Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento
Southern Neighbourhood: EU proposes new Agenda for the Mediterranean
Vicinato meridionale: l’UE propone una nuova Agenda per il Mediterraneo
To relaunch and strengthen the strategic partnership between the European Union and its Southern Neighbourhood partners, the European Commission and the High Representative today adopted a joint communication proposing an ambitious and innovative new Agenda for the Mediterranean.
Per rilanciare e rafforzare il partenariato strategico fra l’Unione europea e i suoi partner del vicinato meridionale, la Commissione europea e l’Alto rappresentante hanno adottato oggi una comunicazione congiunta che propone un’ambiziosa e innovativa nuova Agenda per il Mediterraneo.
The new Agenda is based on the conviction that by working together and in a spirit of partnership, common challenges can be turned into opportunities, in the mutual interest of the EU and its Southern neighbours.
La nuova Agenda si basa sul convincimento che, lavorando insieme, e in uno spirito di partenariato, le sfide comuni possano trasformarsi in opportunità di interesse reciproco per l’UE e il vicinato meridionale.
It includes a dedicated Economic and Investment Plan to spur the long-term socio-economic recovery in the Southern Neighbourhood.
L’Agenda include un apposito piano di investimenti economici per stimolare la ripresa socioeconomica a lungo termine nel vicinato meridionale.
Under the new EU’s Neighbourhood, Development and International Cooperation Instrument (NDICI), up to €7 billion for the period 2021-2027 would be allocated to its implementation, which could mobilise up to €30 billion in private and public investment in the region in the next decade.
Nell’ambito del nuovo strumento di vicinato, cooperazione allo sviluppo e cooperazione internazionale dell’UE (NDICI), per il periodo 2021-2027 verrebbero assegnati fino a 7 miliardi di € per l’attuazione dell’Agenda, importo che potrebbe mobilitare fino a 30 miliardi di € di investimenti privati e pubblici nella regione nei prossimi dieci anni.
High Representative/Vice-President Josep Borrell said:
L’Alto rappresentante/Vicepresidente Josep Borrell ha dichiarato:
“This Communication sends a crucial message about the importance we attach to our Southern Neighbourhood.
“Questa comunicazione invia un messaggio fondamentale sull’importanza che attribuiamo al nostro vicinato meridionale.
A strengthened Mediterranean partnership remains a strategic imperative for the European Union.
Un partenariato mediterraneo rafforzato resta un imperativo strategico per l’Unione europea.
25 years after the Barcelona Declaration and 10 years after the Arab Spring, challenges in the Mediterranean – many of which resulting from global trends – remain daunting.
25 anni dopo la Dichiarazione di Barcellona e 10 anni dopo la primavera araba, le sfide nel Mediterraneo – molte delle quali derivanti da tendenze a livello mondiale – rimangono tuttora enormi.
To address these challenges, we need to renew our mutual efforts and act closely together as partners, in the interest of all of us.
Per affrontare queste sfide dobbiamo rinnovare i nostri sforzi reciproci e agire in stretta collaborazione, come partner, nell’interesse di noi tutti.
This is what this new Agenda is all about.
Questo è il significato della nuova Agenda.
We are determined to work together with our Southern Partners on a new Agenda that will focus on people, especially women and youth, and help them meet their hopes for the future, enjoy their rights and build a peaceful, secure, more democratic, greener, prosperous and inclusive Southern Neighbourhood.”
Siamo risoluti a lavorare insieme ai nostri partner del vicinato meridionale nell’ambito di una nuova Agenda che sarà incentrata sulle persone, soprattutto sulle donne e sui giovani, e ad aiutarli a realizzare le proprie speranze per il futuro, a far valere i propri diritti e a costruire un vicinato meridionale pacifico, sicuro, più democratico, più rispettoso dell’ambiente, prospero ed inclusivo.”
>>> Commissioner for Neighbourhood and Enlargement Olivér Várhelyi added:
Il Commissario per il Vicinato e l’allargamento Olivér Várhelyi ha aggiunto:
“With the Renewed Partnership with the Southern Neighbourhood we are presenting a new beginning in our relations with our Southern partners.
“Con questo partenariato rinnovato con il vicinato meridionale stiamo segnando un nuovo inizio nelle relazioni con i nostri partner del Sud.
