TESTI PARALLELI ITALIANI – Il Guardian annuncia: ”L’Italia pronta a tornare alla Lira” #fuoridalleuro

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 18-11-2014

Il Guardian annuncia: ”L’Italia pronta a tornare alla Lira” #fuoridalleuro
The Guardian announces: ‘’Italy ready to go back to the Lira” #fuoridalleuro

La notizia del mattino da TzeTze
This morning’s news item from TzeTze

Negli ultimi giorni si parla molto all’estero della proposta del MoVimento 5 Stelle di un referendum popolare per uscire dall’Euro.
In the last few days there’s a lot of talk abroad about the proposal of the 5 Star MoVement to have a popular referendum on leaving the Euro.

Secondo quanto scritto ieri dal Guardian, questa è l’unica via d’uscita per l’economia italiana.
According to yesterday’s article in The Guardian, this is the only way out for the Italian economy.

Di seguito la traduzione dell’articolo pubblicato dal quotidiano inglese:
Here’s the article published by the British daily:

“L’Italia si prepara ad imboccare l’uscita.
“Italy is heading for the exit.

 

>>> Anche se l’ipotesi di uscire dall’Euro può sembrare fantasiosa per uno dei membri fondatori, c’è una crescente sensazione che fra non più di 2 anni da oggi, Roma sarà nuovamente amministrata dalla propria moneta.
While it might seem fanciful for one of the founding members to consider leaving the euro, there is a growing sense that no more than a couple of years from now, Rome will once again be administering its own currency.

I dati della scorsa settimana hanno fotografato un Paese in profonda crisi.
Figures last week revealed a country in deep crisis.

Con un PIL inferiore del 10% rispetto a prima della crisi finanziaria, l’Italia è bloccata da una profonda depressione.
With GDP still almost 10% smaller than before the financial crisis, it is stuck in a deep depression.

Tutti gli sforzi per rilanciare l’economia hanno fallito, tale è la natura sclerotica delle norme fiscali, del mercato del lavoro e delle sue regole.
All efforts to revive the economy have failed, such is the sclerotic nature of its tax rules, business markets and labour laws.

Tutto questo ha impedito il progresso verso un’economia più efficace libera da sussidi e benefici tradizionali.
Combined, they have prevented progress to a more effective economy unencumbered by traditional subsidies and benefits.

C’è stato un tempo in cui la classe media italiana non voleva sentir parlare di un’uscita dell’euro.
There was a time when Italy’s middle-income earners would dismiss talk of a euro exit.

Grazie all’Euro hanno mantenuto i loro risparmi e tutte le altre attività, in particolare le loro proprietà, hanno goduto di un valore sicuro con la moneta unica.
Their savings were held in euros and all their other assets, especially their property, enjoyed a secure value in the common currency.

L’uscita dell’Euro avrebbe portato ad un’enorme calo della ricchezza.
To leave the euro would be to court a huge drop in wealth.

Questa paura sembra essere evaporata oggi.
That fear appears to be evaporating.

Il MoVimento 5 Stelle di Beppe Grillo si è schierato a favore dell’uscita dall’Euro.
Beppe Grillo’s Five Star Movement has moved its position to one of outright opposition to the euro.

Il comico diventato politico sta promuovendo un referendum per uscirne.
The comedian-turned-politician is promoting a petition to pull out.

Più in generale, le mancate promesse di crescita hanno fatto mancare sostegno di Bruxelles e della Banca centrale europea all’Italia.
More broadly, promise after broken promise of growth has undermined support for Brussels and the European Central Bank.

Gli italiani hanno aspettato tre anni che il capo della Bce Mario Draghi iniziasse a stampare moneta coma la Banca d’Inghilterra e la Federal Reserve.
Italians have waited three years for ECB boss Mario Draghi to copy the money-printing exercises at the Bank of England and US Federal Reserve.

Draghi parla all’infinito di immettere liquidità nelle economie in difficoltà della zona euro, per poi tirarsi indietro.
Draghi talks endlessly of pumping funds into the eurozone’s ailing economies, only to pull back.

La settimana scorsa è successo di nuovo.
Last week he was at it again.

Ma anche quando una spinta di Draghi viene messa in pratica, è improbabile che sia efficace.
But even when a Draghi boost comes, it is unlikely to be effective.

Gli italiani stessi lo sanno.
Italians know themselves.

Hanno bisogno di una svalutazione della moneta.
They need a currency devaluation.

E’ l’unica via di salvezza.
It is the only saviour.

I giapponesi lo hanno fatto.
The Japanese have done it.

Questo può essere un buon modello di riferimento, a differenza di quanto stanno facendo gli altri Paesi più importanti creando un enorme debito nel settore pubblico.
And as the other major country funding a massive public sector debt, it looks like a good role model.

Non si possono commettere errori, un ritorno alla lira sarà doloroso.
Make no mistake, a return to the lira will be painful.

Eppure sembra che gli elettori siano disposti a contemplare questa possibilità per fermare la deriva dell’economia italiana.”
Yet it looks like something voters are willing to contemplate to stop the economy forever sliding backwards.