabilità?

No, under the new rules, online content services will not be allowed to impose additional charges on subscribers for providing cross-border portability of their content.
No, le nuove norme non consentono ai fornitori di servizi di contenuti online di addebitare costi supplementari agli abbonati per la portabilità transfrontaliera dei loro contenuti.

What are the new rules saying if a service provider starts to limit the titles of music, films or games available when travelling abroad?
Che cosa prevedono le nuove norme nel caso di un fornitore di servizi che limitasse i brani musicali, i film o i giochi fruibili dall’estero?

Subscribers to paid-for online content services and free online content services that have opted-in will have the same access to these services when they travel as in their Member State.
Gli abbonati a servizi di contenuti online a pagamento, o a quelli gratuiti che offrono la portabilità, nei loro viaggi avranno accesso a tali servizi esattamente come a casa.

This means that when accessing the service in another Member State, it will be like at home: offering the same content on the same range and number of devices, and with the same range of functionalities.
In sostanza, quando accederanno al servizio in un altro Stato membro, il risultato sarà lo stesso che a casa, con gli stessi contenuti disponibili sullo stesso numero e tipo di dispositivi e con la stessa gamma di funzionalità.

Any action taken by a provider that would prevent subscribers from accessing or using the service while temporarily present in another Member State:
Qualsiasi azione da parte di un fornitore che impedisca agli abbonati di accedere al servizio o di utilizzarlo quando si trovano temporaneamente in un altro Stato membro,

for example, restrictions to the functionalities of the service are contrary to the Regulation.
ad esempio una restrizione alle funzionalità del servizio, è in contrasto con il regolamento.

This means that the provider cannot limit the catalogues of music, films or TV series available when you travel to another Member State.
Il fornitore di servizi non può pertanto limitare i cataloghi di musica, film o serie televisive disponibili quando l’utente si sposta in un altro Stato membro.

Are the main providers of online content technically ready to apply the new Regulation from 1 April?
I principali fornitori di contenuti online saranno tecnicamente pronti ad applicare il nuovo regolamento già dal 1° aprile?

The Commission has been in close contact with the main providers of online content services (like platforms for TV shows, movies, music, sports, etc.) and has received positive feedback from them that the roll out of the new portability rules has been going smoothly and on time.
La Commissione è stata in stretto contatto con i principali fornitori di servizi di contenuti online (come le piattaforme di programmi televisivi, film, musica, sport, ecc.) e ha ricevuto da loro riscontri positivi, per cui confida che l’introduzione delle nuove norme li trovi preparati e pronti a partire nei tempi previsti;

Where service providers had encountered issues, we understood that they were in the process of overcoming them.
nei casi in cui avevano incontrato difficoltà, tali fornitori avevano comunque preso provvedimenti per superarle.

The Commission has been monitoring closely the process and will continue to do so.
La Commissione sta monitorando attentamente la situazione e continuerà a farlo.

The regulation is binding for paid-for services.
Il regolamento è vincolante per i servizi a pagamento;

Providers of free content may opt in to benefit from the new rules, but do not have to do so.
i fornitori di contenuti gratuiti possono scegliere di beneficiare delle nuove norme, ma non sono tenuti a farlo.

Some service providers have already announced to opt in (YLE in Finland, RTBF in Belgium), and the Commission expects that others will follow now that the new rules have become applicable.
Alcuni fornitori di servizi hanno già comunicato la loro intenzione di fornire la portabilità (YLE in Finlandia, RTBF in Belgio) e la Commissione prevede che se ne aggiungeranno altri ora che le nuove norme sono applicabili.