TESTI PARALLELI – Thousands Gather in London to Protest against Government Cuts


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5    Creative Commons License photo credit: rightee
 

 
Whitehall protests
Thousands gather in London to protest against government cuts
In migliaia si radunano a Londra per protestare contro i tagli del governo

Monday, March 28, 2011
Lunedì 28 marzo 2011

Hundreds of thousands of people joined marches in London on Saturday against public sector cuts by the British government.
Sabato centinaia di migliaia di persone si sono unite alle marce a Londra contro i tagli del settore pubblico operati dal governo britannico.

One union estimated up to half a million people travelled from across the country to demonstrate as the Conservative–Liberal Democrat coalition implements wide-ranging spending cuts.
Un sindacato ha stimato che fino a mezzo milione di persone si sono messi in viaggio da ogni angolo del paese per scendere in piazza come la coalizione conservatrice – liberal democratica ha dato attuazione ai tagli alla spesa ad ampio raggio .

According to reports, a small group of protesters dressed in black threw paint and smoke bombs at the Oxford Street branch of Topshop, and demonstrators in Piccadilly threw smoke bombs at the Ritz Hotel.
Secondo i rapporti giornalistici, un piccolo gruppo di manifestanti vestiti di nero hanno gettato vernice e fumogeni contro la succursale di Topshop ubicata ad Oxford Street; nel contempo i dimostranti a Picadilly hanno scagliato fumogeni contro il Ritz Hotel.

The protests have targeted the government and a number of retail outlets, following on from the UK Uncut campaign which has demonstrated outside retailers including Vodafone and Topshop to raise awareness of alleged tax system abuses by the businesses.
Le proteste hanno avuto come obiettivo il governo e diversi punti vendita, sulla scia della campagna intrapresa dal movimento UK Uncut (movimento che si oppone ai tagli alla spesa pubblica nel Regno Unito) che è sfociata nelle dimostrazioni all’esterno di diversi centri commerciali, ivi incluso Vodafone e Topshop, col fine di accrescere la consapevolezza delle presunte manipolazioni del sistema fiscale messe in atto dalle imprese.

>>> The violence came to a head on Sunday as police stormed Trafalgar Square and the protesters ran, throwing bricks and bottles at riot officers.
Domenica la violenza è giunta ad un punto cruciale, come la polizia ha preso d’assalto Trafalgar Square e i manifestanti si sono dati alla fuga, lanciando mattoni e bottiglie contro i poliziotti anti- sommossa.

“I have never seen such a fast escalation of violence in my life,” one witness to the violence in the square said.
“Non ho mai visto una tale rapida escalation di violenza nella mia vita”, ha dichiarato un testimone della violenza scatenatasi nella piazza.

“Everything just kicked off, glass everywhere, police hitting people, people being dragged across the floor.
“Ogni cosa esattamente presa a calci; vetro dappertutto; la polizia picchia i presenti; si viene trascinati per terra.

I just can’t believe it.”
Proprio non posso crederci.”

Clashes in the square finally ended in the early hours of yesterday morning.
Gli scontri nella piazza alla fine sono cessati nelle prime ore della mattinata di ieri.

Senior members of the TUC, the federation of 88 of the country’s unions, were quick to dissociate the disruptive actions of the “few hundred” with those of the earlier peaceful protest, claiming that the violence of a minority should not detract from the message behind the main march.
I membri anziani del TUC (Trades Union Congress), la federazione degli ottantotto sindacati del paese, hanno rapidamente dissociato le azioni di disturbo di “poche centinaia” dalla linea di condotta seguita nella pacifica manifestazione di protesta tenutasi in precedenza, sostenendo che la violenza di una minoranza non dovrebbe sminuire il messaggio contenuto nella marcia principale.

The Labour Party leader, Ed Miliband, addressed hundreds of thousands of peaceful marchers assembled in Hyde Park, and attacked the planned spending cuts.
Il leader del Partito Laborista, Ed Miliband, si è rivolto alle centinaia di migliaia di pacifici manifestanti radunati nel parco Hyde Park, e ha attaccato i programmati tagli alla spesa.

“Our struggle is to fight to preserve, protect and defend the best of the services we cherish because they represent the best of the country we love,” he said.
La nostra lotta è una battaglia per conservare, proteggere e difendere il meglio dei servizi che ci stanno a cuore poiché rappresentano il meglio del paese che amiamo,” ha affermato.

The Metropolitan Police said approximately 4,500 officers were policing the event, and 214 demonstrators were detained.
Le forze della “Metropolitan Police” hanno precisato che circa 4.500 agenti sono stati impegnati nel mantenimento dell’ordine nell’evento, e 214 dimostranti sono stati trattenuti.

On Twitter, the force reported two significant incidents of violence and that four police officers have been injured; one is being treated in hospital.
Su Twitter, la forza di polizia ha denunciato due gravi incidenti di violenza e ha reso noto che quattro agenti di polizia sono stati feriti; uno di loro è stato trattenuto in ospedale.

They also said protesters had thrown light bulbs filled with ammonia at officers on Oxford Street.
Ha inoltre aggiunto che i manifestanti hanno lanciato lampadine riempite di ammoniaca contro gli agenti ad Oxford Street.

Small protests have been ongoing in the U.K. since early this month, mainly in the northern city of Sheffield.
Piccole manifestazioni di protesta continuano a registrarsi, nel Regno Unito, sin dall’inizio di questo mese, principalmente nella città settentrionale di Sheffield.

In the biggest of these, 5,000 people attended a protest march on March 12 in Sheffield, with demonstrators marching from Devonshire Green, an open space in the city centre, to the venue of the Liberal Democrat spring conference.
Il 12 Marzo nell’evento di maggiori dimensioni, 5.000 persone hanno preso parte ad una marcia di protesta a Sheffield, con i dimostranti che si sono diretti da Devonshire Green, uno spazio aperto nel centro della città, alla sede del congresso primaverile tenuto dal partito liberal-democratico.

Barricades were set up after “violent incidents”, though only one arrest was made.

Dopo i “violenti incidenti” sono state erette delle barricate, anche se soltanto un arresto è stato effettuato.