Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons
Data documento: 02.01.2014
Monte dei Paschi di Germania
Germany’s Monte dei Paschi
La vicenda del Monte dei Paschi di Siena ha ormai i contorni tipici di un classico problema italiano:
The palaver about the Monte dei Paschi di Siena has the typical setting of a classical Italian problem:
si crea per incapacità manageriale e si amplifica per incapacità e voracità politica.
managerial incompetence that is amplified by political voraciousness and incompetence.
Il bubbone di Siena è esploso nei giorni scorsi.
The Siena blight has exploded in the last few days.
In assemblea la Fondazione del MPS col 30% rappresentava la maggioranza degli azionisti.
In the shareholders meeting, the MPS Foundation with a 30% share, represented the majority of shareholders.
Grazie a ciò ha rinviato a giugno l’aumento di capitale da tre miliardi di euro entro gennaio proposto dal management e garantito da un consorzio di banche.
Thanks to that situation, it has postponed until June, the January capital increase from three billion euro as proposed by the management with guarantees from a consortium of banks.
Il rinvio di sei mesi comporta una serie di conseguenze.
The six month postponement will have a series of consequences.
>>> E’ bene conoscerle per evitare il solito attendismo all’italiana foriero di disastri.
It’s a good idea to know what they are so as to avoid the usual Italian-style wait-and-see policy that is the harbinger of disasters.
Il rinvio dell’aumento significa il rinvio del rimborso dei tre miliardi e rotti di euro dei “Monti bond” concessi dallo Stato.
This postponement means a postponement of the reimbursement of the three billion euro of the “Monti bonds” from the State.
Lo spostamento di data a giugno rischia di far saltare l’aumento se le condizioni di mercato, dopo le elezioni europee, saranno meno favorevoli di quelle attuali.
By shifting the date to June, there’s the risk that the increase will not happen if, after the European elections, the market conditions are less favourable than current conditions.
Cosa probabile perché con il prossimo “stress test” che valuterà il rischio delle banche europee da parte della BCE, premessa per l’Unione Bancaria, molte banche faranno ricorso ad aumenti di capitale.
This is something that is quite probable because with the forthcoming “stress test“ that will allow the ECB to test the risk of banks in Europe as a precursor to having a Banking Union, it’s likely that many banks will increase their capital.
MPS si troverà così in un periodo di forte affollamento di aumenti di capitale.
Thus MPS will find it’s in a period when everyone is increasing their capital.
La futura difficoltà nel raccogliere capitali privati potrebbe spostare il problema sulle spalle dello Stato italiano aprendo la prospettiva di nazionalizzazione della banca.
At that time in the future, the difficulties of getting private capital could shift the problem onto the Italian State with the likelihood of the bank being nationalised.
Ipotesi che, in sé, è positiva.
That hypothesis in itself is a positive one.
Tale scenario però può non essere indolore.
However, that scenario could still be painful.
Nazionalizzare nel bel mezzo del processo dell’Unione Bancaria e della nuova disciplina di bail-in comporterebbe una probabile imposizione di perdite ad obbligazionisti e depositanti prima di un intervento dello Stato.
Nationalisation happening slap bang in the middle of the creation of the Banking Union and the new discipline surrounding a bail-in would mean it’s likely that bondholders and depositors would have losses before the intervention of the State.
Insomma, pagherebbe sempre Pantalone.
Basically, it would always be the fall-guy “Pantalone” who has to pay.
La Fondazione ha giustificato la sua scelta con il rischio che l’aumento venisse sottoscritto da investitori privati esteri, può essere… ma è probabile che adesso l’unica vera alternativa alla nazionalizzazione diventi la cessione di MPS ad una banca estera.
The Foundation has justified its choice by saying that there’s the risk that the increase would be financed by private foreign investors.That’s possible. But it’s likely that the only true alternative to nationalisation is to allow MPS to be taken over by a foreign bank.
Un rischio ancora più grande.
That’s an even greater risk.
La morale di questa vicenda è che MPS diventi un agnello sacrificale chiesto dalla Germania all’Italia per dare l’esempio ai mercati come preda a quattro soldi per una delle sue banche, o come caso “cipriota” di salvataggio con i soldi dei depositanti e degli obbligazionisti.
The moral to this story is that MPS will become a sacrificial lamb as requested of Italy by Germany to provide an example to the markets as a prey at knock-down prices for one of its own banks, or in line with the “Cypriot” way of saving the money of its depositors and bondholders.
A nulla è servita la lettera “segreta” di Draghi ad Almunia resa pubblica qualche settimana fa.
Draghi’s “secret“ letter to Almunia (made public a few weeks ago) has been of no use.
Draghi chiedeva di non applicare il prossimo bail-in delle banche in difficoltà sulle spalle di correntisti e obbligazionisti.
Draghi asked for the non-application of the forthcoming bail-in for the banks in difficulty at the expense of current-account holders and bondholders.
La Germania è, come sempre, andata dritta per la sua strada.
As always, Germany is going ahead in its own way.
MPS non può più aspettare.
MPS can no longer wait.
Va nazionalizzata senza perdere ulteriore tempo per garantire allo Stato il suo prestito e alla banca impieghi e depositi.
It has to be nationalised without losing any more time.This will guarantee the value of the State’s loan and the value of the bank’s investments and deposits.
Giugno potrebbe essere troppo tardi o trasformarsi in una beffa per i depositanti chiamati a salvare la banca distrutta dai partiti.
June could be too late or it could be a big joke for the depositors called to save the bank destroyed by the parties.
A proposito, a che punto è l’inchiesta su MPS, in giro non si sente più nulla…
By the way, what’s happening with the investigations into MPS, nothing has been heard …