Based on common interests and common challenges; developed together with our neighbours.
Questo partenariato si basa su interessi reciproci e su sfide comuni, ed è stato sviluppato insieme ai nostri vicini.
It shows that Europe wants to contribute directly to a long-term vision of prosperity and stability of the region, especially in the social and economic recovery from the COVID-19 crisis.
Esso mostra come l’Europa voglia contribuire direttamente a una visione a lungo termine di prosperità e stabilità della regione, specialmente nel contesto della ripresa sociale ed economica dalla crisi del COVID-19.
In close dialogue with our partners, we have identified a number of priority sectors, from creating growth and jobs, investing in human capital or good governance.
In stretto dialogo con i nostri partner, abbiamo individuato una serie di settori prioritari, come la creazione di crescita e occupazione, gli investimenti nel capitale umano o la buona governance.
We consider migration to be a common challenge, where we are ready to work together to fight irregular migration and smugglers together with our partners as it is a risk for all of us.
Consideriamo la migrazione una sfida comune, e siamo pronti a lavorare insieme ai nostri partner per lottare contro la migrazione irregolare e i trafficanti, poiché i rischi riguardano tutti noi.
We will work together to bring real change on the ground for the benefit of both our neighbours and Europe!”
Lavoreremo insieme per apportare reali cambiamenti sul campo, a beneficio sia dei nostri vicini che dell’Europa.”
The new agenda draws on the full EU toolbox and proposes to join forces in fighting climate change and speeding up the twin green and digital transition and harness their potential, to renew our commitment to shared values, to jointly address forced displacement and migration, and to strengthen the unity and resolve of the EU, its Member States and Southern neighbourhood partners in promoting peace and security in the Mediterranean region.
La nuova Agenda si avvale di tutti gli strumenti dell’UE e propone di unire le forze per lottare contro i cambiamenti climatici e per accelerare la duplice transizione verde e digitale sfruttandone le potenzialità, di rinnovare il nostro impegno a favore dei valori comuni, di affrontare congiuntamente gli sfollamenti forzati e la migrazione e di rafforzare l’unità e la determinazione dell’UE, degli Stati membri e dei partner del vicinato meridionale a promuovere la pace e la sicurezza nella regione del Mediterraneo.
It focuses on five policy areas:
La nuova Agenda si incentra su 5 settori d’intervento:
– Human development, good governance and the rule of law: Renew the shared commitment to democracy, the rule of law, human rights and accountable governance;
– Sviluppo umano, buongoverno e Stato di diritto – Rinnovare l’impegno comune a favore della democrazia, dello Stato di diritto, dei diritti umani e della governance responsabile
– Resilience, prosperity and digital transition: Support resilient, inclusive, sustainable and connected economies that create opportunities for all, especially women and youth;
– Resilienza, prosperità e transizione digitale – Sostenere economie resilienti, inclusive e connesse che creino opportunità per tutti, specialmente per le donne e per i giovani
– Peace and security: Provide support to countries to address security challenges and find solutions to ongoing conflicts,
– Pace e sicurezza – Fornire sostegno ai paesi per affrontare le sfide in materia di sicurezza e trovare soluzioni ai conflitti in corso
– Migration and mobility: Jointly address the challenges of forced displacement and irregular migration and facilitate safe and legal pathways for migration and mobility,
– Migrazione e mobilità – Affrontare insieme le sfide degli sfollamenti forzati e della migrazione irregolare e agevolare percorsi legali e sicuri per la migrazione e la mobilità
– Green transition: climate resilience, energy, and environment: Taking advantage of the potential of a low-carbon future, protect the region’s natural resources and generate green growth.
– Transizione verde: resilienza climatica, energia e ambiente – Proteggere le risorse naturali della regione e generare crescita verde sfruttando le potenzialità di un futuro a basse emissioni di carbonio
A dedicated Economic Investment Plan for the Southern Neighbours aims at ensuring that the quality of life for people in the region improves and the economic recovery, including following the COVID-19 pandemic, leaves no one behind.
Un apposito piano di investimenti economici per il vicinato meridionale mira a garantire che la qualità della vita delle popolazioni della regione migliori e che la ripresa economica, anche dopo la pandemia di COVID-19, non escluda nessuno.
