TESTI PARALLELI – Aiuti di Stato : La Commissione ordina il recupero di 360 milioni di EUR illegalmente concessi a SEA Handling, operatore italiano per l’assistenza a terra

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 19-12-2012

 

 

State aid: Commission orders recovery of €360 million unlawful aid from Italian ground handling operator SEA Handling
Aiuti di Stato: La Commissione ordina il recupero di 360 milioni di EUR illegalmente concessi a SEA Handling, operatore italiano per l’assistenza a terra

The European Commission has concluded that around €360 million of state aid granted between 2002 and 2010 by SEA, the state-owned operator of the Milan Malpensa and Milan Linate airports, to its subsidiary SEA Handling, ground handling operator at the airports, is incompatible with EU state aid rules.
La Commissione europea ha stabilito che l’aiuto di Stato dell’importo pari a circa 360 milioni di EUR concesso tra il 2002 e il 2010 da SEA, l’operatore pubblico che gestisce gli aeroporti di Milano Malpensa e Milano Linate, alla sua controllata SEA Handling, operatore dell’assistenza a terra in tali aeroporti, è incompatibile con le norme UE in materia di aiuti di Stato.

The Commission’s investigation found that the capital injections carried out by SEA Handling’s state-owned shareholders procured an undue economic advantage to SEA Handling that its competitors, who have to operate without state subsidies, did not have.
L’indagine della Commissione ha rivelato che gli apporti di capitale effettuati dagli azionisti pubblici di SEA Handling hanno procurato un indebito vantaggio economico a SEA Handling rispetto ai concorrenti che operano senza sovvenzioni da parte dello Stato.

SEA Handling now needs to pay back the undue advantage with interest.
SEA Handling deve quindi restituire l’importo che le ha procurato tale indebito vantaggio con gli interessi.

In June 2010, following a complaint, the Commission opened an in-depth investigation into capital injections carried out by SEA into its subsidiary in the period 2002-2010 (see IP/10/787).
Nel giugno 2010, la Commissione, a seguito di una denuncia, ha avviato un’indagine approfondita sugli apporti di capitali effettuati da SEA a favore delle sua controllata nel periodo 2002-2010 (si veda l’IP/10/787).

>>> The Commission’s investigation revealed that, given its consistently difficult financial situation, SEA Handling would have been unable to secure such financing from the market in 2002-2010.
Dall’indagine è emerso che, a causa di una situazione finanziaria estremamente difficile, SEA Handling non sarebbe stata in grado di ottenere tali finanziamenti sul mercato nel periodo 2002-2010.

No private investor, operating under market conditions, would have accepted to grant this capital to the company.
Nessun investitore operante in condizioni di mercato avrebbe accettato di concedere tale capitale all’impresa.

The repeated capital injections provided SEA Handling with an undue advantage that its competitors did not enjoy and therefore constitute state aid in the meaning of the EU rules.
I ripetuti apporti di capitale hanno conferito a SEA Handling un indebito vantaggio rispetto ai suoi concorrenti e costituisce, pertanto, un aiuto di Stato ai sensi della normativa dell’UE.

The Commission then verified whether the state aid could be found compatible with EU rules.
La Commissione ha quindi esaminato se tali aiuti di Stato potessero essere considerati compatibili con la normativa UE.

As SEA Handling was in financial difficulties throughout the period concerned, it could have lawfully received state aid under the conditions set in the EU Rescue and Restructuring Guidelines (see IP/12/1042).
Dal momento che nel periodo in questione SEA Handling si trovava in difficoltà finanziarie, la società avrebbe potuto legittimamente ottenere aiuti di Stato sulla base delle condizioni stabilite dagli orientamenti sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà (si veda l’IP/12/1042).

However, the capital injections did not meet these criteria.
Tuttavia, gli apporti di capitale non soddisfacevano tali criteri.

SEA Handling’s business plan failed to demonstrate on the basis of sound and reliable assumptions how the company could become viable and operate without continued state support.
Il piano aziendale di SEA Handling non è riuscito a dimostrare, sulla base di elementi solidi e attendibili, in che modo l’impresa avrebbe potuto diventare redditizia e operare senza i ripetuti aiuti di Stato.

Neither did it contain evidence that SEA Handling would be contributing to the cost of restructuring.
Inoltre, il piano non indicava che SEA Handling avrebbe contribuito al costo della ristrutturazione.

Finally, it did not foresee any compensatory measures to minimise the competition distortions brought about by the significant state support received.
Infine, non prevedeva alcuna misura di compensazione per ridurre le distorsioni della concorrenza determinate dall’importo considerevole dell’aiuto ottenuto dallo Stato.

