Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Comons License photo credit: Greg_e
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons
Data documento: 21-02-2014
Sei minuti di oblio #Renzie&Berlusca
Six minutes of oblivion #Renzie&Berlusca
I sei minuti durante le consultazioni per la formazione del Governo tra un pregiudicato, che in un altro Paese sarebbe in galera, e un candidato presidente del Consiglio nominato da 136 persone di un’associazione privata detta Partito Democratico sono uno dei punti più bassi della Repubblica italiana.
The six minutes needed for the consultations to form a Government that took place between a convicted criminal, that in another country would be in prison, and a candidate for the position of President of the Council (appointed by 136 people in a private association called the Partito Democratico) are one of the lowest points in the history of the Italian Republic.
Sicuramente il più indegno dal punto di vista istituzionale.
Certainly, the most shameful moment from an institutional point of view.
Sei minuti di oblio in cui la coppia si è appartata persino dai compari seduti al tavolo della discussione.
Six minutes of oblivion during which the two of them took themselves off, even away from their accomplices sitting at the discussion table.
Lo Stato è un loro affare privato, Berlusconi-Renzie, da nascondere ai cittadini.
The State is one of their (Berlusconi-Renzie) private businesses, to be kept hidden from the citizens.
Si sono consultati per sei minuti per dirsi cosa?
They had a six-minute consultation to say what to each other?
Per decidere cosa?
To decide what?
>>> E’ stato buttato a gambe all’aria un governo per farne un altro senza che Renzie avesse uno straccio di programma, una lista dei ministri, un accordo con gli alleati.
A head-over-heals government has been cobbled together to create another one and Renzie has not even a hint of a programme, a list of ministers, or an agreement with allies.
Napolitano, per il quale andrebbe chiesta come nell’antica Roma la damnatio memoriae, ha dato la sua benedizione e seppellito il suo prediletto Enrico, prima celebrato come l’allievo di Andreatta e ora trattato come un appestato.
Napolitano, for whom, there should be the request of the sentence of damnatio memoriae, (like in ancient Rome) has given his blessing and has buried his favourite Enrico, who was earlier celebrated as Andreatta’s disciple and now treated like one with the plague.
I giornalisti hanno sparato ad alzo zero sull’incontro Renzie-Grillo e hanno tralasciato di spiegare perché un condannato in via definitiva per frode fiscale abbia potuto discutere per un’ora e mezzo con Renzie degli obiettivi del Governo.
The journalists were very critical of the Renzie-Grillo meeting and they failed to explain why someone who has a criminal conviction for tax fraud, was able to have a 90 minute discussion with Renzie about the Government’s objectives.
Dovrebbe essere agli arresti domiciliari, invece pontifica nei telegiornali.
He should be under house arrest, instead of pontificating on the TV News programmes.
E’ uno statista resuscitato come Lazzaro da Renzie.
Like Lazarus, he’s a resurrected statesman – resurrected by Renzie.
Padre e figlio uniti in matrimonio da Verdini.
Father and son united in matrimony by Verdini.
Nessuno si scandalizza di questo affronto ai cittadini onesti, a coloro che, testardamente, credono ancora nella democrazia e nelle istituzioni.
No one is scandalised by this insult to honest citizens, to those who stubbornly still believe in democracy and in the institutions.
Sei minuti.
Six minutes.
Una sveltina.
A quickie.
Di cosa hanno discusso i due Padri della Patria?
What was discussed by these two Fathers of the Fatherland?
Di quali riforme?
What reforms?
Della Giustizia?
The justice system?
Della legge elettorale prét a porter per vincere le elezioni ed escludere il M5S?
The “prêt-à-porter” electoral law to win the elections and exclude the M5S?
Di Mediaset e di Mondadori?
Mediaset and Mondadori?
Delle nomine dell’ENI e dell’Enel?
The names of people to be appointed to the Boards of the utilities ENI and Enel?
Lo Stato è dei cittadini, non di questi abusivi, uno buttato fuori dal Senato e l’altro eletto dal Gabibbo con votazioni farsa come segretario del Pd.
The State belongs to the citizens, not these unauthorised folk, one who has been thrown out of the Senate and the other elected by the mascot Gabibbo with farcical elections, as the Party Secretary of the PD.
Per fortuna sua Berlinguer non è più tra noi.
He’s lucky that Berlinguer is no longer with us.
Il Partito Comunista, pur con mille difetti e problemi, era mosso da degli ideali, ora è diventato un comitato di affari.
Even with its multitude of defects and problems, the Communist Party was motivated by ideals, and now it has become a business association.
Cosa si è detto il Fantastico Duo?
What did the “Fantastic Duo” say to each other?
Dite la vostra.
Give your opinion.