TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La Dora al cromo esavalente

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da:
http://www.beppegrillo.it/ 
Creative Commons License photo credit: Elido Turco – Gigi
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata
Licenza Creative Commons


La Dora al cromo esavalente
The Dora with hexavalent chrome

La Dora scende dalle Alpi, attraversa Torino e, prima di entrare nel Po, diventa d’oro.
The Dora flows down from the Alps, it passes through Turin and before it joins with the Po, it becomes golden.

TilimentIl cromo esavalente delle fabbriche, versato a tonnellate, la tocca come re Mida.
The hexavalent chrome from the factories, poured out by the ton, the touch like that of King Midas.

La Dora assume allora quel caratteristico giallo paglierino che darà tono e sapore ai vini più pregiati del Piemonte.
The Dora then takes on that characteristic yellow-hay colour that will give the tone and flavour to the most prestigious wines of Piedmont.

Il cromo esavalente è cancerogeno e mutageno, provoca aborti, sgretolamento delle ossa, insufficienza epatica cardiaca e renale, dermatiti, perforazione del setto nasale preceduta da emorragie e, ovviamente, tumori.
The hexavalent chrome is carcinogenic and provokes mutation, it provokes abortions, crumbling of bones, liver, heart and kidney diseases, dermatitis, perforation of the nasal tissues preceded by haemorrhaging and obviously, tumours.

>>> Il dottor Roberto Topino, specialista in Medicina del Lavoro, mi ha inviato dei filmati della Dora verdeoro.
Dr. Roberto Topino, a specialist in Medicine at Work, has sent me some film clips of the green-gold Dora.

La ThyssenKrupp, quella dell’incenerimento sul lavoro degli operai, è sempre in prima linea nella protezione della salute.
The company ThyssenKrupp, the one of the incineration of workers at work, is always in the forefront in the protection of health.

Il massimo ammissibile per il cromo esavalente è di 5 microgrammi per litro, nella Dora sono stati trovati fino a 455 microgrammi per litro.
The maximum admissible for hexavalent chrome is 5 microgrammes per litre, in the Dora they have found up to 455 microgrammes per litre.

Si capisce finalmente il mistero del colore giallognolo di Sergio Chiamparino e di Piero Fassino.
Finally you can understand the mystery of the yellow colour of Sergio Chiamparino and Piero Fassino.

Nessuno controlla. Le ASL, i sindacati, il Comune, la Provincia, la Regione.
No checks. The public health authorities, the trades unions, the town, the Province, the Region.

Un medico deve farlo al loro posto. Improvvisarsi investigatore e filmare, documentare i nuovi untori del cancro.
A doctor has to do it instead of them. To turn himself into an investigator and to film, to document the new spreaders of cancer.

Dopo le sue denunce, comunque non succede nulla.
After his denunciations, anyway nothing has happened.

Le fabbriche che hanno inquinato la Dora devono chiudere DOMANI.
The factories that have polluted the Dora must close TOMORROW.

I loro responsabili portati SUBITO in tribunale per strage aggravata da futili motivi, in sostanza tumori ai cittadini per risparmiare i soldi dello smaltimento del cromo.
Their directors taken straight to the tribunal for slaughter with extra factors of futile motives. Basically for tumours to the citizens to save on the money from getting rid of the chrome.

Non si possono continuare a proteggere dei delinquenti con la scusa del lavoro.
We can’t continue to protect delinquents with the excuse of providing jobs.

La Dora cromata esavalente è uno scandalo a cielo aperto.
The hexavalent chrome in the Dora is a scandal in the open air.

Se c’è un magistrato a Torino che segue il blog apra un’inchiesta.
If there is a magistrate in Turin who follows this blog, let them start an investigation.

 

 


Leave a Reply