TESTI PARALLELI – Riutilizzare i rifiuti alimentari nei mangimi per ridurre le emissioni di carbonio

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 26-04-2016

 

How re-using food waste for animal feed cuts carbon emissions
Riutilizzare i rifiuti alimentari nei mangimi per ridurre le emissioni di carbonio

EU researchers have found that food waste can safely, and even nutritiously, be used for animal feed.
Ricercatori dell’UE hanno scoperto che i rifiuti alimentari possono essere usati negli alimenti per animali in modo sicuro e persino con benefici nutrizionali.

Food waste is a topic that often reaches the headlines.
I rifiuti alimentari sono un argomento che spesso appare in prima pagina.

Around 100 million tonnes of food is wasted in the EU every year – a figure which could rise to 120 million tonnes by 2020.
Circa 100 milioni di tonnellate di cibo vanno sprecate ogni anno nell’UE – una cifra che potrebbe arrivare a 120 milioni di tonnellate entro il 2020.

Food waste has economic, environmental and even ethical dimensions, and it’s something the EU is keen to tackle.
I rifiuti alimentari hanno una dimensione economica, ambientale e persino etica e sono un problema che l’UE ha intenzione di affrontare.

>>> The EU-funded NOSHAN project has taken a step in this direction by researching ways to channel food waste into animal feed.
Il progetto NOSHAN, finanziato dall’UE, ha fatto un passo in questa direzione cercando modi per utilizzare i rifiuti alimentari nel mangime per animali.

The project found that replacing 10 % of the ingredients in animal feed with ingredients derived from food waste has a positive impact on the sustainability of the feed production chain.
Il progetto ha scoperto che la sostituzione del 10 % degli ingredienti degli alimenti per animali con ingredienti derivati dai rifiuti alimentari ha un impatto positivo sulla sostenibilità della catena di produzione del mangime.

‘Our results demonstrated that with a NOSHAN 10 % mix diet, for every kilogram of broiler chicken feed, carbon dioxide emissions were reduced by 0.3 kg compared to a non-food waste diet,’ explains Montse Jorba, NOSHAN project coordinator.
“I nostri risultati hanno dimostrato che con la dieta mista del 10 % di NOSHAN, per ogni chilogrammo di mangime per galletti, le emissioni di biossido di carbonio vengono ridotte di 0,3 kg rispetto a una dieta senza rifiuti alimentari,” ha spiegato Montse Jorba, coordinatrice del progetto NOSHAN.

‘If 1 % of total chicken broiler feed in Europe was switched to the 10 % NOSHAN mix diet, the total amount of CO2 emissions avoided would be 0.62 million tonnes each year.’
“Se l’1 % del totale del mangime per galletti in Europa fosse cambiato con la dieta mista al 10 % di NOSHAN, la quantità totale di emissioni di CO2 evitate sarebbe di 0,62 milioni di tonnellate ogni anno.”

Feed containing food waste would also decrease the amount of raw materials such as soybeans used for piglet and broiler chicken diets, cutting the EU’s import bill.
Il mangime contenente rifiuti alimentari ridurrebbe inoltre la quantità di materie prime come fagioli di soia usati per l’alimentazione di maiali e polli, riducendo le spese di importazione per l’UE.

The EU imports 20 million tonnes of soybeans each year – the majority of which is used for animal feed.
L’UE importa 20 milioni di tonnellate di fagioli di soia ogni anno – la maggior parte dei quali viene usata per i mangimi per animali.

‘Furthermore, NOSHAN showed that using food waste could reduce the amount of land dedicated to producing animal feed and cut ecotoxicity by eliminating the need for chemical fertilisers and pesticides on this land,’ says Jorba.
“Inoltre, NOSHAN ha mostrato che l’uso di rifiuti alimentari potrebbe ridurre la quantità di terra dedicata alla produzione di mangimi per animali e ridurre l’ecotossicità eliminando il bisogno di fertilizzanti chimici e pesticidi su questa terra,” ha detto Jorba.

NOSHAN explored waste generated at all stages of the food chain – from agriculture to consumption.
NOSHAN ha esaminato i rifiuti generati in tutte le fasi della catena alimentare – dall’agricoltura al consumo.

A selection of waste was made according to its nutritional properties, seasonality, safety, regulatory issues and logistics.
É stata fatta una selezione dei rifiuti a seconda delle loro proprietà nutrizionali, della stagionalità, della sicurezza, dei problemi normativi e della logistica.

The project then carried out field trials of its diet on animals.
Il progetto ha quindi svolto esperimenti sul campo di questa dieta sugli animali.

The bulk waste ingredients successfully tested were rapeseed press cake, yogurt and whey powder.
Gli ingredienti che hanno superato con successo i test sono i residui solidi dei semi di colza, lo yogurt e il siero del latte in polvere.

The nutritional additives were pectic oligosaccharides from sugar beet pulp, peptides from rapeseed press cake and olive pomace extract – the by-product of olive pressing.
Gli additivi nutrizionali sono gli oligosaccaridi pectici della polpa della barbabietola da zucchero, i peptidi dei residui solidi dei semi di colza e l’estratto di olio di sansa di oliva – il sottoprodotto della pressatura delle olive.

‘We demonstrated that using ingredients from by-products maintains the health and welfare of the animals.
“Abbiamo dimostrato che l’uso di ingredienti provenienti da sotto prodotti non ha conseguenze per la salute e il benessere degli animali.

Some food by-products, such as olive pomace can actually improve gut health in pigs and poultry,’ explains Jorba.
Alcuni sotto prodotti alimentari, come la polpa di olive, possono in realtà migliorare la salute dell’intestino di maiali e pollame,” spiega Jorba.

NOSHAN also explored the food safety aspect by testing the feed mix at all stages of its use.
HOSHAN ha esaminato anche l’aspetto della sicurezza alimentare testando il mix di mangime in tutte le fasi del suo uso.

To limit the development of pathogens, the project used innovative technologies including drying techniques, dewatering of dairy waste and mechanical pressing of fruit, vegetable and plant waste.
Per limitare lo sviluppo di patogeni, il progetto ha usato tecnologie innovative come le tecniche di essiccazione, la deidratazione degli scarti dell’industria casearia e la pressatura meccanica della frutta, della verdura e delle piante.

NOSHAN developed an open access database of European food by-products and waste.
NOSHAN ha sviluppato un database open access di sottoprodotti e rifiuti alimentari in Europa.

The database contains information on the different waste sources that can be used in animal feed ingredients as well as in other applications.
Questo database contiene informazioni sulle diverse fonti di rifiuti che possono essere usati per gli ingredienti per il mangime degli animali e in altre applicazioni.

With the project now over, NOSHAN hopes to carry out the next level of research on ways to commercialise these ingredients and bring innovative new technologies to the market.
Adesso che il progetto si è concluso, NOSHAN spera di svolgere il livello successivo della ricerca su come commercializzare tali ingredienti e portare nuove tecnologie innovative sul mercato.

For more information please see :
Per maggiori informazioni, consultare:

NOSHAN project website
Sito web del progetto NOSHAN

Source :Based on an interview with the project coordinator
Fonte: Sulla base di un’intervista con il coordinatore del progetto