The plan includes preliminary flagship initiatives to strengthen resilience, build prosperity and increase trade and investment to support competitiveness and inclusive growth.
Il piano include alcune iniziative guida preliminari per rafforzare la resilienza, creare prosperità e intensificare gli scambi e gli investimenti a sostegno della competitività e della crescita inclusiva.
Respect for human rights and the rule of law are an integral part of our partnership and essential to ensure citizens’ trust in the institutions.
Il rispetto per i diritti umani e lo Stato di diritto sono parte integrante del nostro partenariato e sono essenziali per garantire la fiducia dei cittadini nelle istituzioni.
Background
Contesto
In 1995, the Barcelona Declaration launched the Euro-Mediterranean Partnership with the objective to create an area of peace, shared prosperity, and human and cultural exchanges.
Nel 1995, la Dichiarazione di Barcellona ha varato il partenariato euromediterraneo con l’intento di creare un’area di pace, prosperità comune e scambi umani e culturali.
The last European Neighbourhood Policy review took place in 2015.
L’ultimo riesame della politica europea di vicinato si è svolto nel 2015.
25 years on, the Mediterranean region is facing a number of governance, socio-economic climate, environmental and security challenges, exacerbated by the COVID-19 pandemic.
25 anni dopo, la regione del Mediterraneo si trova ad affrontare una serie di sfide che toccano la governance, il contesto socioeconomico, l’ambiente e la sicurezza, aggravate dalla pandemia di COVID-19.
The European Council in December 2020 highlighted the need to develop a new Agenda for the Southern neighbourhood and looked forward to the Joint Communication.
Nel dicembre 2020 il Consiglio europeo ha sottolineato la necessità di elaborare una nuova Agenda per il vicinato meridionale, attendendo con interesse la comunicazione congiunta.
The new Agenda for the Mediterranean will guide the EU’s policy towards the hjregion and the multi-annual programming under the EU’s new Neighbourhood, Development and International Cooperation Instrument (NDICI) at the regional and bilateral levels.
La nuova Agenda per il Mediterraneo guiderà la politica dell’Unione nei confronti della regione e la programmazione pluriennale nell’ambito del nuovo strumento di vicinato, cooperazione allo sviluppo e cooperazione internazionale dell’UE (NDICI) a livello regionale e bilaterale.
The EU will carry out a mid-term review of the Joint Communication by 2024.
L’UE effettuerà un riesame intermedio della comunicazione congiunta nel 2024.
For More Information
Per ulteriori informazioni
Joint Communication on the renewed partnership with the Southern Neighbourhood
Comunicazione congiunta su un partenariato rinnovato con il vicinato meridionale
Economic and Investment Plan for the Southern Neighbours
Piano economico e d’investimento per il vicinato meridionale
Factsheet – Towards a renewed partnership with the Southern Neighbourhood
Scheda informativa – Verso un partenariato rinnovato con il vicinato meridionale
Factsheet – The partnership between the EU and its Southern Neighbourhood
Scheda informativa – Il partenariato fra l’UE e il vicinato meridionale
Factographs:
Infografica
Algeria
Algeria
Egypt
Egitto
Israel
Israele
Jordan
Giordania
Lebanon
Libano
Libya
Libia
Morocco
Marocco
Palestine*
Palestina*
Syria
Siria
Tunisia
Tunisia
* This designation shall not be construed as recognition of a State of Palestine and is without prejudice to the individual positions of Member States on this issue
* Tale designazione non si intende come riconoscimento di uno Stato di Palestina e lascia impregiudicate le singole posizioni degli Stati membri sulla questione
N.B. I testi tratti dai siti dell’Unione Europea sono spesso densi di link interni molto interessanti (solitamente indicati in questa pagina con il colore blu o con l’uso del corsivo ma senza che siano stati riprodotti i link sottostanti). Chi però li volesse esplorare può utilizzare i nostri due link a inizio pagina che rinviano rispettivamente alla versione ufficiale inglese e italiana di questo testo su uno dei siti dell’Unione Europea. Ricordiamo anche che, nonostante tutta la cura posta da English Gratis nel riprodurre i testi dell’Unione Europea, in tutti i casi fa sempre fede il testo originale inglese linkato a inizio pagina.