Given that these conditions were not met, Italy has to recover the aid received by SEA Handling, so as to restore the level playing field in the EU’s internal market.
Poiché tali condizioni non sono state soddisfatte, l’Italia deve provvedere al recupero dell’aiuto concesso a SEA Handling in modo da ripristinare la parità di condizioni nel mercato interno dell’UE.

Background
Contesto

The Commission has the duty to monitor public funding granted to companies that have economic activities in the EU, to avoid that selected companies are kept in business through subsidies without competing on the merits.
La Commissione è tenuta ad esercitare un controllo sui finanziamenti pubblici concessi alle imprese che svolgono attività economiche nella UE, al fine di evitare che alcune imprese siano tenute in attività grazie a sovvenzioni senza dover competere con le loro forze.

Under EU State aid rules, interventions by public authorities in companies carrying out economic activities can be considered free of aid if they are made on terms that a private player operating under market conditions would have accepted (the “market economy investor principle” – MEIP).
Conformemente alle norme dell’UE in materia di aiuti di Stato, gli interventi delle pubbliche autorità a favore di società che svolgono attività economiche possono non configurarsi come aiuti di Stato qualora vengano effettuati a condizioni che sarebbero accettate da un privato operante a condizioni di mercato (“principio dell’investitore operante in un’economia di mercato”).

If the MEIP is not met, the intervention constitutes state aid in the meaning of EU rules.
Se tale criterio non è soddisfatto, l’intervento costituisce un aiuto di Stato ai sensi della normativa dell’UE.

In line with Article 107 of the Treaty on the functioning of the European Union (TFEU), such aid can be found compatible under certain circumstances, in particular because it furthers an objective of common interest, such as environmental protection, regional development or research, without unduly distorting competition between companies in the internal market.
Conformemente alle disposizioni dell’articolo 107 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea (TFUE), gli aiuti possono essere considerati compatibili in alcuni casi, segnatamente quando perseguono un obiettivo di interesse comune, come la protezione dell’ambiente, la ricerca o lo sviluppo regionale, senza falsare indebitamente la concorrenza tra imprese nel mercato interno.

The Commission has to assess whether the positive effects of the achievement of a common interest goal outweigh the unavoidable competitive advantage that a company receives through a subsidy.
La Commissione deve valutare se gli effetti positivi derivanti dal conseguimento dell’obiettivo di interesse comune controbilancino gli inevitabili vantaggi in termini di concorrenza che un’impresa ottiene grazie ad una sovvenzione.

To do this, the Commission had adopted several sets of guidelines that set out the conditions for avoiding undue distortions of competition of particular state interventions, in accordance with the TFEU rules.
A tal fine la Commissione ha adottato diverse serie di orientamenti che, in conformità delle norme del TFUE, stabiliscono le condizioni da rispettare per evitare che i diversi tipi di interventi statali falsino indebitamente la concorrenza.

The guidelines applicable to SEA Handling are the 2004 EU Rescue and Restructuring Guidelines (see IP/04/856, MEMO/04/172) that set out the conditions under which companies in financial difficulties can receive state aid.
Gli orientamenti applicabili a SEA Handling sono gli orientamenti dell’UE sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà del 2004 (si vedano l’IP/04/856 e il MEMO/04/172) che fissano le condizioni in base alle quali le imprese che si trovano in difficoltà finanziarie possono ricevere aiuti di Stato.

The guidelines require in particular that the company must establish a sound restructuring plan that restores its long-term viability and enables it to function without continued state support.
Segnatamente, gli orientamenti prevedono che le imprese interessate debbano elaborare un solido piano di ristrutturazione che ripristini la redditività a lungo termine e permetta loro di funzionare senza continuare a ricevere sovvenzioni da parte dello Stato.

Moreover, the aid beneficiary needs to implement adequate compensatory measures aimed at minimising the distortions of competition created by the state support and make a significant contribution to the restructuring plan from its own resources.
Inoltre, le imprese beneficiarie dell’aiuto devono attuare adeguate misure compensative finalizzate a ridurre al minimo le distorsioni di concorrenza create dall’aiuto di Stato e ad apportare un considerevole contributo al piano di ristrutturazione mediante risorse proprie.

The guidelines also specify that a company may receive restructuring aid only once in ten years.
Inoltre, gli orientamenti specificano che un’impresa può ricevere un aiuto alla ristrutturazione soltanto una volta ogni dieci anni.

More information is available under case number SA.21420 in the State Aid Register on the competition website.
Ulteriori informazioni sono consultabili nel registro degli aiuti di Stato (State aid Register) sul sito Internet della DG Concorrenza in riferimento al caso n.SA.21420.

New publications of state aid decisions are listed in the State Aid Weekly e-News.
Le ultime pubblicazioni sulle decisioni relative agli aiuti di Stato figurano nel bollettino elettronico di informazione settimanale in materia di aiuti di Stato (State Aid Weekly e-News).