TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il volo del calabrone dell’Unità

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

 

Data documento: 27-12-2013

Il volo del calabrone dell’Unità
L’Unità’s flight of the bumblebee

Tutto aumenta in Italia.
Everything in Italy is going up

A questa regola non potevano mancare i finanziamenti all’editoria passati dai 137 milioni di euro del 2013 ai 175 del 2014.
And financing of publishers is keeping to this rule.The amount is going up from 137 million euro in 2013 to 175 million euro in 2014.

E’ la famosa spending review di Capitan Findus Letta.
It’s Captain Findus Letta’s famous “spending review”.

Le regole di mercato infatti per i partiti e per i giornali non si applicano mai.
In fact market rules are never applied to the parties and to the newspapers.

>>> Da oggi inizia un viaggio indimenticabile nei bilanci dei giornali assistiti.
Today sees the start of an unforgettable journey into the balance sheets of the assisted newspapers.

Il terzo quotidiano in classifica per accesso alla greppia dei soldi pubblici nel 2012 è stato L’Unità con 3.615.894 di euro.
The newspaper coming third in the classification of those accessing the feeding trough of public money in 2012 was “l’Unità” with 3,615,894 euro.

Iniziamo da questo glorioso foglio la lettura dei bilanci.
We’re starting with this glorious rag, to read the balance sheets.

L’Unità, o Nuova Iniziativa Editoriale s.p.a., disponeva nel 2012 di 85 dipendenti di cui 1 dirigente, 23 impiegati e 61 giornalisti (2,6 giornalisti per impiegato).
In 2012, the newspaper ”l’Unità”, or in fact the publisher “Nuova Iniziativa Editoriale s.p.a.”, had 85 employees of whom, 1 was a director, 23 were administrative workers and 61 were journalists (giving a ratio of 2.6 journalists for each administrative worker).

La media vendite del 2012 sul 2011 è diminuita del 19% con una perdita di 7.529 copie, passando da 38.656 a 31.127.
Average sales in 2012 went down by 19% in relation to the figure for 2011, going from 38,656 copies sold in 2011 to 31,127 in 2012, that ‘s a drop of 7,529 copies.

Anno su anno i ricavi delle vendite e delle prestazioni sono scesi a 12.023.088 euro rispetto a 15.189.629.
Year on year receipts from sales and services provided, went down to 12,023,088 euro from 15,189,629 euro.

La perdita, a livello di risultato netto dopo le imposte, nonostante i generosi finanziamenti pubblici, è stata di 4.637.124.
The overall net loss after tax, in spite of receiving the generous public financing, was 4,637,124 euro.

L’Unità è come un calabrone
L’Unità is like a bumblebee.

Non si sa come faccia a volare, ma non fallisce mai, come qualunque società non assistita avrebbe fatto da tempo.
No one knows how it can fly, but it never collapses, unlike any other assisted company that would have gone under a long time ago.

Nella relazione sulla gestione e sull’andamento economico e finanziario dell’esercizio 2012, a scusa del disastroso bilancio.
In its annual report for 2012, l’Unità gave an excuse for the disastrous balance sheet.

L’Unità ci svela un segreto che finora era stato taciuto ai suoi lettori da sempre illuminati dalla luce in fondo al tunnel prima di Monti, sostenuto dal pdexmenoelle, e poi da Capitan Findus Letta, c’è la crisi!
It revealed a secret that up until that moment had been kept hidden from its readers who are always illuminated by the light at the end of the tunnel, at first by Monti, supported by the PDexminusL, and then by Captain Findus Letta: it’s the crisis!

“Il quadro economico del paese continua ad essere poco rassicurante.
“The economy of the country continues to be only slightly reassuring.

Le stime sulla crescita del PIL nel 2012 e nel 2013 sono state più volte riviste verso il basso e i provvedimenti sulle recenti manovre fiscali e finanziarie incideranno pesantemente sui consumi interni e sul mercato del lavoro”.
Estimates for the growth of GDP in 2012 and 2013 have been revised downwards a number of times and the measures on the recent fiscal and financial decisions will have a big impact on domestic consumption and on the labour market.“

L’Unità si è anche accorta del web:
L’Unità has also become aware of the Internet:

“L’era digitale, dominata dall’esplosione del web e da possibilità pressoché illimitate di veicolazione di notizie, immagini, suoni, rappresenta un cambio di paradigma sia nella produzione che nella fruizione di informazioni”.
“The digital age, dominated by the explosion of the Internet and by the almost limitless possibility to provide news, images, and sound, represents a change of model for the production and the exploitation of information.“

Come uscire dalla crisi?
How can we get out of this crisis?

La pronta risposta dell’Unità si chiama “PD Kiosk” “rispetto alla quale è già stato concluso un accordo triennale con minimo garantito da parte del PD (con che soldi? quelli dei finanziamenti pubblici? ndr), e sono allo stato dei fatti in corso trattative con Coop, CGIL, Unipol ed altri importanti players d’area che potranno mutuare la versione dell’hub, originalmente pensata per i tesserati del Partito Democratico”.
L’Unità’s ready response is called PD Kiosk” “there’s already a three year long agreement for this set up with a minimum guaranteed by the PD [with money from where? from public financing? – editor] and right now there are ongoing negotiations with the Co-op, the CGIL trade union and with the financial services company, Unipol and with other important players that will be able to have a lending relationship with the hub that was originally created for the members of the Democratic Party (PD).

L’Unità ha del resto tutti numeri per farcela, in particolare nel mondo digitale, come riportato da Innova et Bella “Nello studio “Facebook Best Newspapers 2011″ pubblicato nel mese di giugno 2012 a cura di Innova et Bella, il sito del giornale si è posizionato al secondo posto dopo quello del Corriere della Sera nel panorama italiano e al sesto posto in termini assoluti a livello mondiale in termini di qualità, pratiche relazionali e iniziative”.
Anyway, l’Unità has all the numbers indicating it will survive, especially in the digital world, as reported by Innova et Bella “In the research article called Facebook Best Newspapers 2011” published in June 2012 by Innova et Bella, the newspaper’s website comes in second place after the website for Il Corriere della Sera in an Italian setting and at a world level, at an absolute level, it is in sixth place when judged on quality, relational practices and initiatives.

Un radioso futuro aspetta l’Unità, con i minimi garantiti del PD e i massimi garantiti di Letta.
A magnificent future awaits l’Unità, with the minimums guaranteed by the PD and the maximums guaranteed by Letta.

Ad maiora.
Onwards and upwards!